src/cmd/fsexam/po/pt_BR.po
changeset 149 0014c9b031e9
equal deleted inserted replaced
148:91c620d9e52f 149:0014c9b031e9
       
     1 # 
       
     2 # CDDL HEADER START
       
     3 # 
       
     4 # The contents of this file are subject to the terms of the
       
     5 # Common Development and Distribution License (the "License").
       
     6 # You may not use this file except in compliance with the License.
       
     7 # 
       
     8 # You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
       
     9 # or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
       
    10 # See the License for the specific language governing permissions
       
    11 # and limitations under the License.
       
    12 # 
       
    13 # When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
       
    14 # file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
       
    15 # If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
       
    16 # fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
       
    17 # information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
       
    18 # 
       
    19 # CDDL HEADER END
       
    20 # 
       
    21 
       
    22 # 
       
    23 # Copyright 2008 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
       
    24 # Use is subject to license terms.
       
    25 #
       
    26 msgid ""
       
    27 msgstr ""
       
    28 "Project-Id-Version: fsexeam HEAD\n"
       
    29 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    30 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:07+0800\n"
       
    31 "PO-Revision-Date: 2008-02-26 14:08+0100\n"
       
    32 "Last-Translator: [email protected]\n"
       
    33 "Language-Team: [email protected]\n"
       
    34 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    37 
       
    38 # COMMUNITY UNTRANS
       
    39 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    40 # SUN LING REVIEWED
       
    41 #: ../src/fsexam.glade2.h:1
       
    42 msgid "<b>Available encoding:</b>"
       
    43 msgstr "<b>Codificação disponível:</b>"
       
    44 
       
    45 # COMMUNITY UNTRANS
       
    46 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    47 # SUN LING REVIEWED
       
    48 #: ../src/fsexam.glade2.h:2
       
    49 msgid "<b>Conversion Setting:</b>"
       
    50 msgstr "<b>Configuração da conversão:</b>"
       
    51 
       
    52 # COMMUNITY MESSAGE
       
    53 # COMMUNITY FUZZY
       
    54 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    55 # SUN LING REVIEWED
       
    56 #: ../src/fsexam.glade2.h:3
       
    57 msgid "<b>Encoding List:</b>"
       
    58 msgstr "<b>Lista de codificação:</b>"
       
    59 
       
    60 # COMMUNITY UNTRANS
       
    61 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    62 # SUN LING REVIEWED
       
    63 #: ../src/fsexam.glade2.h:4
       
    64 msgid "<b>Encoding Selected:</b>"
       
    65 msgstr "<b>Codificação selecionada:</b>"
       
    66 
       
    67 # COMMUNITY UNTRANS
       
    68 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    69 # SUN LING REVIEWED
       
    70 #: ../src/fsexam.glade2.h:5
       
    71 msgid "<b>Search Result</b>"
       
    72 msgstr "<b>Resultado da pesquisa</b>"
       
    73 
       
    74 # COMMUNITY UNTRANS
       
    75 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    76 # SUN LING REVIEWED
       
    77 #: ../src/fsexam.glade2.h:6
       
    78 msgid "<b>_Dryrun Result</b>"
       
    79 msgstr "<b>_Resultado do dryrun</b>"
       
    80 
       
    81 # COMMUNITY MESSAGE
       
    82 # COMMUNITY FUZZY
       
    83 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    84 # SUN LING REVIEWED
       
    85 #: ../src/fsexam.glade2.h:7
       
    86 msgid "<b>_Location:</b>"
       
    87 msgstr "<b>_Local:</b>"
       
    88 
       
    89 # COMMUNITY MESSAGE
       
    90 # COMMUNITY FUZZY
       
    91 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    92 # SUN LING REVIEWED
       
    93 #: ../src/fsexam.glade2.h:8
       
    94 msgid "<b>_Report Pane</b>"
       
    95 msgstr "<b>_Painel de relatórios</b>"
       
    96 
       
    97 # COMMUNITY UNTRANS
       
    98 # SUN CHANGED MESSAGE
       
    99 # SUN LING REVIEWED
       
   100 #: ../src/fsexam.glade2.h:9
       
   101 msgid "Add or Remove Encoding"
       
   102 msgstr "Adicionar ou remover codificação"
       
   103 
       
   104 # COMMUNITY UNTRANS
       
   105 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   106 # SUN LING REVIEWED
       
   107 #: ../src/fsexam.glade2.h:10
       
   108 msgid "Archive or Compress files"
       
   109 msgstr "Arquivamento ou arquivos compactados"
       
   110 
       
   111 #: ../src/fsexam.glade2.h:11
       
   112 msgid "Based on seconds"
       
   113 msgstr ""
       
   114 
       
   115 # COMMUNITY UNTRANS
       
   116 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   117 # SUN LING REVIEWED
       
   118 #: ../src/fsexam.glade2.h:12
       
   119 msgid "Clear Searc_h Result"
       
   120 msgstr "Limpar resultado da pesquis_a"
       
   121 
       
   122 # COMMUNITY UNTRANS
       
   123 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   124 # SUN LING REVIEWED
       
   125 #: ../src/fsexam.glade2.h:13
       
   126 msgid "Clear the search result"
       
   127 msgstr "Limpar o resultado da pesquisa"
       
   128 
       
   129 # SUN MSG
       
   130 # COMMUNITY MESSAGE
       
   131 # COMMUNITY FUZZY
       
   132 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   133 # SUN LING REVIEWED
       
   134 #: ../src/fsexam.glade2.h:14
       
   135 msgid "Content Conversion _Mode"
       
   136 msgstr "_Modo de conversão de conteúdo"
       
   137 
       
   138 # COMMUNITY MESSAGE
       
   139 # COMMUNITY FUZZY
       
   140 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   141 # SUN LING REVIEWED
       
   142 #: ../src/fsexam.glade2.h:15
       
   143 msgid "Convert"
       
   144 msgstr "Conversão"
       
   145 
       
   146 # COMMUNITY UNTRANS
       
   147 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   148 # SUN LING REVIEWED
       
   149 #: ../src/fsexam.glade2.h:16
       
   150 msgid "Convert file name or content based on previous dryrun result"
       
   151 msgstr ""
       
   152 "Converter o nome do arquivo ou conteúdo com base no resultado prévio do "
       
   153 "dryrun"
       
   154 
       
   155 # COMMUNITY UNTRANS
       
   156 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   157 # SUN LING REVIEWED
       
   158 #: ../src/fsexam.glade2.h:17
       
   159 msgid ""
       
   160 "Convert file using the first candidate automatically instead of interactive "
       
   161 "converting"
       
   162 msgstr ""
       
   163 "Converter arquivo usando o primeiro candidato automaticamente em vez de a "
       
   164 "conversão interativa"
       
   165 
       
   166 # COMMUNITY UNTRANS
       
   167 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   168 # SUN LING REVIEWED
       
   169 #: ../src/fsexam.glade2.h:18
       
   170 msgid "Convert selected files' name or content according to the current mode"
       
   171 msgstr ""
       
   172 "Converter nome ou conteúdo dos arquivos selecionados de acordo com o modo "
       
   173 "atual"
       
   174 
       
   175 # COMMUNITY UNTRANS
       
   176 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   177 # SUN LING REVIEWED
       
   178 #: ../src/fsexam.glade2.h:19
       
   179 msgid "Convert without detecting whether encoding is UTF-8 or not"
       
   180 msgstr "Converter sem detectar se a codificação é UTF-8 ou não"
       
   181 
       
   182 # COMMUNITY UNTRANS
       
   183 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   184 # SUN LING REVIEWED
       
   185 #: ../src/fsexam.glade2.h:20
       
   186 msgid "Data modified more than:"
       
   187 msgstr "Dados modificados mais de:"
       
   188 
       
   189 # COMMUNITY UNTRANS
       
   190 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   191 # SUN LING REVIEWED
       
   192 #: ../src/fsexam.glade2.h:21
       
   193 msgid "Detect the encoding of file name or file content automatically"
       
   194 msgstr "Detectar a codificação do nome ou conteúdo do arquivo automaticamente"
       
   195 
       
   196 # COMMUNITY UNTRANS
       
   197 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   198 # SUN LING REVIEWED
       
   199 #: ../src/fsexam.glade2.h:22
       
   200 msgid "Don't Chec_k Symlink Content"
       
   201 msgstr "Não verifica_r o conteúdo Symlink"
       
   202 
       
   203 # COMMUNITY UNTRANS
       
   204 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   205 # SUN LING REVIEWED
       
   206 #: ../src/fsexam.glade2.h:23
       
   207 msgid ""
       
   208 "Don't try to keep the consistency between symbolic link file and its target "
       
   209 "file"
       
   210 msgstr ""
       
   211 "Não tentar manter a consistência entre o arquivo de link simbólico e seu "
       
   212 "arquivo de destino"
       
   213 
       
   214 # COMMUNITY UNTRANS
       
   215 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   216 # SUN LING REVIEWED
       
   217 #: ../src/fsexam.glade2.h:24
       
   218 msgid "Dryrun"
       
   219 msgstr "Dryrun"
       
   220 
       
   221 # COMMUNITY UNTRANS
       
   222 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   223 # SUN LING REVIEWED
       
   224 #: ../src/fsexam.glade2.h:25
       
   225 msgid "Dryrun without changing any file name or content in the disk"
       
   226 msgstr "Fazer dryrun sem alterar o nome ou conteúdo do arquivo no disco"
       
   227 
       
   228 # COMMUNITY UNTRANS
       
   229 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   230 # SUN LING REVIEWED
       
   231 #: ../src/fsexam.glade2.h:26
       
   232 msgid "Dryrun without changing files on disk"
       
   233 msgstr "Fazer dryrun sem modificar arquivos no disco"
       
   234 
       
   235 # SUN MSG
       
   236 # COMMUNITY MESSAGE
       
   237 # COMMUNITY FUZZY
       
   238 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   239 # SUN LING REVIEWED
       
   240 #: ../src/fsexam.glade2.h:27
       
   241 msgid "File Content _Mode"
       
   242 msgstr "_Modo do conteúdo do arquivo"
       
   243 
       
   244 # COMMUNITY MESSAGE
       
   245 # COMMUNITY FUZZY
       
   246 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   247 # SUN LING REVIEWED
       
   248 #: ../src/fsexam.glade2.h:28 ../src/fsexam.c:395 ../src/fsexam.c:473
       
   249 #: ../data/fsexam.desktop.in.h:1
       
   250 msgid "File Encoding Examiner"
       
   251 msgstr "Examinador de codificação de arquivos"
       
   252 
       
   253 # COMMUNITY MESSAGE
       
   254 # COMMUNITY FUZZY
       
   255 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   256 # SUN LING REVIEWED
       
   257 #: ../src/fsexam.glade2.h:29
       
   258 msgid "File Encoding Examiner Preferences"
       
   259 msgstr "Preferências do examinador de codificação de arquivos"
       
   260 
       
   261 # COMMUNITY UNTRANS
       
   262 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   263 # SUN LING REVIEWED
       
   264 #: ../src/fsexam.glade2.h:30
       
   265 msgid "File _Name Mode"
       
   266 msgstr "Modo do _nome do arquivo"
       
   267 
       
   268 # SUN MSG
       
   269 # COMMUNITY MESSAGE
       
   270 # COMMUNITY FUZZY
       
   271 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   272 # SUN LING REVIEWED
       
   273 #: ../src/fsexam.glade2.h:31
       
   274 msgid "File content conversion mode"
       
   275 msgstr "Modo de conversão do conteúdo de arquivos"
       
   276 
       
   277 # SUN MSG
       
   278 # COMMUNITY MESSAGE
       
   279 # COMMUNITY FUZZY
       
   280 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   281 # SUN LING REVIEWED
       
   282 #: ../src/fsexam.glade2.h:32
       
   283 msgid "File name conversion mode"
       
   284 msgstr "Modo de conversão do nome de arquivos"
       
   285 
       
   286 # COMMUNITY UNTRANS
       
   287 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   288 # SUN LING REVIEWED
       
   289 #: ../src/fsexam.glade2.h:33
       
   290 msgid "Follow _Symbolic Link"
       
   291 msgstr "Seguir link _simbólico"
       
   292 
       
   293 # COMMUNITY UNTRANS
       
   294 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   295 # SUN LING REVIEWED
       
   296 #: ../src/fsexam.glade2.h:34 ../data/fsexam.schemas.in.h:2
       
   297 msgid "Follow symbolic link"
       
