|
1 # |
|
2 # CDDL HEADER START |
|
3 # |
|
4 # The contents of this file are subject to the terms of the |
|
5 # Common Development and Distribution License (the "License"). |
|
6 # You may not use this file except in compliance with the License. |
|
7 # |
|
8 # You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE |
|
9 # or http://www.opensolaris.org/os/licensing. |
|
10 # See the License for the specific language governing permissions |
|
11 # and limitations under the License. |
|
12 # |
|
13 # When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each |
|
14 # file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE. |
|
15 # If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the |
|
16 # fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying |
|
17 # information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner] |
|
18 # |
|
19 # CDDL HEADER END |
|
20 # |
|
21 |
|
22 # |
|
23 # Copyright 2008 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. |
|
24 # Use is subject to license terms. |
|
25 # |
|
26 msgid "" |
|
27 msgstr "" |
|
28 "Project-Id-Version: fsexeam HEAD\n" |
|
29 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
30 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:07+0800\n" |
|
31 "PO-Revision-Date: 2008-02-26 14:08+0100\n" |
|
32 "Last-Translator: [email protected]\n" |
|
33 "Language-Team: [email protected]\n" |
|
34 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
37 |
|
38 # COMMUNITY UNTRANS |
|
39 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
40 # SUN LING REVIEWED |
|
41 #: ../src/fsexam.glade2.h:1 |
|
42 msgid "<b>Available encoding:</b>" |
|
43 msgstr "<b>Codificação disponível:</b>" |
|
44 |
|
45 # COMMUNITY UNTRANS |
|
46 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
47 # SUN LING REVIEWED |
|
48 #: ../src/fsexam.glade2.h:2 |
|
49 msgid "<b>Conversion Setting:</b>" |
|
50 msgstr "<b>Configuração da conversão:</b>" |
|
51 |
|
52 # COMMUNITY MESSAGE |
|
53 # COMMUNITY FUZZY |
|
54 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
55 # SUN LING REVIEWED |
|
56 #: ../src/fsexam.glade2.h:3 |
|
57 msgid "<b>Encoding List:</b>" |
|
58 msgstr "<b>Lista de codificação:</b>" |
|
59 |
|
60 # COMMUNITY UNTRANS |
|
61 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
62 # SUN LING REVIEWED |
|
63 #: ../src/fsexam.glade2.h:4 |
|
64 msgid "<b>Encoding Selected:</b>" |
|
65 msgstr "<b>Codificação selecionada:</b>" |
|
66 |
|
67 # COMMUNITY UNTRANS |
|
68 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
69 # SUN LING REVIEWED |
|
70 #: ../src/fsexam.glade2.h:5 |
|
71 msgid "<b>Search Result</b>" |
|
72 msgstr "<b>Resultado da pesquisa</b>" |
|
73 |
|
74 # COMMUNITY UNTRANS |
|
75 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
76 # SUN LING REVIEWED |
|
77 #: ../src/fsexam.glade2.h:6 |
|
78 msgid "<b>_Dryrun Result</b>" |
|
79 msgstr "<b>_Resultado do dryrun</b>" |
|
80 |
|
81 # COMMUNITY MESSAGE |
|
82 # COMMUNITY FUZZY |
|
83 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
84 # SUN LING REVIEWED |
|
85 #: ../src/fsexam.glade2.h:7 |
|
86 msgid "<b>_Location:</b>" |
|
87 msgstr "<b>_Local:</b>" |
|
88 |
|
89 # COMMUNITY MESSAGE |
|
90 # COMMUNITY FUZZY |
|
91 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
92 # SUN LING REVIEWED |
|
93 #: ../src/fsexam.glade2.h:8 |
|
94 msgid "<b>_Report Pane</b>" |
|
95 msgstr "<b>_Painel de relatórios</b>" |
|
96 |
|
97 # COMMUNITY UNTRANS |
|
98 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
99 # SUN LING REVIEWED |
|
100 #: ../src/fsexam.glade2.h:9 |
|
101 msgid "Add or Remove Encoding" |
|
102 msgstr "Adicionar ou remover codificação" |
|
103 |
|
104 # COMMUNITY UNTRANS |
|
105 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
106 # SUN LING REVIEWED |
|
107 #: ../src/fsexam.glade2.h:10 |
|
108 msgid "Archive or Compress files" |
|
109 msgstr "Arquivamento ou arquivos compactados" |
|
110 |
|
111 #: ../src/fsexam.glade2.h:11 |
|
112 msgid "Based on seconds" |
|
113 msgstr "" |
|
114 |
|
115 # COMMUNITY UNTRANS |
|
116 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
117 # SUN LING REVIEWED |
|
118 #: ../src/fsexam.glade2.h:12 |
|
119 msgid "Clear Searc_h Result" |
|
120 msgstr "Limpar resultado da pesquis_a" |
|
121 |
|
122 # COMMUNITY UNTRANS |
|
123 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
124 # SUN LING REVIEWED |
|
125 #: ../src/fsexam.glade2.h:13 |
|
126 msgid "Clear the search result" |
|
127 msgstr "Limpar o resultado da pesquisa" |
|
128 |
|
129 # SUN MSG |
|
130 # COMMUNITY MESSAGE |
|
131 # COMMUNITY FUZZY |
|
132 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
133 # SUN LING REVIEWED |
|
134 #: ../src/fsexam.glade2.h:14 |
|
135 msgid "Content Conversion _Mode" |
|
136 msgstr "_Modo de conversão de conteúdo" |
|
137 |
|
138 # COMMUNITY MESSAGE |
|
139 # COMMUNITY FUZZY |
|
140 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
141 # SUN LING REVIEWED |
|
142 #: ../src/fsexam.glade2.h:15 |
|
143 msgid "Convert" |
|
144 msgstr "Conversão" |
|
145 |
|
146 # COMMUNITY UNTRANS |
|
147 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
148 # SUN LING REVIEWED |
|
149 #: ../src/fsexam.glade2.h:16 |
|
150 msgid "Convert file name or content based on previous dryrun result" |
|
151 msgstr "" |
|
152 "Converter o nome do arquivo ou conteúdo com base no resultado prévio do " |
|
153 "dryrun" |
|
154 |
|
155 # COMMUNITY UNTRANS |
|
156 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
157 # SUN LING REVIEWED |
|
158 #: ../src/fsexam.glade2.h:17 |
|
159 msgid "" |
|
160 "Convert file using the first candidate automatically instead of interactive " |
|
161 "converting" |
|
162 msgstr "" |
|
163 "Converter arquivo usando o primeiro candidato automaticamente em vez de a " |
|
164 "conversão interativa" |
|
165 |
|
166 # COMMUNITY UNTRANS |
|
167 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
168 # SUN LING REVIEWED |
|
169 #: ../src/fsexam.glade2.h:18 |
|
170 msgid "Convert selected files' name or content according to the current mode" |
|
171 msgstr "" |
|
172 "Converter nome ou conteúdo dos arquivos selecionados de acordo com o modo " |
|
173 "atual" |
|
174 |
|
175 # COMMUNITY UNTRANS |
|
176 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
177 # SUN LING REVIEWED |
|
178 #: ../src/fsexam.glade2.h:19 |
|
179 msgid "Convert without detecting whether encoding is UTF-8 or not" |
|
180 msgstr "Converter sem detectar se a codificação é UTF-8 ou não" |
|
181 |
|
182 # COMMUNITY UNTRANS |
|
183 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
184 # SUN LING REVIEWED |
|
185 #: ../src/fsexam.glade2.h:20 |
|
186 msgid "Data modified more than:" |
|
187 msgstr "Dados modificados mais de:" |
|
188 |
|
189 # COMMUNITY UNTRANS |
|
190 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
191 # SUN LING REVIEWED |
|
192 #: ../src/fsexam.glade2.h:21 |
|
193 msgid "Detect the encoding of file name or file content automatically" |
|
194 msgstr "Detectar a codificação do nome ou conteúdo do arquivo automaticamente" |
|
195 |
|
196 # COMMUNITY UNTRANS |
|
197 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
198 # SUN LING REVIEWED |
|
199 #: ../src/fsexam.glade2.h:22 |
|
200 msgid "Don't Chec_k Symlink Content" |
|
201 msgstr "Não verifica_r o conteúdo Symlink" |
|
202 |
|
203 # COMMUNITY UNTRANS |
|
204 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
205 # SUN LING REVIEWED |
|
206 #: ../src/fsexam.glade2.h:23 |
|
207 msgid "" |
|
208 "Don't try to keep the consistency between symbolic link file and its target " |
|
209 "file" |
|
210 msgstr "" |
|
211 "Não tentar manter a consistência entre o arquivo de link simbólico e seu " |
|