   298 msgstr "Seguir link simbólico"
       
   299 
       
   300 # COMMUNITY UNTRANS
       
   301 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   302 # SUN LING REVIEWED
       
   303 #: ../src/fsexam.glade2.h:35
       
   304 msgid "Forcibly Convert"
       
   305 msgstr "Conversão forçada"
       
   306 
       
   307 #: ../src/fsexam.glade2.h:36
       
   308 msgid "Group name"
       
   309 msgstr ""
       
   310 
       
   311 # COMMUNITY UNTRANS
       
   312 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   313 # SUN LING REVIEWED
       
   314 #: ../src/fsexam.glade2.h:37
       
   315 msgid "Handle _Hidden Files"
       
   316 msgstr "Tratar arquivos _ocultos"
       
   317 
       
   318 # COMMUNITY UNTRANS
       
   319 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   320 # SUN LING REVIEWED
       
   321 #: ../src/fsexam.glade2.h:38
       
   322 msgid "Handle _Remote Files"
       
   323 msgstr "Tratar arquivos _remotos"
       
   324 
       
   325 # COMMUNITY UNTRANS
       
   326 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   327 # SUN LING REVIEWED
       
   328 #: ../src/fsexam.glade2.h:39
       
   329 msgid "Hide search result"
       
   330 msgstr "Ocultar resultado da pesquisa"
       
   331 
       
   332 # COMMUNITY UNTRANS
       
   333 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   334 # SUN LING REVIEWED
       
   335 #: ../src/fsexam.glade2.h:40
       
   336 msgid "History Length:"
       
   337 msgstr "Comprimento do histórico:"
       
   338 
       
   339 # COMMUNITY UNTRANS
       
   340 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   341 # SUN LING REVIEWED
       
   342 #: ../src/fsexam.glade2.h:41
       
   343 msgid "Log File Name:"
       
   344 msgstr "Nome do arquivo de log:"
       
   345 
       
   346 # COMMUNITY UNTRANS
       
   347 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   348 # SUN LING REVIEWED
       
   349 #: ../src/fsexam.glade2.h:42
       
   350 msgid "Look in folder:"
       
   351 msgstr "Procurar na pasta:"
       
   352 
       
   353 # COMMUNITY UNTRANS
       
   354 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   355 # SUN LING REVIEWED
       
   356 #: ../src/fsexam.glade2.h:43
       
   357 msgid "Name Contains:"
       
   358 msgstr "O nome contém:"
       
   359 
       
   360 # COMMUNITY UNTRANS
       
   361 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   362 # SUN LING REVIEWED
       
   363 #: ../src/fsexam.glade2.h:44
       
   364 msgid "Open file"
       
   365 msgstr "Abrir arquivo"
       
   366 
       
   367 # COMMUNITY UNTRANS
       
   368 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   369 # SUN LING REVIEWED
       
   370 #: ../src/fsexam.glade2.h:45
       
   371 msgid "Owned by group:"
       
   372 msgstr "Pertencente ao grupo:"
       
   373 
       
   374 # COMMUNITY UNTRANS
       
   375 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   376 # SUN LING REVIEWED
       
   377 #: ../src/fsexam.glade2.h:46
       
   378 msgid "Owned by user:"
       
   379 msgstr "Pertencente ao usuário:"
       
   380 
       
   381 # COMMUNITY UNTRANS
       
   382 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   383 # SUN LING REVIEWED
       
   384 #: ../src/fsexam.glade2.h:47
       
   385 msgid "Processing archive or compress file"
       
   386 msgstr "Processando arquivamento ou arquivo compactado"
       
   387 
       
   388 # COMMUNITY UNTRANS
       
   389 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   390 # SUN LING REVIEWED
       
   391 #: ../src/fsexam.glade2.h:48
       
   392 msgid "Processing hidden file"
       
   393 msgstr "Processando arquivo oculto"
       
   394 
       
   395 # COMMUNITY UNTRANS
       
   396 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   397 # SUN LING REVIEWED
       
   398 #: ../src/fsexam.glade2.h:49
       
   399 msgid "Processing non-local files such as NFS file"
       
   400 msgstr "Processando arquivo não locais, como arquivo NFS"
       
   401 
       
   402 # COMMUNITY UNTRANS
       
   403 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   404 # SUN LING REVIEWED
       
   405 #: ../src/fsexam.glade2.h:50
       
   406 msgid "Processing special type of file"
       
   407 msgstr "Processando tipo especial de arquivo"
       
   408 
       
   409 # COMMUNITY UNTRANS
       
   410 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   411 # SUN LING REVIEWED
       
   412 #: ../src/fsexam.glade2.h:51
       
   413 msgid "Recursive handle files under folder"
       
   414 msgstr "Tratamento recursivo de arquivos na pasta"
       
   415 
       
   416 #: ../src/fsexam.glade2.h:52
       
   417 msgid "Remove encoding"
       
   418 msgstr ""
       
   419 
       
   420 # COMMUNITY MESSAGE
       
   421 # COMMUNITY FUZZY
       
   422 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   423 # SUN LING REVIEWED
       
   424 #: ../src/fsexam.glade2.h:53
       
   425 msgid "Restore"
       
   426 msgstr "Restaurar"
       
   427 
       
   428 # COMMUNITY UNTRANS
       
   429 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   430 # SUN LING REVIEWED
       
   431 #: ../src/fsexam.glade2.h:54
       
   432 msgid "Restore given files' name or content according to conversion mode"
       
   433 msgstr ""
       
   434 "Restaurar nome ou conteúdo de arquivos dados de acordo com o modo de "
       
   435 "conversão"
       
   436 
       
   437 # COMMUNITY UNTRANS
       
   438 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   439 # SUN LING REVIEWED
       
   440 #: ../src/fsexam.glade2.h:55
       
   441 msgid "Restore selected files' name or content"
       
   442 msgstr "Restaurar nome ou conteúdo de arquivos selecionados"
       
   443 
       
   444 #: ../src/fsexam.glade2.h:56
       
   445 msgid ""
       
   446 "Save the encoding list permanently, otherwise used only for current session"
       
   447 msgstr ""
       
   448 
       
   449 # COMMUNITY UNTRANS
       
   450 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   451 # SUN LING REVIEWED
       
   452 #: ../src/fsexam.glade2.h:57
       
   453 msgid "Scenario"
       
   454 msgstr "Cenário"
       
   455 
       
   456 # COMMUNITY UNTRANS
       
   457 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   458 # SUN LING REVIEWED
       
   459 #: ../src/fsexam.glade2.h:58
       
   460 msgid "Search Result"
       
   461 msgstr "Resultado da pesquisa"
       
   462 
       
   463 # COMMUNITY UNTRANS
       
   464 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   465 # SUN LING REVIEWED
       
   466 #: ../src/fsexam.glade2.h:59
       
   467 msgid "Search for _Files..."
       
   468 msgstr "Pesquisar _arquivos..."
       
   469 
       
   470 # COMMUNITY UNTRANS
       
   471 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   472 # SUN LING REVIEWED
       
   473 #: ../src/fsexam.glade2.h:60
       
   474 msgid "Search for files"
       
   475 msgstr "Pesquisar arquivos"
       
   476 
       
   477 # COMMUNITY UNTRANS
       
   478 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   479 # SUN LING REVIEWED
       
   480 #: ../src/fsexam.glade2.h:61
       
   481 msgid "Search for files according to user given criteria"
       
   482 msgstr "Pesquisar arquivos de acordo com o critério do usuário"
       
   483 
       
   484 # COMMUNITY UNTRANS
       
   485 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   486 # SUN LING REVIEWED
       
   487 #: ../src/fsexam.glade2.h:62
       
   488 msgid "Select A Folder"
       
   489 msgstr "Selecionar uma pasta"
       
   490 
       
   491 #: ../src/fsexam.glade2.h:63
       
   492 msgid "Select encoding"
       
   493 msgstr ""
       
   494 
       
   495 # COMMUNITY UNTRANS
       
   496 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   497 # SUN LING REVIEWED
       
   498 #: ../src/fsexam.glade2.h:64
       
   499 msgid "Special File Handling"
       
   500 msgstr "Tratamento especial de arquivos"
       
   501 
       
   502 # COMMUNITY UNTRANS
       
   503 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   504 # SUN LING REVIEWED
       
   505 #: ../src/fsexam.glade2.h:65
       
   506 msgid "Status modified more than:"
       
   507 msgstr "Status modificado mais de:"
       
   508 
       
   509 # COMMUNITY UNTRANS
       
   510 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   511 # SUN LING REVIEWED
       
   512 #: ../src/fsexam.glade2.h:66
       
   513 msgid "Stop _Searching"
       
   514 msgstr "Interromper _pesquisa"
       
   515 
       
   516 # COMMUNITY UNTRANS
       
   517 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   518 # SUN LING REVIEWED
       
   519 #: ../src/fsexam.glade2.h:67
       
   520 msgid "Stop searching files"
       
   521 msgstr "Interromper a pesquisa de arquivos"
       
   522 
       
   523 # COMMUNITY UNTRANS
       
   524 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   525 # SUN LING REVIEWED
       
   526 #: ../src/fsexam.glade2.h:68
       
   527 msgid ""
       
   528 "The number of conversion is stored. Converting multiple files at one time "
       
   529 "count as 1 time"
       
   530 msgstr ""
       
   531 "O número da conversão é armazenado. A conversão de diversos arquivos de uma "
       
   532 "única vez conta como 1 vez"
       
   533 
       
   534 # COMMUNITY UNTRANS
       
   535 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   536 # SUN LING REVIEWED
       
   537 #: ../src/fsexam.glade2.h:69
       
   538 msgid "Undo the last action"
       
   539 msgstr "Desfazer a última ação"
       
   540 
       
   541 # COMMUNITY UNTRANS
       
   542 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   543 # SUN LING REVIEWED
       
   544 #: ../src/fsexam.glade2.h:70
       
   545 msgid "Use Log File"
       
   546 msgstr "Usar arquivo de log"
       
   547 
       
   548 # COMMUNITY UNTRANS
       
   549 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   550 # SUN LING REVIEWED
       
   551 #: ../src/fsexam.glade2.h:71
       
   552 msgid "Use log file"
       
   553 msgstr "Usar arquivo de log"
       
   554 
       
   555 #: ../src/fsexam.glade2.h:72
       
   556 msgid "Use shell glob pattern"
       
   557 msgstr ""
       
   558 
       
   559 #: ../src/fsexam.glade2.h:73
       
   560 msgid "User name"
       
   561 msgstr ""
       
   562 
       
   563 # COMMUNITY MESSAGE
       
   564 # COMMUNITY FUZZY
       
   565 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   566 # SUN LING REVIEWED
       
   567 #: ../src/fsexam.glade2.h:74
       
   568 msgid "_Auto Conversion"
       
   569 msgstr "_Conversão automática"
       
   570 
       
   571 # COMMUNITY MESSAGE
       
   572 # COMMUNITY FUZZY
       
   573 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   574 # SUN LING REVIEWED
       
   575 #: ../src/fsexam.glade2.h:75
       
   576 msgid "_Auto Detection"
       
   577 msgstr "_Detecção automática"
       
   578 
       
   579 # COMMUNITY MESSAGE
       
   580 # COMMUNITY FUZZY
       
   581 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   582 # SUN LING REVIEWED
       
   583 #: ../src/fsexam.glade2.h:76
       
   584 msgid "_Content"
       
   585 msgstr "_Conteúdo"
       
   586 
       
   587 # COMMUNITY MESSAGE
       
   588 # COMMUNITY FUZZY
       
   589 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   590 # SUN LING REVIEWED
       
   591 #: ../src/fsexam.glade2.h:77
       
   592 msgid "_Convert"
       
   593 msgstr "_Converter"
       
   594 
       
   595 # COMMUNITY UNTRANS
       
   596 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   597 # SUN LING REVIEWED
       
   598 #: ../src/fsexam.glade2.h:78
       
   599 msgid "_Dryrun"
       
   600 msgstr "_Dryrun"
       
   601 
       
   602 # COMMUNITY UNTRANS
       
   603 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   604 # SUN LING REVIEWED
       
   605 #: ../src/fsexam.glade2.h:79
       
   606 msgid "_Dryrun Result Pane"
       
   607 msgstr "Painel de resultados de _dryrun"
       
   608 
       
   609 # SUN REVIEWED
       
   610 # SUN MESSAGE
       
   611 #: ../src/fsexam.glade2.h:80
       
   612 msgid "_Edit"
       
   613 msgstr "_Editar"
       
   614 
       
   615 # SUN MESSAGE
       
   616 #: ../src/fsexam.glade2.h:81
       
   617 msgid "_File"
       
   618 msgstr "_Arquivo"
       
   619 
       
   620 # COMMUNITY UNTRANS
       
   621 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   622 # SUN LING REVIEWED
       
   623 #: ../src/fsexam.glade2.h:82
       
   624 msgid "_Forcibly Convert"
       
   625 msgstr "Conversão _forçada"
       
   626 
       
   627 # SUN MESSAGE
       
   628 #: ../src/fsexam.glade2.h:83
       
   629 msgid "_Help"
       
   630 msgstr "_Ajuda"
       
   631 
       
   632 # COMMUNITY MESSAGE
       
   633 # COMMUNITY FUZZY
       
   634 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   635 # SUN LING REVIEWED
       
   636 #: ../src/fsexam.glade2.h:84
       
   637 msgid "_Name Conversion Mode"
       
   638 msgstr "_Modo de conversão de nomes"
       
   639 
       
   640 # SUN MSG
       
   641 # COMMUNITY MESSAGE
       
   642 # COMMUNITY FUZZY
       
   643 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   644 # SUN LING REVIEWED
       
   645 #: ../src/fsexam.glade2.h:85
       
   646 msgid "_Preview Content"
       
   647 msgstr "_Visualização do conteúdo"
       
   648 
       
   649 # SUN REVIEWED
       
   650 # SUN MESSAGE
       
   651 #: ../src/fsexam.glade2.h:86
       
   652 msgid "_Recursive Mode"
       
   653 msgstr "Modo _recursivo"
       
   654 
       
   655 # SUN REVIEWED
       
   656 # SUN MESSAGE
       
   657 #: ../src/fsexam.glade2.h:87
       
   658 msgid "_Report Pane"
       
   659 msgstr "Painel de _relatório"
       
   660 
       
   661 # COMMUNITY MESSAGE
       
   662 # COMMUNITY FUZZY
       
   663 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   664 # SUN LING REVIEWED
       
   665 #: ../src/fsexam.glade2.h:88
       
   666 msgid "_Restore"
       
   667 msgstr "_Restaurar"
       
   668 
       
   669 # COMMUNITY UNTRANS
       
   670 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   671 # SUN LING REVIEWED
       
   672 #: ../src/fsexam.glade2.h:89
       
   673 msgid "_Scenario"
       
   674 msgstr "_Cenário"
       
   675 
       
   676 # SUN MESSAGE
       
   677 #: ../src/fsexam.glade2.h:90
       
   678 msgid "_View"
       
   679 msgstr "_Exibir"
       
   680 
       
   681 #: ../src/fsexam.glade2.h:91
       
   682 msgid "gtk-about"
       
   683 msgstr ""
       
   684 
       
   685 #: ../src/fsexam.glade2.h:92
       
   686 msgid "gtk-open"
       
   687 msgstr ""
       
   688 
       
   689 #: ../src/fsexam.glade2.h:93
       
   690 msgid "gtk-preferences"
       
   691 msgstr ""
       
   692 
       
   693 #: ../src/fsexam.glade2.h:94
       
   694 msgid "gtk-quit"
       
   695 msgstr ""
       
   696 
       
   697 #: ../src/fsexam.glade2.h:95
       
   698 msgid "gtk-undo"
       
   699 msgstr ""
       
   700 
       
   701 # COMMUNITY UNTRANS
       
   702 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   703 # SUN LING REVIEWED
       
   704 #: ../src/fsexam-application-server.c:92
       
   705 msgid "One instance of fsexam is running already.\n"
       
   706 msgstr "Uma instância de fsexam já está em execução.\n"
       
   707 
       
   708 # COMMUNITY UNTRANS
       
   709 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   710 # SUN LING REVIEWED
       
   711 #: ../src/auto-detect.c:206 ../src/auto-detect.c:247
       
   712 #, c-format
       
   713 msgid ""
       
   714 "Warning: can not convert encoding %s to canonical encoding name, will ignore "
       
   715 "it.\n"
       
   716 msgstr ""
       
   717 "Aviso: não é possível converter a codificação %s para o nome da codificação "
       
   718 "canônica, ignorará isso.\n"
       
   719 
       
   720 # COMMUNITY UNTRANS
       
   721 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   722 # SUN LING REVIEWED
       
   723 #: ../src/callbacks.c:72
       
   724 msgid ""
       
   725 "No encoding provided. Please check 'Auto Detect' button in preferences "
       
   726 "dialog or add encoding through encoding dialog.\n"
       
   727 msgstr ""
       
   728 "Codificação não fornecida. Marque o botão \"Detectar automaticamente\" na "
       
   729 "caixa de diálogo de preferências ou adicione a codificação mediante a caixa "
       
   730 "de diálogo de codificação.\n"
       
   731 
       
   732 # COMMUNITY MESSAGE
       
   733 # COMMUNITY FUZZY
       
   734 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   735 # SUN LING REVIEWED
       
   736 #: ../src/callbacks.c:124
       
   737 msgid "No Selection"
       
   738 msgstr "Sem seleção"
       
   739 
       
   740 # COMMUNITY UNTRANS
       
   741 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   742 # SUN LING REVIEWED
       
   743 #: ../src/callbacks.c:131
       
   744 msgid "No files need to handle"
       
   745 msgstr "Não é necessário tratar nenhum arquivo"
       
   746 
       
   747 # COMMUNITY UNTRANS
       
   748 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   749 # SUN LING REVIEWED
       
   750 #: ../src/callbacks.c:316
       
   751 msgid "Nothing need to undo"
       
   752 msgstr "Não há nada que deva ser desfeito"
       
   753 
       
   754 # COMMUNITY UNTRANS
       
   755 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   756 # SUN LING REVIEWED
       
   757 #: ../src/callbacks.c:355
       
   758 msgid "No results. Please see report pane for more information.\n"
       
   759 msgstr ""
       
   760 "Nenhum resultado. Consulte o painel de relatórios para obter mais "
       
   761 "informações.\n"
       
   762 
       
   763 # COMMUNITY UNTRANS
       
   764 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   765 # SUN LING REVIEWED
       
   766 #: ../src/callbacks.c:734
       
   767 msgid "Stop the Searching..."
       
   768 msgstr "Interromper a pesquisa..."
       
   769 
       
   770 # COMMUNITY UNTRANS
       
   771 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   772 # SUN LING REVIEWED
       
   773 #: ../src/callbacks.c:796
       
   774 msgid "Search Result has been cleared."
       
   775 msgstr "O resultado da pesquisa foi limpo."
       
   776 
       
   777 # COMMUNITY UNTRANS
       
   778 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   779 # SUN LING REVIEWED
       
   780 #: ../src/encoding.c:90
       
   781 #, c-format
       
   782 msgid ""
       
   783 "%s is not supported encoding name, use 'fsexamc -l' to list supported "
       
   784 "encoding.\n"
       
   785 msgstr ""
       
   786 "%s não é um nome de codificação suportado, use 'fsexamc -l' para listar as "
       
   787 "codificações suportadas.\n"
       
   788 
       
   789 # COMMUNITY UNTRANS
       
   790 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   791 # SUN LING REVIEWED
       
   792 #: ../src/encoding.c:108
       
   793 #, c-format
       
   794 msgid ""
       
   795 "Your system do not support conversion from '%s' to 'UTF-8',will ignore it.\n"
       
   796 msgstr ""
       
   797 "Seu sistema não suporta a conversão de '%s' para 'UTF-8',ignorará isto.\n"
       
   798 
       
   799 # COMMUNITY UNTRANS
       
   800 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   801 # SUN LING REVIEWED
       
   802 #: ../src/file-filter.c:82 ../src/file-filter.c:155
       
   803 msgid "Parameters of find(1) is empty.\n"
       
   804 msgstr "Os parâmetros de pesquisa(1) está vazio.\n"
       
   805 
       
   806 #: ../src/file-filter.c:105 ../src/fsexam-plaintext.c:74
       
   807 #: ../src/fsexam-plaintext.c:145
       
   808 msgid "Can't open pipe file descriptor.\n"
       
   809 msgstr ""
       
   810 
       
   811 # COMMUNITY UNTRANS
       
   812 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   813 # SUN LING REVIEWED
       
   814 #: ../src/file-filter.c:111 ../src/file-filter.c:221
       
   815 msgid "Searching..."
       
   816 msgstr "Pesquisando..."
       
   817 
       
   818 # COMMUNITY UNTRANS
       
   819 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   820 # SUN LING REVIEWED
       
   821 #: ../src/file-filter.c:123 ../src/file-filter.c:285
       
   822 msgid "Search finished"
       
   823 msgstr "Pesquisa terminada"
       
   824 
       
   825 # COMMUNITY UNTRANS
       
   826 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   827 # SUN LING REVIEWED
       
   828 #: ../src/file-filter.c:175
       
   829 msgid "Error occurs during executing the search command."
       
   830 msgstr "Ocorreu um erro durante a execução do comando de pesquisa."
       
   831 
       
   832 #: ../src/file-filter.c:196
       
   833 msgid "Error occurs when open fd."
       
   834 msgstr ""
       
   835 
       
   836 # COMMUNITY UNTRANS
       
   837 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   838 # SUN LING REVIEWED
       
   839 #: ../src/file-filter.c:253 ../src/file-filter.c:274
       
   840 #, c-format
       
   841 msgid "%d files found"
       
   842 msgstr "%d arquivos encontrados"
       
   843 
       
   844 # COMMUNITY UNTRANS
       
   845 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   846 # SUN LING REVIEWED
       
   847 #: ../src/file-filter.c:284
       
   848 msgid "Search stopped"
       
   849 msgstr "Pesquisa interrompida"
       
   850 
       
   851 #: ../src/file-validate.c:166 ../src/file-validate.c:194
       
   852 #, c-format
       
   853 msgid "Can't open file %s.\n"
       
   854 msgstr ""
       
   855 
       
   856 # COMMUNITY UNTRANS
       
   857 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   858 # SUN LING REVIEWED
       
   859 #: ../src/fsexam-convcontent.c:76 ../src/fsexam-specialfile.c:734
       
   860 #, c-format
       
   861 msgid "[Content] %s -> %s"
       
   862 msgstr "[Conteúdo] %s - >%s"
       
   863 
       
   864 #: ../src/fsexam-convcontent.c:466
       
   865 msgid "Can't new hash table.\n"
       
   866 msgstr ""
       
   867 
       
   868 # COMMUNITY UNTRANS
       
   869 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   870 # SUN LING REVIEWED
       
   871 #: ../src/fsexam-convname.c:175
       
   872 msgid "Re-create symbolic link success"
       
   873 msgstr "Sucesso ao recriar link simbólico"
       
   874 
       
   875 # COMMUNITY UNTRANS
       
   876 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   877 # SUN LING REVIEWED
       
   878 #: ../src/fsexam-convname.c:291
       
   879 #, c-format
       
   880 msgid "[Name] %s -> %s"
       
   881 msgstr "[Nome] %s -> %s"
       
   882 
       
   883 # COMMUNITY MESSAGE
       
   884 # COMMUNITY FUZZY
       
   885 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   886 # SUN LING REVIEWED
       
   887 #: ../src/fsexam-convname.c:973
       
   888 #, c-format
       
   889 msgid "Candidate list:\n"
       
   890 msgstr "Lista de candidatos:\n"
       
   891 
       
   892 # COMMUNITY UNTRANS
       
   893 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   894 # SUN LING REVIEWED
       
   895 #: ../src/fsexam-convname.c:974
       
   896 #, c-format
       
   897 msgid "\t[No.] Encoding name\tConversion Result\n"
       
   898 msgstr "\t[Não.] Nome da conversão\tResultado da conversão\n"
       
   899 
       
   900 #: ../src/fsexam-convname.c:1262
       
   901 #, c-format
       
   902 msgid "Can't access dry run result information.\n"
       
   903 msgstr ""
       
   904 
       
   905 #: ../src/fsexam-convname.c:1290
       
   906 msgid "Don't support this restore type.\n"
       
   907 msgstr ""
       
   908 
       
   909 # COMMUNITY UNTRANS
       
   910 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   911 # SUN LING REVIEWED
       