212 "arquivo de destino" |
|
213 |
|
214 # COMMUNITY UNTRANS |
|
215 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
216 # SUN LING REVIEWED |
|
217 #: ../src/fsexam.glade2.h:24 |
|
218 msgid "Dryrun" |
|
219 msgstr "Dryrun" |
|
220 |
|
221 # COMMUNITY UNTRANS |
|
222 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
223 # SUN LING REVIEWED |
|
224 #: ../src/fsexam.glade2.h:25 |
|
225 msgid "Dryrun without changing any file name or content in the disk" |
|
226 msgstr "Fazer dryrun sem alterar o nome ou conteúdo do arquivo no disco" |
|
227 |
|
228 # COMMUNITY UNTRANS |
|
229 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
230 # SUN LING REVIEWED |
|
231 #: ../src/fsexam.glade2.h:26 |
|
232 msgid "Dryrun without changing files on disk" |
|
233 msgstr "Fazer dryrun sem modificar arquivos no disco" |
|
234 |
|
235 # SUN MSG |
|
236 # COMMUNITY MESSAGE |
|
237 # COMMUNITY FUZZY |
|
238 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
239 # SUN LING REVIEWED |
|
240 #: ../src/fsexam.glade2.h:27 |
|
241 msgid "File Content _Mode" |
|
242 msgstr "_Modo do conteúdo do arquivo" |
|
243 |
|
244 # COMMUNITY MESSAGE |
|
245 # COMMUNITY FUZZY |
|
246 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
247 # SUN LING REVIEWED |
|
248 #: ../src/fsexam.glade2.h:28 ../src/fsexam.c:395 ../src/fsexam.c:473 |
|
249 #: ../data/fsexam.desktop.in.h:1 |
|
250 msgid "File Encoding Examiner" |
|
251 msgstr "Examinador de codificação de arquivos" |
|
252 |
|
253 # COMMUNITY MESSAGE |
|
254 # COMMUNITY FUZZY |
|
255 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
256 # SUN LING REVIEWED |
|
257 #: ../src/fsexam.glade2.h:29 |
|
258 msgid "File Encoding Examiner Preferences" |
|
259 msgstr "Preferências do examinador de codificação de arquivos" |
|
260 |
|
261 # COMMUNITY UNTRANS |
|
262 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
263 # SUN LING REVIEWED |
|
264 #: ../src/fsexam.glade2.h:30 |
|
265 msgid "File _Name Mode" |
|
266 msgstr "Modo do _nome do arquivo" |
|
267 |
|
268 # SUN MSG |
|
269 # COMMUNITY MESSAGE |
|
270 # COMMUNITY FUZZY |
|
271 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
272 # SUN LING REVIEWED |
|
273 #: ../src/fsexam.glade2.h:31 |
|
274 msgid "File content conversion mode" |
|
275 msgstr "Modo de conversão do conteúdo de arquivos" |
|
276 |
|
277 # SUN MSG |
|
278 # COMMUNITY MESSAGE |
|
279 # COMMUNITY FUZZY |
|
280 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
281 # SUN LING REVIEWED |
|
282 #: ../src/fsexam.glade2.h:32 |
|
283 msgid "File name conversion mode" |
|
284 msgstr "Modo de conversão do nome de arquivos" |
|
285 |
|
286 # COMMUNITY UNTRANS |
|
287 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
288 # SUN LING REVIEWED |
|
289 #: ../src/fsexam.glade2.h:33 |
|
290 msgid "Follow _Symbolic Link" |
|
291 msgstr "Seguir link _simbólico" |
|
292 |
|
293 # COMMUNITY UNTRANS |
|
294 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
295 # SUN LING REVIEWED |
|
296 #: ../src/fsexam.glade2.h:34 ../data/fsexam.schemas.in.h:2 |
|
297 msgid "Follow symbolic link" |
|
298 msgstr "Seguir link simbólico" |
|
299 |
|
300 # COMMUNITY UNTRANS |
|
301 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
302 # SUN LING REVIEWED |
|
303 #: ../src/fsexam.glade2.h:35 |
|
304 msgid "Forcibly Convert" |
|
305 msgstr "Conversão forçada" |
|
306 |
|
307 #: ../src/fsexam.glade2.h:36 |
|
308 msgid "Group name" |
|
309 msgstr "" |
|
310 |
|
311 # COMMUNITY UNTRANS |
|
312 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
313 # SUN LING REVIEWED |
|
314 #: ../src/fsexam.glade2.h:37 |
|
315 msgid "Handle _Hidden Files" |
|
316 msgstr "Tratar arquivos _ocultos" |
|
317 |
|
318 # COMMUNITY UNTRANS |
|
319 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
320 # SUN LING REVIEWED |
|
321 #: ../src/fsexam.glade2.h:38 |
|
322 msgid "Handle _Remote Files" |
|
323 msgstr "Tratar arquivos _remotos" |
|
324 |
|
325 # COMMUNITY UNTRANS |
|
326 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
327 # SUN LING REVIEWED |
|
328 #: ../src/fsexam.glade2.h:39 |
|
329 msgid "Hide search result" |
|
330 msgstr "Ocultar resultado da pesquisa" |
|
331 |
|
332 # COMMUNITY UNTRANS |
|
333 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
334 # SUN LING REVIEWED |
|
335 #: ../src/fsexam.glade2.h:40 |
|
336 msgid "History Length:" |
|
337 msgstr "Comprimento do histórico:" |
|
338 |
|
339 # COMMUNITY UNTRANS |
|
340 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
341 # SUN LING REVIEWED |
|
342 #: ../src/fsexam.glade2.h:41 |
|
343 msgid "Log File Name:" |
|
344 msgstr "Nome do arquivo de log:" |
|
345 |
|
346 # COMMUNITY UNTRANS |
|
347 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
348 # SUN LING REVIEWED |
|
349 #: ../src/fsexam.glade2.h:42 |
|
350 msgid "Look in folder:" |
|
351 msgstr "Procurar na pasta:" |
|
352 |
|
353 # COMMUNITY UNTRANS |
|
354 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
355 # SUN LING REVIEWED |
|
356 #: ../src/fsexam.glade2.h:43 |
|
357 msgid "Name Contains:" |
|
358 msgstr "O nome contém:" |
|
359 |
|
360 # COMMUNITY UNTRANS |
|
361 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
362 # SUN LING REVIEWED |
|
363 #: ../src/fsexam.glade2.h:44 |
|
364 msgid "Open file" |
|
365 msgstr "Abrir arquivo" |
|
366 |
|
367 # COMMUNITY UNTRANS |
|
368 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
369 # SUN LING REVIEWED |
|
370 #: ../src/fsexam.glade2.h:45 |
|
371 msgid "Owned by group:" |
|
372 msgstr "Pertencente ao grupo:" |
|
373 |
|
374 # COMMUNITY UNTRANS |
|
375 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
376 # SUN LING REVIEWED |
|
377 #: ../src/fsexam.glade2.h:46 |
|
378 msgid "Owned by user:" |
|
379 msgstr "Pertencente ao usuário:" |
|
380 |
|
381 # COMMUNITY UNTRANS |
|
382 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
383 # SUN LING REVIEWED |
|
384 #: ../src/fsexam.glade2.h:47 |
|
385 msgid "Processing archive or compress file" |
|
386 msgstr "Processando arquivamento ou arquivo compactado" |
|
387 |
|
388 # COMMUNITY UNTRANS |
|
389 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
390 # SUN LING REVIEWED |
|
391 #: ../src/fsexam.glade2.h:48 |
|
392 msgid "Processing hidden file" |
|
393 msgstr "Processando arquivo oculto" |
|
394 |
|
395 # COMMUNITY UNTRANS |
|
396 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
397 # SUN LING REVIEWED |
|
398 #: ../src/fsexam.glade2.h:49 |
|
399 msgid "Processing non-local files such as NFS file" |
|
400 msgstr "Processando arquivo não locais, como arquivo NFS" |
|
401 |
|
402 # COMMUNITY UNTRANS |
|
403 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
404 # SUN LING REVIEWED |
|
405 #: ../src/fsexam.glade2.h:50 |
|
406 msgid "Processing special type of file" |
|
407 msgstr "Processando tipo especial de arquivo" |
|
408 |
|
409 # COMMUNITY UNTRANS |
|
410 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
411 # SUN LING REVIEWED |
|
412 #: ../src/fsexam.glade2.h:51 |
|
413 msgid "Recursive handle files under folder" |
|
414 msgstr "Tratamento recursivo de arquivos na pasta" |
|
415 |
|
416 #: ../src/fsexam.glade2.h:52 |
|
417 msgid "Remove encoding" |
|
418 msgstr "" |
|
419 |
|
420 # COMMUNITY MESSAGE |
|
421 # COMMUNITY FUZZY |
|
422 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
423 # SUN LING REVIEWED |
|
424 #: ../src/fsexam.glade2.h:53 |
|
425 msgid "Restore" |
|
426 msgstr "Restaurar" |
|
427 |
|
428 # COMMUNITY UNTRANS |
|
429 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
430 # SUN LING REVIEWED |
|
431 #: ../src/fsexam.glade2.h:54 |
|
432 msgid "Restore given files' name or content according to conversion mode" |
|
433 msgstr "" |
|
434 "Restaurar nome ou conteúdo de arquivos dados de acordo com o modo de " |
|
435 "conversão" |
|
436 |
|
437 # COMMUNITY UNTRANS |
|
438 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
439 # SUN LING REVIEWED |
|
440 #: ../src/fsexam.glade2.h:55 |
|
441 msgid "Restore selected files' name or content" |
|
442 msgstr "Restaurar nome ou conteúdo de arquivos selecionados" |
|
443 |
|
444 #: ../src/fsexam.glade2.h:56 |
|
445 msgid "" |
|
446 "Save the encoding list permanently, otherwise used only for current session" |
|
447 msgstr "" |
|
448 |
|
449 # COMMUNITY UNTRANS |
|
450 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
451 # SUN LING REVIEWED |
|
452 #: ../src/fsexam.glade2.h:57 |
|
453 msgid "Scenario" |
|
454 msgstr "Cenário" |
|
455 |
|
456 # COMMUNITY UNTRANS |
|
457 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
458 # SUN LING REVIEWED |
|
459 #: ../src/fsexam.glade2.h:58 |
|
460 msgid "Search Result" |
|
461 msgstr "Resultado da pesquisa" |
|
462 |
|
463 # COMMUNITY UNTRANS |
|
464 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
465 # SUN LING REVIEWED |
|
466 #: ../src/fsexam.glade2.h:59 |
|
467 msgid "Search for _Files..." |
|
468 msgstr "Pesquisar _arquivos..." |
|
469 |
|
470 # COMMUNITY UNTRANS |
|
471 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
472 # SUN LING REVIEWED |
|
473 #: ../src/fsexam.glade2.h:60 |
|
474 msgid "Search for files" |
|
475 msgstr "Pesquisar arquivos" |
|
476 |
|
477 # COMMUNITY UNTRANS |
|
478 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
479 # SUN LING REVIEWED |
|
480 #: ../src/fsexam.glade2.h:61 |
|
481 msgid "Search for files according to user given criteria" |
|
482 msgstr "Pesquisar arquivos de acordo com o critério do usuário" |
|
483 |
|
484 # COMMUNITY UNTRANS |
|
485 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
486 # SUN LING REVIEWED |
|
487 #: ../src/fsexam.glade2.h:62 |
|
488 msgid "Select A Folder" |
|
489 msgstr "Selecionar uma pasta" |
|
490 |
|
491 #: ../src/fsexam.glade2.h:63 |
|
492 msgid "Select encoding" |
|
493 msgstr "" |
|
494 |
|
495 # COMMUNITY UNTRANS |
|
496 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
497 # SUN LING REVIEWED |
|
498 #: ../src/fsexam.glade2.h:64 |
|
499 msgid "Special File Handling" |
|
500 msgstr "Tratamento especial de arquivos" |
|
501 |
|
502 # COMMUNITY UNTRANS |
|
503 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
504 # SUN LING REVIEWED |
|
505 #: ../src/fsexam.glade2.h:65 |
|
506 msgid "Status modified more than:" |
|
507 msgstr "Status modificado mais de:" |
|
508 |
|
509 # COMMUNITY UNTRANS |
|
510 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
511 # SUN LING REVIEWED |
|
512 #: ../src/fsexam.glade2.h:66 |
|
513 msgid "Stop _Searching" |
|
514 msgstr "Interromper _pesquisa" |
|
515 |
|
516 # COMMUNITY UNTRANS |
|
517 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
518 # SUN LING REVIEWED |
|
519 #: ../src/fsexam.glade2.h:67 |
|
520 msgid "Stop searching files" |
|
521 msgstr "Interromper a pesquisa de arquivos" |
|
522 |
|
523 # COMMUNITY UNTRANS |
|
524 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
525 # SUN LING REVIEWED |
|
526 #: ../src/fsexam.glade2.h:68 |
|
527 msgid "" |
|
528 "The number of conversion is stored. Converting multiple files at one time " |
|
529 "count as 1 time" |
|
530 msgstr "" |
|
531 "O número da conversão é armazenado. A conversão de diversos arquivos de uma " |
|
532 "única vez conta como 1 vez" |
|
533 |
|
534 # COMMUNITY UNTRANS |
|
535 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
536 # SUN LING REVIEWED |
|
537 #: ../src/fsexam.glade2.h:69 |
|
538 msgid "Undo the last action" |
|
539 msgstr "Desfazer a última ação" |
|
540 |
|
541 # COMMUNITY UNTRANS |
|
542 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
543 # SUN LING REVIEWED |
|
544 #: ../src/fsexam.glade2.h:70 |
|
545 msgid "Use Log File" |
|
546 msgstr "Usar arquivo de log" |
|
547 |
|
548 # COMMUNITY UNTRANS |
|
549 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
550 # SUN LING REVIEWED |
|
551 #: ../src/fsexam.glade2.h:71 |
|
552 msgid "Use log file" |
|
553 msgstr "Usar arquivo de log" |
|
554 |
|
555 #: ../src/fsexam.glade2.h:72 |
|
556 msgid "Use shell glob pattern" |
|
557 msgstr "" |
|
558 |
|
559 #: ../src/fsexam.glade2.h:73 |
|
560 msgid "User name" |
|
561 msgstr "" |
|
562 |
|
563 # COMMUNITY MESSAGE |
|
564 # COMMUNITY FUZZY |
|
565 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
566 # SUN LING REVIEWED |
|
567 #: ../src/fsexam.glade2.h:74 |
|
568 msgid "_Auto Conversion" |
|
569 msgstr "_Conversão automática" |
|
570 |
|
571 # COMMUNITY MESSAGE |
|
572 # COMMUNITY FUZZY |
|
573 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
574 # SUN LING REVIEWED |
|
575 #: ../src/fsexam.glade2.h:75 |
|
576 msgid "_Auto Detection" |
|
577 msgstr "_Detecção automática" |
|
578 |
|
579 # COMMUNITY MESSAGE |
|
580 # COMMUNITY FUZZY |
|
581 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
582 # SUN LING REVIEWED |
|
583 #: ../src/fsexam.glade2.h:76 |
|
584 msgid "_Content" |
|
585 msgstr "_Conteúdo" |
|
586 |
|
587 # COMMUNITY MESSAGE |
|
588 # COMMUNITY FUZZY |
|
589 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
590 # SUN LING REVIEWED |
|
591 #: ../src/fsexam.glade2.h:77 |
|
592 msgid "_Convert" |
|
593 msgstr "_Converter" |
|
594 |
|
595 # COMMUNITY UNTRANS |
|
596 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
597 # SUN LING REVIEWED |
|
598 #: ../src/fsexam.glade2.h:78 |
|
599 msgid "_Dryrun" |
|
600 msgstr "_Dryrun" |
|
601 |
|
602 # COMMUNITY UNTRANS |
|
603 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
604 # SUN LING REVIEWED |
|
605 #: ../src/fsexam.glade2.h:79 |
|
606 msgid "_Dryrun Result Pane" |
|
607 msgstr "Painel de resultados de _dryrun" |
|
608 |
|
609 # SUN REVIEWED |
|
610 # SUN MESSAGE |
|
611 #: ../src/fsexam.glade2.h:80 |
|
612 msgid "_Edit" |
|
613 msgstr "_Editar" |
|
614 |
|
615 # SUN MESSAGE |
|
616 #: ../src/fsexam.glade2.h:81 |
|
617 msgid "_File" |
|
618 msgstr "_Arquivo" |
|
619 |
|
620 # COMMUNITY UNTRANS |
|
621 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
622 # SUN LING REVIEWED |
|
623 #: ../src/fsexam.glade2.h:82 |
|
624 msgid "_Forcibly Convert" |
|
625 msgstr "Conversão _forçada" |
|
626 |
|
627 # SUN MESSAGE |
|
628 #: ../src/fsexam.glade2.h:83 |
|
629 msgid "_Help" |
|
630 msgstr "_Ajuda" |
|
631 |
|
632 # COMMUNITY MESSAGE |
|
633 # COMMUNITY FUZZY |
|
634 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
635 # SUN LING REVIEWED |
|
636 #: ../src/fsexam.glade2.h:84 |
|
637 msgid "_Name Conversion Mode" |
|
638 msgstr "_Modo de conversão de nomes" |
|
639 |
|
640 # SUN MSG |
|
641 # COMMUNITY MESSAGE |
|
642 # COMMUNITY FUZZY |
|
643 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
644 # SUN LING REVIEWED |
|
645 #: ../src/fsexam.glade2.h:85 |
|
646 msgid "_Preview Content" |
|
647 msgstr "_Visualização do conteúdo" |
|
648 |
|
649 # SUN REVIEWED |
|
650 # SUN MESSAGE |
|
651 #: ../src/fsexam.glade2.h:86 |
|
652 msgid "_Recursive Mode" |
|
653 msgstr "Modo _recursivo" |
|
654 |
|
655 # SUN REVIEWED |
|
656 # SUN MESSAGE |
|
657 #: ../src/fsexam.glade2.h:87 |
|
658 msgid "_Report Pane" |
|
659 msgstr "Painel de _relatório" |
|
660 |
|
661 # COMMUNITY MESSAGE |
|
662 # COMMUNITY FUZZY |
|
663 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
664 # SUN LING REVIEWED |
|
665 #: ../src/fsexam.glade2.h:88 |
|
666 msgid "_Restore" |
|
667 msgstr "_Restaurar" |
|
668 |
|
669 # COMMUNITY UNTRANS |
|
670 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
671 # SUN LING REVIEWED |
|
672 #: ../src/fsexam.glade2.h:89 |
|
673 msgid "_Scenario" |
|