   912 #: ../src/fsexam-convname.c:1317
       
   913 #, c-format
       
   914 msgid "No proper encoding.\n"
       
   915 msgstr "Codificação não apropriada.\n"
       
   916 
       
   917 # COMMUNITY UNTRANS
       
   918 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   919 # SUN LING REVIEWED
       
   920 #: ../src/fsexam-convname.c:1322
       
   921 #, c-format
       
   922 msgid "Please select No.('s' to skip): "
       
   923 msgstr "Selecione Não.('s' para ignorar): "
       
   924 
       
   925 # COMMUNITY UNTRANS
       
   926 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   927 # SUN LING REVIEWED
       
   928 #: ../src/fsexam-dialog.c:135
       
   929 msgid "Please select candidate"
       
   930 msgstr "Selecione candidato"
       
   931 
       
   932 # COMMUNITY UNTRANS
       
   933 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   934 # SUN LING REVIEWED
       
   935 #. Ask me button
       
   936 #: ../src/fsexam-dialog.c:171
       
   937 msgid "Don't ask me again"
       
   938 msgstr "Não perguntar novamente"
       
   939 
       
   940 # COMMUNITY UNTRANS
       
   941 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   942 # SUN LING REVIEWED
       
   943 #. Index                    Charset        Cononical Name   Name                        locale
       
   944 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:54 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:85
       
   945 msgid "Chinese Traditional"
       
   946 msgstr "Chinês (Tradicional)"
       
   947 
       
   948 # COMMUNITY UNTRANS
       
   949 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   950 # SUN LING REVIEWED
       
   951 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:55
       
   952 msgid "Chinese Traditional(Hong Kong)"
       
   953 msgstr "Chinês Traditional (Hong Kong)"
       
   954 
       
   955 # COMMUNITY UNTRANS
       
   956 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   957 # SUN LING REVIEWED
       
   958 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:56 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:99
       
   959 msgid "Central European"
       
   960 msgstr "Europa Central"
       
   961 
       
   962 # COMMUNITY UNTRANS
       
   963 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   964 # SUN LING REVIEWED
       
   965 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:57 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:102
       
   966 msgid "Cyrillic"
       
   967 msgstr "Cirílico"
       
   968 
       
   969 # COMMUNITY UNTRANS
       
   970 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   971 # SUN LING REVIEWED
       
   972 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:58 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:92
       
   973 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:97
       
   974 msgid "Western"
       
   975 msgstr "Ocidental"
       
   976 
       
   977 # COMMUNITY UNTRANS
       
   978 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   979 # SUN LING REVIEWED
       
   980 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:59 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:66
       
   981 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:76 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:104
       
   982 msgid "Greek"
       
   983 msgstr "Grego"
       
   984 
       
   985 # COMMUNITY UNTRANS
       
   986 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   987 # SUN LING REVIEWED
       
   988 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:60 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:70
       
   989 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:106
       
   990 msgid "Turkish"
       
   991 msgstr "Turco"
       
   992 
       
   993 # COMMUNITY UNTRANS
       
   994 # SUN CHANGED MESSAGE
       
   995 # SUN LING REVIEWED
       
   996 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:61 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:105
       
   997 msgid "Hebrew"
       
   998 msgstr "Hebreu"
       
   999 
       
  1000 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1001 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1002 # SUN LING REVIEWED
       
  1003 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:62 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:103
       
  1004 msgid "Arabic"
       
  1005 msgstr "Árabe"
       
  1006 
       
  1007 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1008 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1009 # SUN LING REVIEWED
       
  1010 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:63 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:95
       
  1011 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:101
       
  1012 msgid "Baltic"
       
  1013 msgstr "Báltico"
       
  1014 
       
  1015 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1016 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1017 # SUN LING REVIEWED
       
  1018 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:64
       
  1019 msgid "Vietnamese"
       
  1020 msgstr "Vietnamita"
       
  1021 
       
  1022 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1023 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1024 # SUN LING REVIEWED
       
  1025 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:65 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:67
       
  1026 msgid "Western Europe"
       
  1027 msgstr "Europa Ocidental"
       
  1028 
       
  1029 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1030 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1031 # SUN LING REVIEWED
       
  1032 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:68
       
  1033 msgid "Central Europe"
       
  1034 msgstr "Europa Central"
       
  1035 
       
  1036 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1037 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1038 # SUN LING REVIEWED
       
  1039 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:69
       
  1040 msgid "Russian"
       
  1041 msgstr "Russo"
       
  1042 
       
  1043 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1044 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1045 # SUN LING REVIEWED
       
  1046 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:71
       
  1047 msgid "Portuguese"
       
  1048 msgstr "Português"
       
  1049 
       
  1050 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1051 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1052 # SUN LING REVIEWED
       
  1053 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:72
       
  1054 msgid "Icelandic"
       
  1055 msgstr "Islandês"
       
  1056 
       
  1057 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1058 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1059 # SUN LING REVIEWED
       
  1060 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:73
       
  1061 msgid "French Canadian"
       
  1062 msgstr "Francês canadense"
       
  1063 
       
  1064 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1065 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1066 # SUN LING REVIEWED
       
  1067 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:74 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:93
       
  1068 msgid "Nordic"
       
  1069 msgstr "Nórdico"
       
  1070 
       
  1071 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1072 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1073 # SUN LING REVIEWED
       
  1074 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:75
       
  1075 msgid "Cyrillic/Russian"
       
  1076 msgstr "Cirílico/Russo"
       
  1077 
       
  1078 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1079 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1080 # SUN LING REVIEWED
       
  1081 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:77 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:84
       
  1082 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:94
       
  1083 msgid "Thai"
       
  1084 msgstr "Tailandês"
       
  1085 
       
  1086 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1087 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1088 # SUN LING REVIEWED
       
  1089 #. { FSEXAM_ENCODING_CP949,    "CP950",       "CP950",         N_("Traditional Chinese"),  NULL },
       
  1090 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:78 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:82
       
  1091 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:90 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:108
       
  1092 msgid "Japanese"
       
  1093 msgstr "Japonês"
       
  1094 
       
  1095 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1096 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1097 # SUN LING REVIEWED
       
  1098 #. { FSEXAM_ENCODING_CP949,    "CP936",       "CP936",         N_("Simplified Chinese"),   NULL },
       
  1099 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:80 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:83
       
  1100 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:91 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:107
       
  1101 msgid "Korean"
       
  1102 msgstr "Coreano"
       
  1103 
       
  1104 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1105 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1106 # SUN LING REVIEWED
       
  1107 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:86 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:87
       
  1108 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:88 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:89
       
  1109 msgid "Chinese Simplified"
       
  1110 msgstr "Chinês (Simplificado)"
       
  1111 
       
  1112 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1113 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1114 # SUN LING REVIEWED
       
  1115 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:96
       
  1116 msgid "Celtic"
       
  1117 msgstr "Céltico"
       
  1118 
       
  1119 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1120 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1121 # SUN LING REVIEWED
       
  1122 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:98
       
  1123 msgid "Romanian"
       
  1124 msgstr "Romeno"
       
  1125 
       
  1126 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1127 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1128 # SUN LING REVIEWED
       
  1129 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:100
       
  1130 msgid "South European"
       
  1131 msgstr "Europa do Sul"
       
  1132 
       
  1133 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16,   "UTF-16",       "UTF16",        N_("Unicode"),              NULL },
       
  1134 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16BE, "UTF-16BE",     "UTF16BE",      N_("Unicode"),              NULL },
       
  1135 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16LE, "UTF-16LE",     "UTF16LE",      N_("Unicode"),              NULL },
       
  1136 #.
       
  1137 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:113
       
  1138 msgid "Unicode"
       
  1139 msgstr ""
       
  1140 
       
  1141 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:124
       
  1142 #, c-format
       
  1143 msgid "Warning: The encoding id %d is greater than max length %d.\n"
       
  1144 msgstr ""
       
  1145 
       
  1146 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1147 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1148 # SUN LING REVIEWED
       
  1149 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:183
       
  1150 #, c-format
       
  1151 msgid "Encoding '%s' is not supported.\n"
       
  1152 msgstr "A codificação '%s' não é suportada.\n"
       
  1153 
       
  1154 # SUN MSG
       
  1155 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1156 # COMMUNITY FUZZY
       
  1157 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1158 # SUN LING REVIEWED
       
  1159 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:206
       
  1160 msgid "The supported encoding list:\n"
       
  1161 msgstr "A lista de codificação suportada:\n"
       
  1162 
       
  1163 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1164 # COMMUNITY FUZZY
       
  1165 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1166 # SUN LING REVIEWED
       
  1167 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:583 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:620
       
  1168 msgid "_Description"
       
  1169 msgstr "_Descrição"
       
  1170 
       
  1171 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1172 # COMMUNITY FUZZY
       
  1173 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1174 # SUN LING REVIEWED
       
  1175 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:591 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:628
       
  1176 msgid "_Encoding"
       
  1177 msgstr "_Codificação"
       
  1178 
       
  1179 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1180 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1181 # SUN LING REVIEWED
       
  1182 #: ../src/fsexam-error.c:33
       
  1183 msgid "Success"
       
  1184 msgstr "Sucesso"
       
  1185 
       
  1186 # SUN MSG
       
  1187 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1188 # COMMUNITY FUZZY
       
  1189 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1190 # SUN LING REVIEWED
       
  1191 #. ERR_OK
       
  1192 #: ../src/fsexam-error.c:34
       
  1193 msgid "File name is UTF-8 already"
       
  1194 msgstr "O nome do arquivo já está em UTF-8"
       
  1195 
       
  1196 # SUN MSG
       
  1197 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1198 # COMMUNITY FUZZY
       
  1199 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1200 # SUN LING REVIEWED
       
  1201 #. ERR_NAME_UTF8_ALREADY
       
  1202 #: ../src/fsexam-error.c:35
       
  1203 msgid "File content is UTF-8 already"
       
  1204 msgstr "O conteúdo do arquivo já está em UTF-8"
       
  1205 
       
  1206 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1207 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1208 # SUN LING REVIEWED
       
  1209 #. ERR_CONTENT_UTF8_ALREADY
       
  1210 #: ../src/fsexam-error.c:36
       
  1211 msgid "New name is the same as old name"
       
  1212 msgstr "O novo nome é idêntico ao anterior"
       
  1213 
       
  1214 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1215 # COMMUNITY FUZZY
       
  1216 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1217 # SUN LING REVIEWED
       
  1218 #: ../src/fsexam-error.c:40 ../src/fsexam-ui.c:780
       
  1219 msgid "File doesn't exist"
       
  1220 msgstr "O arquivo não existe"
       
  1221 
       
  1222 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1223 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1224 # SUN LING REVIEWED
       
  1225 #. ERR_FILE_NONEXIST
       
  1226 #: ../src/fsexam-error.c:41
       
  1227 msgid "No Memory"
       
  1228 msgstr "Sem memória"
       
  1229 
       
  1230 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1231 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1232 # SUN LING REVIEWED
       
  1233 #. ERR_NO_MEMORY
       
  1234 #: ../src/fsexam-error.c:42
       
  1235 msgid "Invalid encoding index"
       
  1236 msgstr "Índice de codificação inválido"
       
  1237 
       
  1238 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1239 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1240 # SUN LING REVIEWED
       
  1241 #. ERR_ENCODING_INDEX_INVALID
       
  1242 #: ../src/fsexam-error.c:43
       
  1243 msgid "Can't open file"
       
  1244 msgstr "Não é possível abrir o arquivo"
       
  1245 
       
  1246 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1247 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1248 # SUN LING REVIEWED
       
  1249 #. ERR_CANNOT_OPEN
       
  1250 #: ../src/fsexam-error.c:44
       
  1251 msgid "Can't rename file"
       
  1252 msgstr "Não é possível renomear o arquivo"
       
  1253 
       
  1254 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1255 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1256 # SUN LING REVIEWED
       
  1257 #. ERR_CANNOT_RENAME
       
  1258 #: ../src/fsexam-error.c:45
       
  1259 msgid "Can't write file"
       
  1260 msgstr "Não é possível gravar o arquivo"
       
  1261 
       
  1262 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1263 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1264 # SUN LING REVIEWED
       
  1265 #. ERR_CANNOT_WRITE
       
  1266 #: ../src/fsexam-error.c:46
       
  1267 msgid "Given encoding list is not suitable"
       
  1268 msgstr "A lista de codificação dada não é apropriada"
       