674 msgstr "_Cenário" |
|
675 |
|
676 # SUN MESSAGE |
|
677 #: ../src/fsexam.glade2.h:90 |
|
678 msgid "_View" |
|
679 msgstr "_Exibir" |
|
680 |
|
681 #: ../src/fsexam.glade2.h:91 |
|
682 msgid "gtk-about" |
|
683 msgstr "" |
|
684 |
|
685 #: ../src/fsexam.glade2.h:92 |
|
686 msgid "gtk-open" |
|
687 msgstr "" |
|
688 |
|
689 #: ../src/fsexam.glade2.h:93 |
|
690 msgid "gtk-preferences" |
|
691 msgstr "" |
|
692 |
|
693 #: ../src/fsexam.glade2.h:94 |
|
694 msgid "gtk-quit" |
|
695 msgstr "" |
|
696 |
|
697 #: ../src/fsexam.glade2.h:95 |
|
698 msgid "gtk-undo" |
|
699 msgstr "" |
|
700 |
|
701 # COMMUNITY UNTRANS |
|
702 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
703 # SUN LING REVIEWED |
|
704 #: ../src/fsexam-application-server.c:92 |
|
705 msgid "One instance of fsexam is running already.\n" |
|
706 msgstr "Uma instância de fsexam já está em execução.\n" |
|
707 |
|
708 # COMMUNITY UNTRANS |
|
709 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
710 # SUN LING REVIEWED |
|
711 #: ../src/auto-detect.c:206 ../src/auto-detect.c:247 |
|
712 #, c-format |
|
713 msgid "" |
|
714 "Warning: can not convert encoding %s to canonical encoding name, will ignore " |
|
715 "it.\n" |
|
716 msgstr "" |
|
717 "Aviso: não é possível converter a codificação %s para o nome da codificação " |
|
718 "canônica, ignorará isso.\n" |
|
719 |
|
720 # COMMUNITY UNTRANS |
|
721 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
722 # SUN LING REVIEWED |
|
723 #: ../src/callbacks.c:72 |
|
724 msgid "" |
|
725 "No encoding provided. Please check 'Auto Detect' button in preferences " |
|
726 "dialog or add encoding through encoding dialog.\n" |
|
727 msgstr "" |
|
728 "Codificação não fornecida. Marque o botão \"Detectar automaticamente\" na " |
|
729 "caixa de diálogo de preferências ou adicione a codificação mediante a caixa " |
|
730 "de diálogo de codificação.\n" |
|
731 |
|
732 # COMMUNITY MESSAGE |
|
733 # COMMUNITY FUZZY |
|
734 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
735 # SUN LING REVIEWED |
|
736 #: ../src/callbacks.c:124 |
|
737 msgid "No Selection" |
|
738 msgstr "Sem seleção" |
|
739 |
|
740 # COMMUNITY UNTRANS |
|
741 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
742 # SUN LING REVIEWED |
|
743 #: ../src/callbacks.c:131 |
|
744 msgid "No files need to handle" |
|
745 msgstr "Não é necessário tratar nenhum arquivo" |
|
746 |
|
747 # COMMUNITY UNTRANS |
|
748 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
749 # SUN LING REVIEWED |
|
750 #: ../src/callbacks.c:316 |
|
751 msgid "Nothing need to undo" |
|
752 msgstr "Não há nada que deva ser desfeito" |
|
753 |
|
754 # COMMUNITY UNTRANS |
|
755 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
756 # SUN LING REVIEWED |
|
757 #: ../src/callbacks.c:355 |
|
758 msgid "No results. Please see report pane for more information.\n" |
|
759 msgstr "" |
|
760 "Nenhum resultado. Consulte o painel de relatórios para obter mais " |
|
761 "informações.\n" |
|
762 |
|
763 # COMMUNITY UNTRANS |
|
764 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
765 # SUN LING REVIEWED |
|
766 #: ../src/callbacks.c:734 |
|
767 msgid "Stop the Searching..." |
|
768 msgstr "Interromper a pesquisa..." |
|
769 |
|
770 # COMMUNITY UNTRANS |
|
771 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
772 # SUN LING REVIEWED |
|
773 #: ../src/callbacks.c:796 |
|
774 msgid "Search Result has been cleared." |
|
775 msgstr "O resultado da pesquisa foi limpo." |
|
776 |
|
777 # COMMUNITY UNTRANS |
|
778 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
779 # SUN LING REVIEWED |
|
780 #: ../src/encoding.c:90 |
|
781 #, c-format |
|
782 msgid "" |
|
783 "%s is not supported encoding name, use 'fsexamc -l' to list supported " |
|
784 "encoding.\n" |
|
785 msgstr "" |
|
786 "%s não é um nome de codificação suportado, use 'fsexamc -l' para listar as " |
|
787 "codificações suportadas.\n" |
|
788 |
|
789 # COMMUNITY UNTRANS |
|
790 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
791 # SUN LING REVIEWED |
|
792 #: ../src/encoding.c:108 |
|
793 #, c-format |
|
794 msgid "" |
|
795 "Your system do not support conversion from '%s' to 'UTF-8',will ignore it.\n" |
|
796 msgstr "" |
|
797 "Seu sistema não suporta a conversão de '%s' para 'UTF-8',ignorará isto.\n" |
|
798 |
|
799 # COMMUNITY UNTRANS |
|
800 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
801 # SUN LING REVIEWED |
|
802 #: ../src/file-filter.c:82 ../src/file-filter.c:155 |
|
803 msgid "Parameters of find(1) is empty.\n" |
|
804 msgstr "Os parâmetros de pesquisa(1) está vazio.\n" |
|
805 |
|
806 #: ../src/file-filter.c:105 ../src/fsexam-plaintext.c:74 |
|
807 #: ../src/fsexam-plaintext.c:145 |
|
808 msgid "Can't open pipe file descriptor.\n" |
|
809 msgstr "" |
|
810 |
|
811 # COMMUNITY UNTRANS |
|
812 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
813 # SUN LING REVIEWED |
|
814 #: ../src/file-filter.c:111 ../src/file-filter.c:221 |
|
815 msgid "Searching..." |
|
816 msgstr "Pesquisando..." |
|
817 |
|
818 # COMMUNITY UNTRANS |
|
819 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
820 # SUN LING REVIEWED |
|
821 #: ../src/file-filter.c:123 ../src/file-filter.c:285 |
|
822 msgid "Search finished" |
|
823 msgstr "Pesquisa terminada" |
|
824 |
|
825 # COMMUNITY UNTRANS |
|
826 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
827 # SUN LING REVIEWED |
|
828 #: ../src/file-filter.c:175 |
|
829 msgid "Error occurs during executing the search command." |
|
830 msgstr "Ocorreu um erro durante a execução do comando de pesquisa." |
|
831 |
|
832 #: ../src/file-filter.c:196 |
|
833 msgid "Error occurs when open fd." |
|
834 msgstr "" |
|
835 |
|
836 # COMMUNITY UNTRANS |
|
837 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
838 # SUN LING REVIEWED |
|
839 #: ../src/file-filter.c:253 ../src/file-filter.c:274 |
|
840 #, c-format |
|
841 msgid "%d files found" |
|
842 msgstr "%d arquivos encontrados" |
|
843 |
|
844 # COMMUNITY UNTRANS |
|
845 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
846 # SUN LING REVIEWED |
|
847 #: ../src/file-filter.c:284 |
|
848 msgid "Search stopped" |
|
849 msgstr "Pesquisa interrompida" |
|
850 |
|
851 #: ../src/file-validate.c:166 ../src/file-validate.c:194 |
|
852 #, c-format |
|
853 msgid "Can't open file %s.\n" |
|
854 msgstr "" |
|
855 |
|
856 # COMMUNITY UNTRANS |
|
857 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
858 # SUN LING REVIEWED |
|
859 #: ../src/fsexam-convcontent.c:76 ../src/fsexam-specialfile.c:734 |
|
860 #, c-format |
|
861 msgid "[Content] %s -> %s" |
|
862 msgstr "[Conteúdo] %s - >%s" |
|
863 |
|
864 #: ../src/fsexam-convcontent.c:466 |
|
865 msgid "Can't new hash table.\n" |
|
866 msgstr "" |
|
867 |
|
868 # COMMUNITY UNTRANS |
|
869 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
870 # SUN LING REVIEWED |
|
871 #: ../src/fsexam-convname.c:175 |
|
872 msgid "Re-create symbolic link success" |
|
873 msgstr "Sucesso ao recriar link simbólico" |
|
874 |
|
875 # COMMUNITY UNTRANS |
|
876 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
877 # SUN LING REVIEWED |
|
878 #: ../src/fsexam-convname.c:291 |
|
879 #, c-format |
|
880 msgid "[Name] %s -> %s" |
|
881 msgstr "[Nome] %s -> %s" |
|
882 |
|
883 # COMMUNITY MESSAGE |
|
884 # COMMUNITY FUZZY |
|
885 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
886 # SUN LING REVIEWED |
|
887 #: ../src/fsexam-convname.c:973 |
|
888 #, c-format |
|
889 msgid "Candidate list:\n" |
|
890 msgstr "Lista de candidatos:\n" |
|
891 |
|
892 # COMMUNITY UNTRANS |
|
893 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
894 # SUN LING REVIEWED |
|
895 #: ../src/fsexam-convname.c:974 |
|
896 #, c-format |
|
897 msgid "\t[No.] Encoding name\tConversion Result\n" |
|
898 msgstr "\t[Não.] Nome da conversão\tResultado da conversão\n" |
|
899 |
|
900 #: ../src/fsexam-convname.c:1262 |
|
901 #, c-format |
|
902 msgid "Can't access dry run result information.\n" |
|
903 msgstr "" |
|
904 |
|
905 #: ../src/fsexam-convname.c:1290 |
|
906 msgid "Don't support this restore type.\n" |
|
907 msgstr "" |
|
908 |
|
909 # COMMUNITY UNTRANS |
|
910 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
911 # SUN LING REVIEWED |
|
912 #: ../src/fsexam-convname.c:1317 |
|
913 #, c-format |
|
914 msgid "No proper encoding.\n" |
|
915 msgstr "Codificação não apropriada.\n" |
|
916 |
|
917 # COMMUNITY UNTRANS |
|
918 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
919 # SUN LING REVIEWED |
|
920 #: ../src/fsexam-convname.c:1322 |
|
921 #, c-format |
|
922 msgid "Please select No.('s' to skip): " |
|
923 msgstr "Selecione Não.('s' para ignorar): " |
|
924 |
|
925 # COMMUNITY UNTRANS |
|
926 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
927 # SUN LING REVIEWED |
|
928 #: ../src/fsexam-dialog.c:135 |
|
929 msgid "Please select candidate" |
|
930 msgstr "Selecione candidato" |
|
931 |
|
932 # COMMUNITY UNTRANS |
|
933 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
934 # SUN LING REVIEWED |
|
935 #. Ask me button |
|
936 #: ../src/fsexam-dialog.c:171 |
|
937 msgid "Don't ask me again" |
|
938 msgstr "Não perguntar novamente" |
|
939 |
|
940 # COMMUNITY UNTRANS |
|
941 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
942 # SUN LING REVIEWED |
|
943 #. Index Charset Cononical Name Name locale |
|
944 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:54 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:85 |
|
945 msgid "Chinese Traditional" |
|
946 msgstr "Chinês (Tradicional)" |
|
947 |
|
948 # COMMUNITY UNTRANS |
|
949 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
950 # SUN LING REVIEWED |
|
951 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:55 |
|
952 msgid "Chinese Traditional(Hong Kong)" |
|
953 msgstr "Chinês Traditional (Hong Kong)" |
|
954 |
|
955 # COMMUNITY UNTRANS |
|
956 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
957 # SUN LING REVIEWED |
|
958 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:56 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:99 |
|
959 msgid "Central European" |
|
960 msgstr "Europa Central" |
|
961 |
|
962 # COMMUNITY UNTRANS |
|
963 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
964 # SUN LING REVIEWED |
|
965 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:57 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:102 |
|
966 msgid "Cyrillic" |
|
967 msgstr "Cirílico" |
|
968 |
|
969 # COMMUNITY UNTRANS |
|
970 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
971 # SUN LING REVIEWED |
|
972 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:58 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:92 |
|
973 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:97 |
|
974 msgid "Western" |
|
975 msgstr "Ocidental" |
|
976 |
|
977 # COMMUNITY UNTRANS |
|
978 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
979 # SUN LING REVIEWED |
|
980 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:59 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:66 |
|
981 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:76 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:104 |
|
982 msgid "Greek" |
|
983 msgstr "Grego" |
|
984 |
|
985 # COMMUNITY UNTRANS |
|
986 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
987 # SUN LING REVIEWED |
|
988 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:60 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:70 |
|
989 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:106 |
|
990 msgid "Turkish" |
|
991 msgstr "Turco" |
|
992 |
|
993 # COMMUNITY UNTRANS |
|
994 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
995 # SUN LING REVIEWED |
|
996 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:61 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:105 |
|
997 msgid "Hebrew" |
|
998 msgstr "Hebreu" |
|
999 |
|
1000 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1001 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1002 # SUN LING REVIEWED |
|
1003 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:62 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:103 |
|
1004 msgid "Arabic" |
|
1005 msgstr "Árabe" |
|
1006 |
|
1007 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1008 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1009 # SUN LING REVIEWED |
|
1010 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:63 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:95 |
|
1011 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:101 |
|
1012 msgid "Baltic" |
|
1013 msgstr "Báltico" |
|
1014 |
|
1015 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1016 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1017 # SUN LING REVIEWED |
|
1018 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:64 |
|
1019 msgid "Vietnamese" |
|
1020 msgstr "Vietnamita" |
|
1021 |
|
1022 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1023 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1024 # SUN LING REVIEWED |
|
1025 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:65 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:67 |
|
1026 msgid "Western Europe" |
|
1027 msgstr "Europa Ocidental" |
|
1028 |
|
1029 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1030 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1031 # SUN LING REVIEWED |
|
1032 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:68 |
|
1033 msgid "Central Europe" |
|
1034 msgstr "Europa Central" |
|
1035 |
|
1036 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1037 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1038 # SUN LING REVIEWED |
|
1039 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:69 |
|
1040 msgid "Russian" |
|
1041 msgstr "Russo" |
|
1042 |
|
1043 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1044 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1045 # SUN LING REVIEWED |
|
1046 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:71 |
|
1047 msgid "Portuguese" |
|
1048 msgstr "Português" |
|
1049 |
|
1050 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1051 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1052 # SUN LING REVIEWED |
|
1053 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:72 |
|
1054 msgid "Icelandic" |
|
1055 msgstr "Islandês" |
|
1056 |
|
1057 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1058 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1059 # SUN LING REVIEWED |
|
1060 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:73 |
|
1061 msgid "French Canadian" |
|
1062 msgstr "Francês canadense" |
|
1063 |
|
1064 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1065 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1066 # SUN LING REVIEWED |
|
1067 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:74 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:93 |
|
1068 msgid "Nordic" |
|
1069 msgstr "Nórdico" |
|
1070 |
|
1071 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1072 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1073 # SUN LING REVIEWED |
|
1074 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:75 |
|
1075 msgid "Cyrillic/Russian" |
|
1076 msgstr "Cirílico/Russo" |
|
1077 |
|
1078 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1079 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1080 # SUN LING REVIEWED |
|