  1269 
       
  1270 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1271 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1272 # SUN LING REVIEWED
       
  1273 #. ERR_NO_PROPER_ENCODING
       
  1274 #: ../src/fsexam-error.c:47
       
  1275 msgid "Is not regular file"
       
  1276 msgstr "Não é um arquivo regular"
       
  1277 
       
  1278 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1279 # COMMUNITY FUZZY
       
  1280 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1281 # SUN LING REVIEWED
       
  1282 #. ERR_NOT_REG_FILE
       
  1283 #: ../src/fsexam-error.c:48
       
  1284 msgid "Symlink target don't exist"
       
  1285 msgstr "O destino symlink não existe"
       
  1286 
       
  1287 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1288 # COMMUNITY FUZZY
       
  1289 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1290 # SUN LING REVIEWED
       
  1291 #. ERR_SYMLINK_TARGET_NOEXIST
       
  1292 #: ../src/fsexam-error.c:49
       
  1293 msgid "Can't convert given file"
       
  1294 msgstr "Não é possível converter arquivo dado"
       
  1295 
       
  1296 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1297 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1298 # SUN LING REVIEWED
       
  1299 #. ERR_CANNOT_CONVERT
       
  1300 #: ../src/fsexam-error.c:50
       
  1301 msgid "Can't read file"
       
  1302 msgstr "Não é possível ler o arquivo"
       
  1303 
       
  1304 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1305 # COMMUNITY FUZZY
       
  1306 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1307 # SUN LING REVIEWED
       
  1308 #. ERR_CANNOT_READ
       
  1309 #: ../src/fsexam-error.c:51
       
  1310 msgid "No proper permission"
       
  1311 msgstr "Permissão não apropriada"
       
  1312 
       
  1313 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1314 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1315 # SUN LING REVIEWED
       
  1316 #. ERR_NO_RIGHTS
       
  1317 #. ERR_CANNOT_RM_SYMLINK
       
  1318 #: ../src/fsexam-error.c:53
       
  1319 msgid "Can't relink symbolic link which will break symbolic link"
       
  1320 msgstr ""
       
  1321 "Não é possível refazer o link do link simbólico que quebrará o link simbólico"
       
  1322 
       
  1323 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1324 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1325 # SUN LING REVIEWED
       
  1326 #. ERR_LOST_SYMLINK_FILE
       
  1327 #: ../src/fsexam-error.c:55
       
  1328 msgid "Have deleted symbolic link file, but can't recreate it"
       
  1329 msgstr ""
       
  1330 "O arquivo do link simbólico foi excluído, mas não foi possível recriá-lo"
       
  1331 
       
  1332 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1333 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1334 # SUN LING REVIEWED
       
  1335 #: ../src/fsexam-error.c:56
       
  1336 msgid "Dryrun file format is invalid"
       
  1337 msgstr "O formato do arquivo de dryrun é inválido"
       
  1338 
       
  1339 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1340 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1341 # SUN LING REVIEWED
       
  1342 #. ERR_DRYRUN_FILE_INVALID
       
  1343 #: ../src/fsexam-error.c:57
       
  1344 msgid "Can't get current directory"
       
  1345 msgstr "Não é possível obter o diretório atual"
       
  1346 
       
  1347 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1348 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1349 # SUN LING REVIEWED
       
  1350 #. ERR_GET_CWD
       
  1351 #: ../src/fsexam-error.c:58
       
  1352 msgid "Can't change directory"
       
  1353 msgstr "Não é possível modificar o diretório"
       
  1354 
       
  1355 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1356 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1357 # SUN LING REVIEWED
       
  1358 #: ../src/fsexam-error.c:62
       
  1359 msgid "No history information for current file"
       
  1360 msgstr "Não existe informações de histórico para o arquivo atual"
       
  1361 
       
  1362 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1363 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1364 # SUN LING REVIEWED
       
  1365 #. ERR_HIST_NO_ITEM
       
  1366 #: ../src/fsexam-error.c:63
       
  1367 msgid "No given files or all files are UTF-8 already"
       
  1368 msgstr "Não há arquivos dados ou todos os arquivos já são UTF-8"
       
  1369 
       
  1370 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1371 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1372 # SUN LING REVIEWED
       
  1373 #. ERR_TREE_IS_EMPTY
       
  1374 #. ERR_NAME_EXIST
       
  1375 #: ../src/fsexam-error.c:65
       
  1376 msgid "Same name file exists, will append 'utf-8' as suffix"
       
  1377 msgstr ""
       
  1378 "Já existe um arquivo com o mesmo nome, \"utf-8\" será adicionado como sufixo"
       
  1379 
       
  1380 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1381 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1382 # SUN LING REVIEWED
       
  1383 #: ../src/fsexam-error.c:66
       
  1384 msgid "Skip hidden file"
       
  1385 msgstr "Ignorar arquivo oculto"
       
  1386 
       
  1387 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1388 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1389 # SUN LING REVIEWED
       
  1390 #. ERR_IGNORE_HIDDEN_FILE
       
  1391 #: ../src/fsexam-error.c:67
       
  1392 msgid "Skip non-local file"
       
  1393 msgstr "Ignorar arquivo não local"
       
  1394 
       
  1395 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1396 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1397 # SUN LING REVIEWED
       
  1398 #. ERR_IGNORE_REMOTE_FILE
       
  1399 #: ../src/fsexam-error.c:68 ../src/fsexam-ui.c:2691
       
  1400 msgid "Empty file"
       
  1401 msgstr "Arquivo vazio"
       
  1402 
       
  1403 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1404 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1405 # SUN LING REVIEWED
       
  1406 #. ERR_EMPTY_FILE
       
  1407 #: ../src/fsexam-error.c:69
       
  1408 msgid "No parameters"
       
  1409 msgstr "Sem parâmetros"
       
  1410 
       
  1411 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1412 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1413 # SUN LING REVIEWED
       
  1414 #. ERR_NO_PARAMS
       
  1415 #: ../src/fsexam-error.c:70
       
  1416 msgid "Error occurred during filtering"
       
  1417 msgstr "Ocorreu um erro durante a filtragem"
       
  1418 
       
  1419 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1420 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1421 # SUN LING REVIEWED
       
  1422 #. ERR_FILTER
       
  1423 #: ../src/fsexam-error.c:71
       
  1424 msgid "Don't support this kind of file type"
       
  1425 msgstr "Este tipo de arquivo não é suportado"
       
  1426 
       
  1427 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1428 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1429 # SUN LING REVIEWED
       
  1430 #. ERR_FILE_TYPE_NOT_SUPPORT
       
  1431 #: ../src/fsexam-error.c:72
       
  1432 msgid "Buffer overflow"
       
  1433 msgstr "Estouro de buffer"
       
  1434 
       
  1435 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1436 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1437 # SUN LING REVIEWED
       
  1438 #. ERR_BUFFER_OVERFLOW
       
  1439 #: ../src/fsexam-error.c:73
       
  1440 msgid "Canceled the conversion"
       
  1441 msgstr "Conversão cancelada"
       
  1442 
       
  1443 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1444 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1445 # SUN LING REVIEWED
       
  1446 #: ../src/fsexam-error.c:77
       
  1447 msgid "Can't write dryrun result file"
       
  1448 msgstr "Não é possível gravar o arquivo de resultados de dryrun"
       
  1449 
       
  1450 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1451 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1452 # SUN LING REVIEWED
       
  1453 #. ERR_CANNOT_WRITE_DRYRUN
       
  1454 #: ../src/fsexam-error.c:78
       
  1455 msgid "Can't open dryrun result file"
       
  1456 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de resultados de dryrun"
       
  1457 
       
  1458 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1459 # COMMUNITY FUZZY
       
  1460 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1461 # SUN LING REVIEWED
       
  1462 #. ERR_CANNOT_OPEN_DYRRUN
       
  1463 #: ../src/fsexam-error.c:79
       
  1464 msgid "Can't convert filename to URI"
       
  1465 msgstr "Não é possível converter o nome do arquivo para URI"
       
  1466 
       
  1467 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1468 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1469 # SUN LING REVIEWED
       
  1470 #. ERR_CANNOT_CONVERT_TO_URI
       
  1471 #. MISC
       
  1472 #. unknow error
       
  1473 #: ../src/fsexam-error.c:82 ../src/fsexam-log.c:124
       
  1474 msgid "Unknown error occurred"
       
  1475 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido"
       
  1476 
       
  1477 #: ../src/fsexam-error.c:98
       
  1478 #, c-format
       
  1479 msgid "ERROR ==> %s:%d (%s): %s\n"
       
  1480 msgstr ""
       
  1481 
       
  1482 #: ../src/fsexam-error.c:103
       
  1483 #, c-format
       
  1484 msgid "ERROR ==> %s:%d %s\n"
       
  1485 msgstr ""
       
  1486 
       
  1487 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1488 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1489 # SUN LING REVIEWED
       
  1490 #: ../src/fsexam-helper.c:334 ../src/fsexam-helper.c:345
       
  1491 #, c-format
       
  1492 msgid "Encoding '%s' is not supported\n"
       
  1493 msgstr "A codificação '%s' não é suportada\n"
       
  1494 
       
  1495 #: ../src/fsexam-plaintext.c:98
       
  1496 msgid "The system has no UTF-8 locale\n"
       
  1497 msgstr ""
       
  1498 
       
  1499 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1500 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1501 # SUN LING REVIEWED
       
  1502 #: ../src/fsexam-preference-dialog.c:368
       
  1503 msgid "Do you want to save this encoding list permanently?"
       
  1504 msgstr "Deseja salvar esta lista de codificação permanentemente?"
       
  1505 
       
  1506 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1507 # COMMUNITY FUZZY
       
  1508 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1509 # SUN LING REVIEWED
       
  1510 #: ../src/fsexam-preference-dialog.c:520 ../src/fsexam-ui.c:1340
       
  1511 #, c-format
       
  1512 msgid "There was an error when displaying help: %s"
       
  1513 msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a Ajuda: %s"
       
  1514 
       
  1515 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1516 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1517 # SUN LING REVIEWED
       
  1518 #: ../src/fsexam-setting.c:94 ../src/fsexam-ui.c:1974
       
  1519 #, c-format
       
  1520 msgid "Rough summary: %d given, %d total, %d ignore, %d fail, %d succeed\n"
       
  1521 msgstr ""
       
  1522 "Resumo preliminar: %d dado, %d total, %d ignorar, %d falha, %d sucesso\n"
       
  1523 
       
  1524 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1525 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1526 # SUN LING REVIEWED
       
  1527 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1068
       
  1528 msgid ""
       
  1529 "Can not run tar command due to lack of iso8859-1 locale, please see fsexam"
       
  1530 "(1) man page for more info."
       
  1531 msgstr ""
       
  1532 "Não é possível executar o comando tar por causa da ausência da localidade "
       
  1533 "iso8859-1, consulte a página manual do fsexam(1) para obter mais informações."
       
  1534 
       
  1535 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1536 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1537 # SUN LING REVIEWED
       
  1538 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1412 ../src/fsexam-specialfile.c:1588
       
  1539 msgid "Don't support this file type"
       
  1540 msgstr "Este tipo de arquivo não é suportado"
       
  1541 
       
  1542 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1543 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1544 # SUN LING REVIEWED
       
  1545 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1678
       
  1546 msgid ""
       
  1547 "The archive file is empty or has absolute path, so can not convert files in "
       
  1548 "this archive file"
       
  1549 msgstr ""
       
  1550 "O arquivo está vazio ou tem um caminho absoluto, por isso, não é possível "
       
  1551 "converter arquivos neste arquivo"
       
  1552 
       
  1553 # SUN MESSAGE
       
  1554 #: ../src/fsexam-ui.c:777 ../src/fsexam-ui.c:1006
       
  1555 msgid "No read permission"
       
  1556 msgstr "Sem permissão para leitura"
       
  1557 
       
  1558 # SUN REVIEWED
       
  1559 # SUN MESSAGE
       
  1560 #: ../src/fsexam-ui.c:785
       
  1561 msgid "No folder specified"
       
  1562 msgstr "Nenhuma pasta especificada"
       
  1563 
       
  1564 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1565 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1566 # SUN LING REVIEWED
       
  1567 #: ../src/fsexam-ui.c:825
       
  1568 msgid "File does not exist or no access permission."
       
  1569 msgstr "O arquivo não existe ou não há permissão de acesso."
       