1081 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:77 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:84 |
|
1082 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:94 |
|
1083 msgid "Thai" |
|
1084 msgstr "Tailandês" |
|
1085 |
|
1086 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1087 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1088 # SUN LING REVIEWED |
|
1089 #. { FSEXAM_ENCODING_CP949, "CP950", "CP950", N_("Traditional Chinese"), NULL }, |
|
1090 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:78 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:82 |
|
1091 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:90 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:108 |
|
1092 msgid "Japanese" |
|
1093 msgstr "Japonês" |
|
1094 |
|
1095 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1096 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1097 # SUN LING REVIEWED |
|
1098 #. { FSEXAM_ENCODING_CP949, "CP936", "CP936", N_("Simplified Chinese"), NULL }, |
|
1099 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:80 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:83 |
|
1100 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:91 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:107 |
|
1101 msgid "Korean" |
|
1102 msgstr "Coreano" |
|
1103 |
|
1104 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1105 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1106 # SUN LING REVIEWED |
|
1107 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:86 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:87 |
|
1108 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:88 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:89 |
|
1109 msgid "Chinese Simplified" |
|
1110 msgstr "Chinês (Simplificado)" |
|
1111 |
|
1112 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1113 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1114 # SUN LING REVIEWED |
|
1115 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:96 |
|
1116 msgid "Celtic" |
|
1117 msgstr "Céltico" |
|
1118 |
|
1119 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1120 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1121 # SUN LING REVIEWED |
|
1122 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:98 |
|
1123 msgid "Romanian" |
|
1124 msgstr "Romeno" |
|
1125 |
|
1126 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1127 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1128 # SUN LING REVIEWED |
|
1129 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:100 |
|
1130 msgid "South European" |
|
1131 msgstr "Europa do Sul" |
|
1132 |
|
1133 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16, "UTF-16", "UTF16", N_("Unicode"), NULL }, |
|
1134 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16BE, "UTF-16BE", "UTF16BE", N_("Unicode"), NULL }, |
|
1135 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16LE, "UTF-16LE", "UTF16LE", N_("Unicode"), NULL }, |
|
1136 #. |
|
1137 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:113 |
|
1138 msgid "Unicode" |
|
1139 msgstr "" |
|
1140 |
|
1141 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:124 |
|
1142 #, c-format |
|
1143 msgid "Warning: The encoding id %d is greater than max length %d.\n" |
|
1144 msgstr "" |
|
1145 |
|
1146 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1147 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1148 # SUN LING REVIEWED |
|
1149 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:183 |
|
1150 #, c-format |
|
1151 msgid "Encoding '%s' is not supported.\n" |
|
1152 msgstr "A codificação '%s' não é suportada.\n" |
|
1153 |
|
1154 # SUN MSG |
|
1155 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1156 # COMMUNITY FUZZY |
|
1157 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1158 # SUN LING REVIEWED |
|
1159 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:206 |
|
1160 msgid "The supported encoding list:\n" |
|
1161 msgstr "A lista de codificação suportada:\n" |
|
1162 |
|
1163 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1164 # COMMUNITY FUZZY |
|
1165 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1166 # SUN LING REVIEWED |
|
1167 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:583 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:620 |
|
1168 msgid "_Description" |
|
1169 msgstr "_Descrição" |
|
1170 |
|
1171 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1172 # COMMUNITY FUZZY |
|
1173 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1174 # SUN LING REVIEWED |
|
1175 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:591 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:628 |
|
1176 msgid "_Encoding" |
|
1177 msgstr "_Codificação" |
|
1178 |
|
1179 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1180 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1181 # SUN LING REVIEWED |
|
1182 #: ../src/fsexam-error.c:33 |
|
1183 msgid "Success" |
|
1184 msgstr "Sucesso" |
|
1185 |
|
1186 # SUN MSG |
|
1187 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1188 # COMMUNITY FUZZY |
|
1189 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1190 # SUN LING REVIEWED |
|
1191 #. ERR_OK |
|
1192 #: ../src/fsexam-error.c:34 |
|
1193 msgid "File name is UTF-8 already" |
|
1194 msgstr "O nome do arquivo já está em UTF-8" |
|
1195 |
|
1196 # SUN MSG |
|
1197 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1198 # COMMUNITY FUZZY |
|
1199 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1200 # SUN LING REVIEWED |
|
1201 #. ERR_NAME_UTF8_ALREADY |
|
1202 #: ../src/fsexam-error.c:35 |
|
1203 msgid "File content is UTF-8 already" |
|
1204 msgstr "O conteúdo do arquivo já está em UTF-8" |
|
1205 |
|
1206 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1207 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1208 # SUN LING REVIEWED |
|
1209 #. ERR_CONTENT_UTF8_ALREADY |
|
1210 #: ../src/fsexam-error.c:36 |
|
1211 msgid "New name is the same as old name" |
|
1212 msgstr "O novo nome é idêntico ao anterior" |
|
1213 |
|
1214 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1215 # COMMUNITY FUZZY |
|
1216 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1217 # SUN LING REVIEWED |
|
1218 #: ../src/fsexam-error.c:40 ../src/fsexam-ui.c:780 |
|
1219 msgid "File doesn't exist" |
|
1220 msgstr "O arquivo não existe" |
|
1221 |
|
1222 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1223 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1224 # SUN LING REVIEWED |
|
1225 #. ERR_FILE_NONEXIST |
|
1226 #: ../src/fsexam-error.c:41 |
|
1227 msgid "No Memory" |
|
1228 msgstr "Sem memória" |
|
1229 |
|
1230 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1231 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1232 # SUN LING REVIEWED |
|
1233 #. ERR_NO_MEMORY |
|
1234 #: ../src/fsexam-error.c:42 |
|
1235 msgid "Invalid encoding index" |
|
1236 msgstr "Índice de codificação inválido" |
|
1237 |
|
1238 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1239 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1240 # SUN LING REVIEWED |
|
1241 #. ERR_ENCODING_INDEX_INVALID |
|
1242 #: ../src/fsexam-error.c:43 |
|
1243 msgid "Can't open file" |
|
1244 msgstr "Não é possível abrir o arquivo" |
|
1245 |
|
1246 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1247 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1248 # SUN LING REVIEWED |
|
1249 #. ERR_CANNOT_OPEN |
|
1250 #: ../src/fsexam-error.c:44 |
|
1251 msgid "Can't rename file" |
|
1252 msgstr "Não é possível renomear o arquivo" |
|
1253 |
|
1254 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1255 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1256 # SUN LING REVIEWED |
|
1257 #. ERR_CANNOT_RENAME |
|
1258 #: ../src/fsexam-error.c:45 |
|
1259 msgid "Can't write file" |
|
1260 msgstr "Não é possível gravar o arquivo" |
|
1261 |
|
1262 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1263 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1264 # SUN LING REVIEWED |
|
1265 #. ERR_CANNOT_WRITE |
|
1266 #: ../src/fsexam-error.c:46 |
|
1267 msgid "Given encoding list is not suitable" |
|
1268 msgstr "A lista de codificação dada não é apropriada" |
|
1269 |
|
1270 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1271 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1272 # SUN LING REVIEWED |
|
1273 #. ERR_NO_PROPER_ENCODING |
|
1274 #: ../src/fsexam-error.c:47 |
|
1275 msgid "Is not regular file" |
|
1276 msgstr "Não é um arquivo regular" |
|
1277 |
|
1278 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1279 # COMMUNITY FUZZY |
|
1280 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1281 # SUN LING REVIEWED |
|
1282 #. ERR_NOT_REG_FILE |
|
1283 #: ../src/fsexam-error.c:48 |
|
1284 msgid "Symlink target don't exist" |
|
1285 msgstr "O destino symlink não existe" |
|
1286 |
|
1287 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1288 # COMMUNITY FUZZY |
|
1289 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1290 # SUN LING REVIEWED |
|
1291 #. ERR_SYMLINK_TARGET_NOEXIST |
|
1292 #: ../src/fsexam-error.c:49 |
|
1293 msgid "Can't convert given file" |
|
1294 msgstr "Não é possível converter arquivo dado" |
|
1295 |
|
1296 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1297 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1298 # SUN LING REVIEWED |
|
1299 #. ERR_CANNOT_CONVERT |
|
1300 #: ../src/fsexam-error.c:50 |
|
1301 msgid "Can't read file" |
|
1302 msgstr "Não é possível ler o arquivo" |
|
1303 |
|
1304 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1305 # COMMUNITY FUZZY |
|
1306 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1307 # SUN LING REVIEWED |
|
1308 #. ERR_CANNOT_READ |
|
1309 #: ../src/fsexam-error.c:51 |
|
1310 msgid "No proper permission" |
|
1311 msgstr "Permissão não apropriada" |
|
1312 |
|
1313 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1314 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1315 # SUN LING REVIEWED |
|
1316 #. ERR_NO_RIGHTS |
|
1317 #. ERR_CANNOT_RM_SYMLINK |
|
1318 #: ../src/fsexam-error.c:53 |
|
1319 msgid "Can't relink symbolic link which will break symbolic link" |
|
1320 msgstr "" |
|
1321 "Não é possível refazer o link do link simbólico que quebrará o link simbólico" |
|
1322 |
|
1323 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1324 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1325 # SUN LING REVIEWED |
|
1326 #. ERR_LOST_SYMLINK_FILE |
|
1327 #: ../src/fsexam-error.c:55 |
|
1328 msgid "Have deleted symbolic link file, but can't recreate it" |
|
1329 msgstr "" |
|
1330 "O arquivo do link simbólico foi excluído, mas não foi possível recriá-lo" |
|
1331 |
|
1332 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1333 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1334 # SUN LING REVIEWED |
|
1335 #: ../src/fsexam-error.c:56 |
|
1336 msgid "Dryrun file format is invalid" |
|
1337 msgstr "O formato do arquivo de dryrun é inválido" |
|
1338 |
|
1339 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1340 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1341 # SUN LING REVIEWED |
|
1342 #. ERR_DRYRUN_FILE_INVALID |
|
1343 #: ../src/fsexam-error.c:57 |
|
1344 msgid "Can't get current directory" |
|
1345 msgstr "Não é possível obter o diretório atual" |
|
1346 |
|
1347 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1348 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1349 # SUN LING REVIEWED |
|
1350 #. ERR_GET_CWD |
|
1351 #: ../src/fsexam-error.c:58 |
|
1352 msgid "Can't change directory" |
|
1353 msgstr "Não é possível modificar o diretório" |
|
1354 |
|
1355 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1356 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1357 # SUN LING REVIEWED |
|
1358 #: ../src/fsexam-error.c:62 |
|
1359 msgid "No history information for current file" |
|
1360 msgstr "Não existe informações de histórico para o arquivo atual" |
|
1361 |
|
1362 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1363 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1364 # SUN LING REVIEWED |
|
1365 #. ERR_HIST_NO_ITEM |
|
1366 #: ../src/fsexam-error.c:63 |
|
1367 msgid "No given files or all files are UTF-8 already" |
|
1368 msgstr "Não há arquivos dados ou todos os arquivos já são UTF-8" |
|
1369 |
|
1370 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1371 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1372 # SUN LING REVIEWED |
|
1373 #. ERR_TREE_IS_EMPTY |
|
1374 #. ERR_NAME_EXIST |
|
1375 #: ../src/fsexam-error.c:65 |
|
1376 msgid "Same name file exists, will append 'utf-8' as suffix" |
|
1377 msgstr "" |
|
1378 "Já existe um arquivo com o mesmo nome, \"utf-8\" será adicionado como sufixo" |
|
1379 |
|
1380 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1381 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1382 # SUN LING REVIEWED |
|
1383 #: ../src/fsexam-error.c:66 |
|
1384 msgid "Skip hidden file" |
|
1385 msgstr "Ignorar arquivo oculto" |
|
1386 |
|
1387 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1388 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1389 # SUN LING REVIEWED |
|
1390 #. ERR_IGNORE_HIDDEN_FILE |
|
1391 #: ../src/fsexam-error.c:67 |
|
1392 msgid "Skip non-local file" |
|
1393 msgstr "Ignorar arquivo não local" |
|
1394 |
|
1395 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1396 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1397 # SUN LING REVIEWED |
|
1398 #. ERR_IGNORE_REMOTE_FILE |
|
1399 #: ../src/fsexam-error.c:68 ../src/fsexam-ui.c:2691 |
|
1400 msgid "Empty file" |
|
1401 msgstr "Arquivo vazio" |
|
1402 |
|
1403 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1404 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1405 # SUN LING REVIEWED |
|
1406 #. ERR_EMPTY_FILE |
|
1407 #: ../src/fsexam-error.c:69 |
|
1408 msgid "No parameters" |
|
1409 msgstr "Sem parâmetros" |
|
1410 |
|
1411 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1412 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1413 # SUN LING REVIEWED |
|
1414 #. ERR_NO_PARAMS |
|
1415 #: ../src/fsexam-error.c:70 |
|
1416 msgid "Error occurred during filtering" |
|
1417 msgstr "Ocorreu um erro durante a filtragem" |
|
1418 |
|
1419 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1420 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1421 # SUN LING REVIEWED |
|
1422 #. ERR_FILTER |
|
1423 #: ../src/fsexam-error.c:71 |
|
1424 msgid "Don't support this kind of file type" |
|
1425 msgstr "Este tipo de arquivo não é suportado" |
|
1426 |
|
1427 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1428 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1429 # SUN LING REVIEWED |
|
1430 #. ERR_FILE_TYPE_NOT_SUPPORT |
|
1431 #: ../src/fsexam-error.c:72 |
|
1432 msgid "Buffer overflow" |
|
1433 msgstr "Estouro de buffer" |
|
1434 |
|
1435 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1436 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1437 # SUN LING REVIEWED |
|
1438 #. ERR_BUFFER_OVERFLOW |
|
1439 #: ../src/fsexam-error.c:73 |
|
1440 msgid "Canceled the conversion" |
|
1441 msgstr "Conversão cancelada" |
|
1442 |
|
1443 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1444 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1445 # SUN LING REVIEWED |
|
1446 #: ../src/fsexam-error.c:77 |
|
1447 msgid "Can't write dryrun result file" |
|