  1570 
       
  1571 #: ../src/fsexam-ui.c:831
       
  1572 msgid "File type is not supported."
       
  1573 msgstr ""
       
  1574 
       
  1575 # SUN MSG
       
  1576 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1577 # COMMUNITY FUZZY
       
  1578 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1579 # SUN LING REVIEWED
       
  1580 #: ../src/fsexam-ui.c:1009
       
  1581 msgid "Empty folder"
       
  1582 msgstr "Pasta vazia"
       
  1583 
       
  1584 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1585 # COMMUNITY FUZZY
       
  1586 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1587 # SUN LING REVIEWED
       
  1588 #: ../src/fsexam-ui.c:1088 ../src/fsexam-ui.c:1626
       
  1589 msgid "Symlink target doesn't exist"
       
  1590 msgstr "O destino symlink não existe"
       
  1591 
       
  1592 #: ../src/fsexam-ui.c:1089 ../src/fsexam-ui.c:1627
       
  1593 msgid "doesn't exist"
       
  1594 msgstr ""
       
  1595 
       
  1596 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1597 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1598 # SUN LING REVIEWED
       
  1599 #: ../src/fsexam-ui.c:1190
       
  1600 msgid "The selected file is not empty, do you want to override it?"
       
  1601 msgstr "O arquivo selecionado não está vazio, deseja substituí-lo?"
       
  1602 
       
  1603 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1604 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1605 # SUN LING REVIEWED
       
  1606 #: ../src/fsexam-ui.c:1191
       
  1607 msgid ""
       
  1608 "The selected file is not UTF-8 encoded, we strongly suggest you to use UTF-8 "
       
  1609 "filename.\n"
       
  1610 "\n"
       
  1611 " Do you want to convert it to UTF8?"
       
  1612 msgstr ""
       
  1613 "O arquivo selecionado não está codificado como UTF-8, recomenda-se usar o "
       
  1614 "nome de arquivo UTF-8.\n"
       
  1615 "\n"
       
  1616 " Deseja convertê-lo para UTF8?"
       
  1617 
       
  1618 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1619 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1620 # SUN LING REVIEWED
       
  1621 #: ../src/fsexam-ui.c:1192
       
  1622 #, c-format
       
  1623 msgid ""
       
  1624 "Can't convert %s to UTF8: %s.\n"
       
  1625 "\n"
       
  1626 "Please Note that there may exist partial conversion.\n"
       
  1627 " So please Refresh you directory and select file again."
       
  1628 msgstr ""
       
  1629 "Não é possível converter %s para UTF8: %s.\n"
       
  1630 "\n"
       
  1631 "Observe que pode existir conversão parcial.\n"
       
  1632 " Por isso, atualize o diretório e selecione o arquivo novamente."
       
  1633 
       
  1634 # SUN REVIEWED
       
  1635 # SUN MESSAGE
       
  1636 #: ../src/fsexam-ui.c:1316
       
  1637 msgid "Folder Selection"
       
  1638 msgstr "Seleção de pasta"
       
  1639 
       
  1640 # SUN MESSAGE
       
  1641 #: ../src/fsexam-ui.c:1375
       
  1642 msgid ""
       
  1643 "fsexam is to help migrate file name and file content from legacy encoding to "
       
  1644 "UTF8"
       
  1645 msgstr ""
       
  1646 "fsexam serve para ajudar na migração do nome e do conteúdo do arquivo da "
       
  1647 "codificação legada para UTF8"
       
  1648 
       
  1649 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1650 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1651 # SUN LING REVIEWED
       
  1652 #: ../src/fsexam-ui.c:2057
       
  1653 #, c-format
       
  1654 msgid "The file \"%s\" is missing."
       
  1655 msgstr "O arquivo \"%s\" está ausente."
       
  1656 
       
  1657 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1658 # COMMUNITY FUZZY
       
  1659 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1660 # SUN LING REVIEWED
       
  1661 #: ../src/fsexam-ui.c:2577
       
  1662 msgid "No selection"
       
  1663 msgstr "Sem seleção"
       
  1664 
       
  1665 # SUN REVIEWED
       
  1666 # SUN MESSAGE
       
  1667 #: ../src/fsexam-ui.c:2586
       
  1668 msgid "Cannot preview multiple selections"
       
  1669 msgstr "Não é possível visualizar várias seleções"
       
  1670 
       
  1671 # COMMUNITY MESSAGE
       
  1672 # COMMUNITY FUZZY
       
  1673 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1674 # SUN LING REVIEWED
       
  1675 #: ../src/fsexam-ui.c:2597
       
  1676 msgid "Cannot preview contents of folder"
       
  1677 msgstr "Não é possível visualizar o conteúdo da pasta"
       
  1678 
       
  1679 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1680 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1681 # SUN LING REVIEWED
       
  1682 #: ../src/fsexam-ui.c:2680
       
  1683 msgid "Can't access"
       
  1684 msgstr "Não é possível acessar"
       
  1685 
       
  1686 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1687 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1688 # SUN LING REVIEWED
       
  1689 #: ../src/fsexam-ui.c:2686
       
  1690 msgid "Not regular file"
       
  1691 msgstr "Arquivo não regular"
       
  1692 
       
  1693 # SUN MSG
       
  1694 # SUN REVIEWED
       
  1695 # SUN MESSAGE
       
  1696 #: ../src/fsexam-ui.c:2696
       
  1697 msgid "Not plain text"
       
  1698 msgstr "Não é um texto simples"
       
  1699 
       
  1700 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1701 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1702 # SUN LING REVIEWED
       
  1703 #: ../src/fsexam.c:155 ../src/fsexam.c:212
       
  1704 msgid "Another fsexam is running, will quit soon\n"
       
  1705 msgstr "Outro fsexam está sendo executado, encerrará em breve\n"
       
  1706 
       
  1707 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1708 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1709 # SUN LING REVIEWED
       
  1710 #: ../src/fsexam.c:325
       
  1711 #, c-format
       
  1712 msgid "Run 'fsexam --help' for usage information.\n"
       
  1713 msgstr "Executar 'fsexam --ajuda' para obter informações de uso.\n"
       
  1714 
       
  1715 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1716 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1717 # SUN LING REVIEWED
       
  1718 #: ../src/fsexam.c:331
       
  1719 #, c-format
       
  1720 msgid ""
       
  1721 "Warning: The given history length is too short, will reset to default value %"
       
  1722 "d\n"
       
  1723 msgstr ""
       
  1724 "Aviso: O comprimento do histórico dado é muito curto, será redefinido para o "
       
  1725 "valor padrão %d\n"
       
  1726 
       
  1727 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1728 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1729 # SUN LING REVIEWED
       
  1730 #: ../src/fsexam.c:373
       
  1731 #, c-format
       
  1732 msgid "Please enter the file name:\n"
       
  1733 msgstr "Insira o nome do arquivo:\n"
       
  1734 
       
  1735 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1736 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1737 # SUN LING REVIEWED
       
  1738 #: ../src/fsexam.c:431
       
  1739 msgid "Error: No given encoding and disabled auto detection.\n"
       
  1740 msgstr "Erro: Sem codificação dada e detecção automática desativada.\n"
       
  1741 
       
  1742 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1743 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1744 # SUN LING REVIEWED
       
  1745 #: ../src/fsexam.c:441
       
  1746 #, c-format
       
  1747 msgid "Can't open dryrun file %s\n"
       
  1748 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de dryrun %s\n"
       
  1749 
       
  1750 #: ../src/fsexam.c:539
       
  1751 msgid "The configuration directory is NULL\n"
       
  1752 msgstr ""
       
  1753 
       
  1754 #: ../src/fsexam.c:546
       
  1755 #, c-format
       
  1756 msgid "Can't create configuration directory %s for fsexam\n"
       
  1757 msgstr ""
       
  1758 
       
  1759 #: ../src/fsexam.c:557
       
  1760 #, c-format
       
  1761 msgid "file %s exist and is not one directory, please rename it.\n"
       
  1762 msgstr ""
       
  1763 
       
  1764 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1765 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1766 # SUN LING REVIEWED
       
  1767 #: ../src/fsexam.c:675
       
  1768 #, c-format
       
  1769 msgid "Usage:\n"
       
  1770 msgstr "Uso:\n"
       
  1771 
       
  1772 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1773 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1774 # SUN LING REVIEWED
       
  1775 #: ../src/fsexam.c:676
       
  1776 #, c-format
       
  1777 msgid "    fsexam [OPTION] ... [file]\n"
       
  1778 msgstr "    fsexam [OPTION] ... [file]\n"
       
  1779 
       
  1780 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1781 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1782 # SUN LING REVIEWED
       
  1783 #: ../src/fsexam.c:678
       
  1784 #, c-format
       
  1785 msgid ""
       
  1786 "\n"
       
  1787 "Supported options:\n"
       
  1788 msgstr ""
       
  1789 "\n"
       
  1790 "Opções suportadas:\n"
       
  1791 
       
  1792 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1793 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1794 # SUN LING REVIEWED
       
  1795 #: ../src/fsexam.c:680
       
  1796 #, c-format
       
  1797 msgid "    -a, --auto-detect      Enable encoding auto detection\n"
       
  1798 msgstr "    -a, --auto-detect      Ativar detecção automática da codificação\n"
       
  1799 
       
  1800 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1801 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1802 # SUN LING REVIEWED
       
  1803 #: ../src/fsexam.c:682
       
  1804 #, c-format
       
  1805 msgid "    -d dry-run-result      Specify the dryrun result file\n"
       
  1806 msgstr ""
       
  1807 "    -d dry-run-result      Especificar o arquivo de resultados de dryrun\n"
       
  1808 
       
  1809 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1810 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1811 # SUN LING REVIEWED
       
  1812 #: ../src/fsexam.c:683
       
  1813 #, c-format
       
  1814 msgid "    -E module-name         Enable special file handling\n"
       
  1815 msgstr "    -E module-name         Ativar o tratamento de arquivo especial\n"
       
  1816 
       
  1817 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1818 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1819 # SUN LING REVIEWED
       
  1820 #: ../src/fsexam.c:684
       
  1821 #, c-format
       
  1822 msgid "    -e encoding-list       Specify additional encoding list\n"
       
  1823 msgstr ""
       
  1824 "    -e encoding-list       Especificar a lista de codificação adicional\n"
       
  1825 
       
  1826 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1827 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1828 # SUN LING REVIEWED
       
  1829 #: ../src/fsexam.c:685
       
  1830 #, c-format
       
  1831 msgid "    -F, --force-convert    Forceful conversion mode\n"
       
  1832 msgstr "    -F, --force-convert    Modo de conversão forçada\n"
       
  1833 
       
  1834 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1835 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1836 # SUN LING REVIEWED
       
  1837 #: ../src/fsexam.c:686
       
  1838 #, c-format
       
  1839 msgid "    -f 'expression'        Specify file filter criteria\n"
       
  1840 msgstr ""
       
  1841 "    -f 'expression'        Especificar o critério de filtro de arquivos\n"
       
  1842 
       
  1843 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1844 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1845 # SUN LING REVIEWED
       
  1846 #: ../src/fsexam.c:687
       
  1847 #, c-format
       
  1848 msgid "    -H, --hidden           Turn on hidden file handling\n"
       
  1849 msgstr "    -H, --hidden           Ativar o tratamento de arquivos ocultos\n"
       
  1850 
       
  1851 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1852 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1853 # SUN LING REVIEWED
       
  1854 #: ../src/fsexam.c:688
       
  1855 #, c-format
       
  1856 msgid "    -b, --auto-conversion  Interactive mode\n"
       
  1857 msgstr "    -b, --auto-conversion  Modo interativo\n"
       
  1858 
       
  1859 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1860 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1861 # SUN LING REVIEWED
       
  1862 #: ../src/fsexam.c:689
       
  1863 #, c-format
       
  1864 msgid "    -l, list-encoding      List all supported encoding\n"
       
  1865 msgstr "    -l, list-encoding      Listar todas as codificações suportadas\n"
       
  1866 
       
  1867 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1868 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1869 # SUN LING REVIEWED
       
  1870 #: ../src/fsexam.c:690
       
  1871 #, c-format
       
  1872 msgid "    -k, --no-check-symlink-content\n"
       
  1873 msgstr "    -k, --no-check-symlink-content\n"
       
  1874 
       
  1875 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1876 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1877 # SUN LING REVIEWED
       
  1878 #: ../src/fsexam.c:691
       
  1879 #, c-format
       
  1880 msgid ""
       
  1881 "                           Don't check the consistency between\n"
       
  1882 "                           symbolic link and its target name\n"
       
  1883 msgstr ""
       
  1884 "                           Não verificar a consistência entre\n"
       
  1885 "                           o link simbólico e seu nome de destino\n"
       
  1886 
       
  1887 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1888 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1889 # SUN LING REVIEWED
       
  1890 #: ../src/fsexam.c:693
       
  1891 #, c-format
       
  1892 msgid "    -L logfile             Specify log file\n"
       
  1893 msgstr "    -L logfile             Especificar o arquivo de log\n"
       
  1894 
       
  1895 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1896 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1897 # SUN LING REVIEWED
       
  1898 #: ../src/fsexam.c:695
       
  1899 #, c-format
       
  1900 msgid "    -n, --dry-run          Dryrun mode\n"
       
  1901 msgstr "    -n, --dry-run          Modo dryrun\n"
       
  1902 
       
  1903 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1904 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1905 # SUN LING REVIEWED
       
  1906 #: ../src/fsexam.c:696
       
  1907 #, c-format
       
  1908 msgid "    -P, --append-encoding-list\n"
       
  1909 msgstr "    -P, --append-encoding-list\n"
       
  1910 
       
  1911 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1912 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1913 # SUN LING REVIEWED
       
  1914 #: ../src/fsexam.c:697
       
  1915 #, c-format
       
  1916 msgid ""
       
  1917 "                           Append encoding list specified by\n"
       
  1918 "                           '-e' to predefined encoding list\n"
       
  1919 msgstr ""
       
  1920 "                           Anexar lista de codificação especificada por\n"
       
  1921 "                           '-e' à lista de codificação predefinida\n"
       
  1922 
       
  1923 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1924 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1925 # SUN LING REVIEWED
       
  1926 #: ../src/fsexam.c:699
       
  1927 #, c-format
       
  1928 msgid "    -p, --prepend-encoding-list\n"
       
  1929 msgstr "    -p, --prepend-encoding-list\n"
       
  1930 
       
  1931 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1932 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1933 # SUN LING REVIEWED
       
  1934 #: ../src/fsexam.c:700
       
  1935 #, c-format
       
  1936 msgid ""
       
  1937 "                           Prepend encoding list specified by\n"
       
  1938 "                           '-e' to predefined encoding list\n"
       
  1939 msgstr ""
       
  1940 "                           Antepor a lista de codificação especificada por\n"
       
  1941 "                           '-e' à lista de codificação predefinida\n"
       
  1942 
       
  1943 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1944 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1945 # SUN LING REVIEWED
       
  1946 #: ../src/fsexam.c:702
       
  1947 #, c-format
       
  1948 msgid "    -R, --recursive        Recursive mode\n"
       
  1949 msgstr "    -R, --recursive        Modo recursivo\n"
       
  1950 
       
  1951 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1952 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1953 # SUN LING REVIEWED
       
  1954 #: ../src/fsexam.c:703
       
  1955 #, c-format
       
  1956 msgid "    -r, --remote           Turn on nfs files handling\n"
       
  1957 msgstr "    -r, --remote           Ativar tratamento de arquivos nfs\n"
       
  1958 
       
  1959 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1960 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1961 # SUN LING REVIEWED
       
  1962 #: ../src/fsexam.c:704
       
  1963 #, c-format
       
  1964 msgid "    -S, --save-encoding-list\n"
       
  1965 msgstr "    -S, --save-encoding-list\n"
       
  1966 
       
  1967 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1968 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1969 # SUN LING REVIEWED
       
  1970 #: ../src/fsexam.c:705
       
  1971 #, c-format
       
  1972 msgid ""
       
  1973 "                           Save encoding list specified by\n"
       
  1974 "                           '-e' permanently\n"
       
  1975 msgstr ""
       
  1976 "                           Salvar a lista de codificação especificada por\n"
       
  1977 "                           '-e' permanentemente\n"
       
  1978 
       
  1979 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1980 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1981 # SUN LING REVIEWED
       
  1982 #: ../src/fsexam.c:707
       
  1983 #, c-format
       
  1984 msgid ""
       
  1985 "    -s, --restore          Restore the original name or\n"
       
  1986 "                           content for given files\n"
       
  1987 msgstr ""
       
  1988 "    -s, --restore          Restaurar o nome ou\n"
       
  1989 "                           conteúdo original para os arquivos dados\n"
       
  1990 
       
  1991 # COMMUNITY UNTRANS
       
  1992 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  1993 # SUN LING REVIEWED
       
  1994 #: ../src/fsexam.c:709
       
  1995 #, c-format
       
  1996 msgid ""
       
  1997 "    -t, --conv-content     Convert file content rather than\n"
       
  1998 "                           file name\n"
       
  1999 msgstr ""
       
  2000 "    -t, --conv-content     Converter o conteúdo do arquivo em vez de\n"
       
  2001 "                           nome de arquivo\n"
       
  2002 
       
  2003 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2004 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2005 # SUN LING REVIEWED
       
  2006 #: ../src/fsexam.c:711
       
  2007 #, c-format
       
  2008 msgid "    -w, --follow           Follow symbolic link\n"
       
  2009 msgstr "    -w, --follow           Seguir o link simbólico\n"
       
  2010 
       
  2011 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2012 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2013 # SUN LING REVIEWED
       
  2014 #: ../src/fsexam.c:712
       
  2015 #, c-format
       
  2016 msgid "    -V, --version          Print the version information\n"
       
  2017 msgstr "    -V, --version          Imprimir as informações de versão\n"
       
  2018 
       
  2019 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2020 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2021 # SUN LING REVIEWED
       
  2022 #: ../src/fsexam.c:713
       
  2023 #, c-format
       
  2024 msgid "    -?, --help             Print this usage information for fsexam\n"
       
  2025 msgstr ""
       
  2026 "    -?, --help             Imprimir esta informação de uso para fsexam\n"
       
  2027 
       
  2028 # COMMUNITY MESSAGE
       
  2029 # COMMUNITY FUZZY
       
  2030 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2031 # SUN LING REVIEWED
       
  2032 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:1
       
  2033 msgid "Encoding auto detection"
       
  2034 msgstr "Detecção automática da codificação"
       
  2035 
       
  2036 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2037 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2038 # SUN LING REVIEWED
       
  2039 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:3
       
  2040 msgid "Hidden file handling"
       
  2041 msgstr "Tratamento de arquivos ocultos"
       
  2042 
       
  2043 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2044 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2045 # SUN LING REVIEWED
       
  2046 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:4
       
  2047 msgid "Hist length"
       
  2048 msgstr "Comprimento do histórico"
       
  2049 
       
  2050 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2051 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2052 # SUN LING REVIEWED
       
  2053 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:5
       
  2054 msgid "Keep symbolic link and its reference consistent"
       
  2055 msgstr "Manter o link simbólico e sua consistência de referência"
       
  2056 
       
  2057 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2058 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2059 # SUN LING REVIEWED
       
  2060 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:6
       
  2061 msgid "Log file name"
       
  2062 msgstr "Nome do arquivo de log"
       
  2063 
       
  2064 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2065 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2066 # SUN LING REVIEWED
       
  2067 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:7
       
  2068 msgid "NFS file handling"
       
  2069 msgstr "Tratamento de arquivos NFS"
       
  2070 
       
  2071 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2072 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2073 # SUN LING REVIEWED
       
  2074 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:8
       
  2075 msgid "Special file type module"
       
  2076 msgstr "Módulo do tipo de arquivo especial"
       
  2077 
       
  2078 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2079 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2080 # SUN LING REVIEWED
       
  2081 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:9
       
  2082 msgid "Write log or not"
       
  2083 msgstr "Gravar log ou não"
       
  2084 
       
  2085 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:10
       
  2086 msgid "[ISO8859-1]"
       
  2087 msgstr "[ISO8859-1,ISO8859-3,ISO8859-5,ISO8859-8,ISO8859-9]"
       
  2088 
       
  2089 # SUN MSG
       
  2090 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:11
       
  2091 msgid "automatic mode"
       
  2092 msgstr "modo automático"
       
  2093 
       
  2094 # SUN MSG
       
  2095 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:12
       
  2096 msgid "encoding list"
       
  2097 msgstr "lista de codificação"
       
  2098 
       
  2099 # SUN MSG
       
  2100 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:13
       
  2101 msgid "recursive mode"
       
  2102 msgstr "modo recursivo"
       
  2103 
       
  2104 # SUN MSG
       
  2105 # COMMUNITY MESSAGE
       
  2106 # COMMUNITY FUZZY
       
  2107 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2108 # SUN LING REVIEWED
       
  2109 #: ../data/fsexam.desktop.in.h:2
       
  2110 msgid "Help migrate from legacy encoding to Unicode(UTF8)"
       
  2111 msgstr "Ajudar a migrar da codificação legada à Unicode (UTF8)"
       
  2112 
       
  2113 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2114 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2115 # SUN LING REVIEWED
       
  2116 #~ msgid "*"
       
  2117 #~ msgstr "*"
       
  2118 
       
  2119 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2120 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2121 # SUN LING REVIEWED
       
  2122 #~ msgid "Display the dryrun result pane"
       
  2123 #~ msgstr "Exibir o painel de resultados de dryrun"
       
  2124 
       
  2125 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2126 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2127 # SUN LING REVIEWED
       
  2128 #~ msgid "Display the report pane"
       
  2129 #~ msgstr "Exibir o painel de relatórios"
       
  2130 
       
  2131 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2132 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2133 # SUN LING REVIEWED
       
  2134 #~ msgid "Display the search result window"
       
  2135 #~ msgstr "Exibir a janela de resultados da pesquisa"
       
  2136 
       
  2137 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2138 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2139 # SUN LING REVIEWED
       
  2140 #~ msgid "Preview plain text file content"
       
  2141 #~ msgstr "Visualizar conteúdo do arquivo de texto simples"
       
  2142 
       
  2143 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2144 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2145 # SUN LING REVIEWED
       
  2146 #~ msgid "Select A File"
       
  2147 #~ msgstr "Selecionar um arquivo"
       
  2148 
       
  2149 # COMMUNITY UNTRANS
       
  2150 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2151 # SUN LING REVIEWED
       
  2152 #~ msgid "[Content] %s - >%s"
       
  2153 #~ msgstr "[Conteúdo] %s - >%s"
       
  2154 
       
  2155 # SUN MSG
       
  2156 # COMMUNITY MESSAGE
       
  2157 # COMMUNITY FUZZY
       
  2158 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2159 # SUN LING REVIEWED
       
  2160 #~ msgid "Display help content"
       
  2161 #~ msgstr "Exibição do conteúdo da Ajuda"
       
  2162 
       
  2163 # COMMUNITY MESSAGE
       
  2164 # COMMUNITY FUZZY
       
  2165 # SUN CHANGED MESSAGE
       
  2166 # SUN LING REVIEWED
       
  2167 #~ msgid "Preference setting"
       
  2168 #~ msgstr "Configuração preferencial"
       
  2169 
       
  2170 # SUN MESSAGE
       
  2171 #~ msgid "File has been emptied, can not be restored!"
       
  2172 #~ msgstr "O arquivo foi esvaziado, não pode ser restaurado!"
       
  2173 
       
  2174 # SUN REVIEWED
       
  2175 # SUN MESSAGE
       
  2176 #~ msgid "add Carriage Return"
       
  2177 #~ msgstr "adicionar Retorno de carro"
       
  2178 
       
  2179 # SUN REVIEWED
       
  2180 # SUN MESSAGE
       
  2181 #~ msgid "_Open..."
       
  2182 #~ msgstr "A_brir..."
       
  2183 
       
  2184 # SUN REVIEWED
       
  2185 # SUN MESSAGE
       
  2186 #~ msgid "_Restore Original File"
       
  2187 #~ msgstr "_Restaurar arquivo original"
       
  2188 
       
  2189 # SUN REVIEWED
       
  2190 # SUN MESSAGE
       
  2191 #~ msgid "_Convert Content"
       
  2192 #~ msgstr "_Converter conteúdo"
       
  2193 
       
  2194 # SUN REVIEWED
       
  2195 # SUN MESSAGE
       
  2196 #~ msgid "_About"
       
  2197 #~ msgstr "_Sobre"
       
  2198 
       
  2199 # SUN REVIEWED
       
  2200 # SUN MESSAGE
       
  2201 #~ msgid "Sub-folder:"
       
  2202 #~ msgstr "Subpasta:"
       
  2203 
       
  2204 # SUN REVIEWED
       
  2205 # SUN MESSAGE
       
  2206 #~ msgid "User intervention:"
       
  2207 #~ msgstr "Intervenção de usuário:"
       
  2208 
       
  2209 # SUN REVIEWED
       
  2210 # SUN MESSAGE
       
  2211 #~ msgid "text"
       
  2212 #~ msgstr "texto"
       
  2213 
       
  2214 # SUN REVIEWED
       
  2215 # SUN MESSAGE
       
  2216 #~ msgid "Restore %s and add Carriage Return"
       
  2217 #~ msgstr "Restaurar %s e adicionar Retorno de carro"
       
  2218 
       
  2219 # SUN REVIEWED
       
  2220 # SUN MESSAGE
       
  2221 #~ msgid "Restore by adding Carriage Return"
       
  2222 #~ msgstr "Restaurar ao adicionar Retorno de carro"
       
  2223 
       
  2224 # SUN REVIEWED
       
  2225 # SUN MESSAGE
       
  2226 #~ msgid "Restore UTF8"
       
  2227 #~ msgstr "Restaurar UTF8"
       
  2228 
       
  2229 # SUN REVIEWED
       
  2230 # SUN MESSAGE
       
  2231 #~ msgid "File System Examiner name conversion"
       
  2232 #~ msgstr "Conversão de nome do Examinador do sistema de arquivos"
       
  2233 
       
  2234 # SUN MSG
       
  2235 # SUN REVIEWED
       
  2236 # SUN MESSAGE
       
  2237 #~ msgid "Folder already exists"
       
  2238 #~ msgstr "A pasta já existe"
       
  2239 
       
  2240 # SUN MSG
       
  2241 # SUN REVIEWED
       
  2242 # SUN MESSAGE
       
  2243 #~ msgid "delete Carriage Return"
       
  2244 #~ msgstr "excluir Retorno de carro"
       
  2245 
       
  2246 # SUN MSG
       
  2247 # SUN REVIEWED
       
  2248 # SUN MESSAGE
       
  2249 #~ msgid "delete Carriage Return only"
       
  2250 #~ msgstr "excluir Retorno de carro somente"
       
  2251 
       
  2252 # SUN MSG
       
  2253 # SUN REVIEWED
       
  2254 # SUN MESSAGE
       
  2255 #~ msgid "add Carriage Return only"
       
  2256 #~ msgstr "adicionar Retorno de carro somente"
       
  2257 
       
  2258 # SUN REVIEWED
       
  2259 # SUN MESSAGE
       
  2260 #~ msgid "Folder doesn't exist yet"
       
  2261 #~ msgstr "A pasta ainda não existe"
       
  2262 
       
  2263 # SUN REVIEWED
       
  2264 # SUN MESSAGE
       
  2265 #~ msgid "_Preferences"
       
  2266 #~ msgstr "_Preferências"
       
  2267 
       
  2268 # SUN REVIEWED
       
  2269 # SUN MESSAGE
       
  2270 #~ msgid "Encode list:"
       
  2271 #~ msgstr "Lista de codificação:"
       
  2272 
       
  2273 # SUN REVIEWED
       
  2274 # SUN MESSAGE
       
  2275 #~ msgid "File System Examiner content conversion"
       
  2276 #~ msgstr "Conversão de conteúdo do Examinador do sistema de arquivos"
       
  2277 
       
  2278 # SUN MSG
       
  2279 # SUN REVIEWED
       
  2280 # SUN MESSAGE
       
  2281 #~ msgid "File content - convert from %s"
       
  2282 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - converter de %s"
       
  2283 
       
  2284 # SUN MSG
       
  2285 # SUN REVIEWED
       
  2286 # SUN MESSAGE
       
  2287 #~ msgid "File content - convert from %s and delete Carriage Return"
       
  2288 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - converter de %s e excluir o Retorno de carro"
       
  2289 
       
  2290 # SUN MSG
       
  2291 # SUN REVIEWED
       
  2292 # SUN MESSAGE
       
  2293 #~ msgid "File content - delete Carriage Return only"
       
  2294 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - excluir Retorno de carro somente"
       
  2295 
       
  2296 # SUN REVIEWED
       
  2297 # SUN MESSAGE
       
  2298 #~ msgid "%s doesn't exist yet"
       
  2299 #~ msgstr "%s ainda não existe"
       
  2300 
       
  2301 # SUN MSG
       
  2302 # SUN REVIEWED
       
  2303 # SUN MESSAGE
       
  2304 #~ msgid "Restore UTF8 and delete Carriage Return"
       
  2305 #~ msgstr "Restaurar UTF8 e excluir Retorno de carro"
       
  2306 
       
  2307 # SUN MSG
       
  2308 # SUN REVIEWED
       
  2309 # SUN MESSAGE
       
  2310 #~ msgid "Restore by deleting Carriage Return"
       
  2311 #~ msgstr "Restaurar ao excluir o Retorno de carro"
       
  2312 
       
  2313 # SUN MSG
       
  2314 #~ msgid ""
       
  2315 #~ "A list of suffix. Any file whose suffix belongs to the list are assumed "
       
  2316 #~ "by fsexam as plain text file."
       
  2317 #~ msgstr ""
       
  2318 #~ "Uma lista de sufixos. Qualquer arquivo cujo sufixo pertença à lista é "
       
  2319 #~ "considerado pelo fsexam como arquivo de texto simples."
       
  2320 
       
  2321 # SUN MSG
       
  2322 #~ msgid ""
       
  2323 #~ "Only applicable for file name conversion! It's recursive mode, by "
       
  2324 #~ "enabling it, fsexam will convert the name of file and subdirectory to "
       
  2325 #~ "UTF8 recursively."
       
  2326 #~ msgstr ""
       
  2327 #~ "Aplicável apenas para conversão de nome de arquivo. Modo recursivo. Ao "
       
  2328 #~ "habilitá-lo, o fsexam converterá o nome do arquivo e o subdiretório em "
       
  2329 #~ "UTF8 recursivamente."
       
  2330 
       
  2331 # SUN MSG
       
  2332 #~ msgid ""
       
  2333 #~ "Only applicable for file name conversion. It's automatic mode, by "
       
  2334 #~ "enabling it, fsexam will automatically convert with the best conversion "
       
  2335 #~ "result without user interference. Otherwise, a dialog will display with "
       
  2336 #~ "several conversion candidates and user needs to decide which conversion "
       
  2337 #~ "is the best one."
       
  2338 #~ msgstr ""
       
  2339 #~ "Aplicável apenas para conversão de nome de arquivo. Modo automático. Ao "
       
  2340 #~ "habilitá-lo, o fsexam automaticamente fará a conversão com o melhor "
       
  2341 #~ "resultado sem a interferência do usuário. Caso contrário, será exibida "
       
  2342 #~ "uma caixa de diálogo com várias opções de conversão e o usuário deverá "
       
  2343 #~ "decidir qual é a melhor."
       
  2344 
       
  2345 # SUN MSG
       
  2346 #~ msgid ""
       
  2347 #~ "The list of legacy encoding name available for the specific language. "
       
  2348 #~ "Note that the order within the list is significant. fsexam treats as the "
       
  2349 #~ "best one the first one from which conversion can be made successfully."
       
  2350 #~ msgstr ""
       
  2351 #~ "A lista de nomes de codificação legada para a linguagem específica. "
       
  2352 #~ "Observe que a ordem na lista é significativa. O fsexam considera a melhor "
       
  2353 #~ "opção a primeira, da qual a conversão pode ser realizada com sucesso."
       
  2354 
       
  2355 # SUN MSG
       
  2356 #~ msgid "suffix list"
       
  2357 #~ msgstr "lista de sufixos"
       
  2358 
       
  2359 # SUN MSG
       
  2360 #~ msgid "Directory already exists"
       
  2361 #~ msgstr "O diretório já existe"
       
  2362 
       
  2363 # SUN MSG
       
  2364 #~ msgid "File already exists"
       
  2365 #~ msgstr "O arquivo já existe"
       
  2366 
       
  2367 # SUN MSG
       
  2368 #~ msgid "Null directory"
       
  2369 #~ msgstr "Diretório nulo"
       
  2370 
       
  2371 # SUN MSG
       
  2372 #~ msgid "Apply by name"
       
  2373 #~ msgstr "Aplicar por nome"
       
  2374 
       
  2375 # SUN MSG
       
  2376 #~ msgid "Apply by content"
       
  2377 #~ msgstr "Aplicar por conteúdo"
       
  2378 
       
  2379 # SUN MSG
       
  2380 #~ msgid "Peek content"
       
  2381 #~ msgstr "Conteúdo de pico"
       
  2382 
       
  2383 # SUN MSG
       
  2384 #~ msgid "Error loading icon %s\n"
       
  2385 #~ msgstr "Erro ao carregar ícone %s\n"
       
  2386 
       
  2387 # SUN MSG
       
  2388 #~ msgid "popen error, please try again!"
       
  2389 #~ msgstr "Erro de popen, tente novamente!"
       
  2390 
       
  2391 # SUN MSG
       
  2392 #~ msgid "Not one plain text"
       
  2393 #~ msgstr "Não é um texto simples"
       
  2394 
       
  2395 # SUN MSG
       
  2396 #~ msgid "File content candidate window"
       
  2397 #~ msgstr "Janela de opção de conteúdo de arquivo"
       
  2398 
       
  2399 # SUN MSG
       
  2400 #~ msgid "Byte sequence not recognized yet"
       
  2401 #~ msgstr "Seqüência de bytes ainda não reconhecida"
       
  2402 
       
  2403 # SUN MSG
       
  2404 #~ msgid "File content - open failure"
       
  2405 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - falha ao abrir"
       
  2406 
       
  2407 # SUN MSG
       
  2408 #~ msgid "File content - write error"
       
  2409 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - erro de gravação"
       
  2410 
       
  2411 # SUN MSG
       
  2412 #~ msgid "File content - successful conversion"
       
  2413 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - conversão realizada com êxito"
       
  2414 
       
  2415 # SUN MSG
       
  2416 #~ msgid "File content - UTF8 alreay"
       
  2417 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - já é UTF8"
       
  2418 
       
  2419 # SUN MSG
       
  2420 #~ msgid "Directory node"
       
  2421 #~ msgstr "Nó de diretório"
       
  2422 
       
  2423 # SUN MSG
       
  2424 #~ msgid "File content - successful undo"
       
  2425 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - ação desfeita com êxito"
       
  2426 
       
  2427 # SUN MESSAGE
       
  2428 #~ msgid "No permission to rename"
       
  2429 #~ msgstr "Sem permissão para renomear"
       
  2430 
       
  2431 # SUN MESSAGE
       
  2432 #~ msgid "File Hierarchy"
       
  2433 #~ msgstr "Hierarquia de arquivos"
       
  2434 
       
  2435 # SUN MESSAGE
       
  2436 #~ msgid "No directory specified"
       
  2437 #~ msgstr "Nenhum diretório especificado"
       
  2438 
       
  2439 # SUN MESSAGE
       
  2440 #~ msgid "Directory Selection"
       
  2441 #~ msgstr "Seleção de diretório"
       
  2442 
       
  2443 # SUN MESSAGE
       
  2444 #~ msgid "fsexam"
       
  2445 #~ msgstr "fsexam"
       
  2446 
       
  2447 # SUN MESSAGE
       
  2448 #~ msgid "Report Pane"
       
  2449 #~ msgstr "Painel de relatório"
       
  2450 
       
  2451 # SUN MESSAGE
       
  2452 #~ msgid "Welcome"
       
  2453 #~ msgstr "Bem-vindo"
       
  2454 
       
  2455 # SUN MESSAGE
       
  2456 #~ msgid "Recursive Mode"
       
  2457 #~ msgstr "Modo recursivo"
       
  2458 
       
  2459 # SUN MESSAGE
       
  2460 #~ msgid "Automatic Conversion"
       
  2461 #~ msgstr "Conversão automática"
       
  2462 
       
  2463 # SUN MESSAGE
       
  2464 #~ msgid "Conversion failure"
       
  2465 #~ msgstr "Falha na conversão"
       
  2466 
       
  2467 # SUN MESSAGE
       
  2468 #~ msgid "UTF8 already"
       
  2469 #~ msgstr "Já é UTF8"