1448 msgstr "Não é possível gravar o arquivo de resultados de dryrun" |
|
1449 |
|
1450 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1451 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1452 # SUN LING REVIEWED |
|
1453 #. ERR_CANNOT_WRITE_DRYRUN |
|
1454 #: ../src/fsexam-error.c:78 |
|
1455 msgid "Can't open dryrun result file" |
|
1456 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de resultados de dryrun" |
|
1457 |
|
1458 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1459 # COMMUNITY FUZZY |
|
1460 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1461 # SUN LING REVIEWED |
|
1462 #. ERR_CANNOT_OPEN_DYRRUN |
|
1463 #: ../src/fsexam-error.c:79 |
|
1464 msgid "Can't convert filename to URI" |
|
1465 msgstr "Não é possível converter o nome do arquivo para URI" |
|
1466 |
|
1467 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1468 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1469 # SUN LING REVIEWED |
|
1470 #. ERR_CANNOT_CONVERT_TO_URI |
|
1471 #. MISC |
|
1472 #. unknow error |
|
1473 #: ../src/fsexam-error.c:82 ../src/fsexam-log.c:124 |
|
1474 msgid "Unknown error occurred" |
|
1475 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido" |
|
1476 |
|
1477 #: ../src/fsexam-error.c:98 |
|
1478 #, c-format |
|
1479 msgid "ERROR ==> %s:%d (%s): %s\n" |
|
1480 msgstr "" |
|
1481 |
|
1482 #: ../src/fsexam-error.c:103 |
|
1483 #, c-format |
|
1484 msgid "ERROR ==> %s:%d %s\n" |
|
1485 msgstr "" |
|
1486 |
|
1487 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1488 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1489 # SUN LING REVIEWED |
|
1490 #: ../src/fsexam-helper.c:334 ../src/fsexam-helper.c:345 |
|
1491 #, c-format |
|
1492 msgid "Encoding '%s' is not supported\n" |
|
1493 msgstr "A codificação '%s' não é suportada\n" |
|
1494 |
|
1495 #: ../src/fsexam-plaintext.c:98 |
|
1496 msgid "The system has no UTF-8 locale\n" |
|
1497 msgstr "" |
|
1498 |
|
1499 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1500 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1501 # SUN LING REVIEWED |
|
1502 #: ../src/fsexam-preference-dialog.c:368 |
|
1503 msgid "Do you want to save this encoding list permanently?" |
|
1504 msgstr "Deseja salvar esta lista de codificação permanentemente?" |
|
1505 |
|
1506 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1507 # COMMUNITY FUZZY |
|
1508 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1509 # SUN LING REVIEWED |
|
1510 #: ../src/fsexam-preference-dialog.c:520 ../src/fsexam-ui.c:1340 |
|
1511 #, c-format |
|
1512 msgid "There was an error when displaying help: %s" |
|
1513 msgstr "Ocorreu um erro ao exibir a Ajuda: %s" |
|
1514 |
|
1515 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1516 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1517 # SUN LING REVIEWED |
|
1518 #: ../src/fsexam-setting.c:94 ../src/fsexam-ui.c:1974 |
|
1519 #, c-format |
|
1520 msgid "Rough summary: %d given, %d total, %d ignore, %d fail, %d succeed\n" |
|
1521 msgstr "" |
|
1522 "Resumo preliminar: %d dado, %d total, %d ignorar, %d falha, %d sucesso\n" |
|
1523 |
|
1524 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1525 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1526 # SUN LING REVIEWED |
|
1527 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1068 |
|
1528 msgid "" |
|
1529 "Can not run tar command due to lack of iso8859-1 locale, please see fsexam" |
|
1530 "(1) man page for more info." |
|
1531 msgstr "" |
|
1532 "Não é possível executar o comando tar por causa da ausência da localidade " |
|
1533 "iso8859-1, consulte a página manual do fsexam(1) para obter mais informações." |
|
1534 |
|
1535 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1536 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1537 # SUN LING REVIEWED |
|
1538 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1412 ../src/fsexam-specialfile.c:1588 |
|
1539 msgid "Don't support this file type" |
|
1540 msgstr "Este tipo de arquivo não é suportado" |
|
1541 |
|
1542 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1543 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1544 # SUN LING REVIEWED |
|
1545 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1678 |
|
1546 msgid "" |
|
1547 "The archive file is empty or has absolute path, so can not convert files in " |
|
1548 "this archive file" |
|
1549 msgstr "" |
|
1550 "O arquivo está vazio ou tem um caminho absoluto, por isso, não é possível " |
|
1551 "converter arquivos neste arquivo" |
|
1552 |
|
1553 # SUN MESSAGE |
|
1554 #: ../src/fsexam-ui.c:777 ../src/fsexam-ui.c:1006 |
|
1555 msgid "No read permission" |
|
1556 msgstr "Sem permissão para leitura" |
|
1557 |
|
1558 # SUN REVIEWED |
|
1559 # SUN MESSAGE |
|
1560 #: ../src/fsexam-ui.c:785 |
|
1561 msgid "No folder specified" |
|
1562 msgstr "Nenhuma pasta especificada" |
|
1563 |
|
1564 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1565 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1566 # SUN LING REVIEWED |
|
1567 #: ../src/fsexam-ui.c:825 |
|
1568 msgid "File does not exist or no access permission." |
|
1569 msgstr "O arquivo não existe ou não há permissão de acesso." |
|
1570 |
|
1571 #: ../src/fsexam-ui.c:831 |
|
1572 msgid "File type is not supported." |
|
1573 msgstr "" |
|
1574 |
|
1575 # SUN MSG |
|
1576 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1577 # COMMUNITY FUZZY |
|
1578 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1579 # SUN LING REVIEWED |
|
1580 #: ../src/fsexam-ui.c:1009 |
|
1581 msgid "Empty folder" |
|
1582 msgstr "Pasta vazia" |
|
1583 |
|
1584 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1585 # COMMUNITY FUZZY |
|
1586 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1587 # SUN LING REVIEWED |
|
1588 #: ../src/fsexam-ui.c:1088 ../src/fsexam-ui.c:1626 |
|
1589 msgid "Symlink target doesn't exist" |
|
1590 msgstr "O destino symlink não existe" |
|
1591 |
|
1592 #: ../src/fsexam-ui.c:1089 ../src/fsexam-ui.c:1627 |
|
1593 msgid "doesn't exist" |
|
1594 msgstr "" |
|
1595 |
|
1596 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1597 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1598 # SUN LING REVIEWED |
|
1599 #: ../src/fsexam-ui.c:1190 |
|
1600 msgid "The selected file is not empty, do you want to override it?" |
|
1601 msgstr "O arquivo selecionado não está vazio, deseja substituí-lo?" |
|
1602 |
|
1603 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1604 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1605 # SUN LING REVIEWED |
|
1606 #: ../src/fsexam-ui.c:1191 |
|
1607 msgid "" |
|
1608 "The selected file is not UTF-8 encoded, we strongly suggest you to use UTF-8 " |
|
1609 "filename.\n" |
|
1610 "\n" |
|
1611 " Do you want to convert it to UTF8?" |
|
1612 msgstr "" |
|
1613 "O arquivo selecionado não está codificado como UTF-8, recomenda-se usar o " |
|
1614 "nome de arquivo UTF-8.\n" |
|
1615 "\n" |
|
1616 " Deseja convertê-lo para UTF8?" |
|
1617 |
|
1618 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1619 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1620 # SUN LING REVIEWED |
|
1621 #: ../src/fsexam-ui.c:1192 |
|
1622 #, c-format |
|
1623 msgid "" |
|
1624 "Can't convert %s to UTF8: %s.\n" |
|
1625 "\n" |
|
1626 "Please Note that there may exist partial conversion.\n" |
|
1627 " So please Refresh you directory and select file again." |
|
1628 msgstr "" |
|
1629 "Não é possível converter %s para UTF8: %s.\n" |
|
1630 "\n" |
|
1631 "Observe que pode existir conversão parcial.\n" |
|
1632 " Por isso, atualize o diretório e selecione o arquivo novamente." |
|
1633 |
|
1634 # SUN REVIEWED |
|
1635 # SUN MESSAGE |
|
1636 #: ../src/fsexam-ui.c:1316 |
|
1637 msgid "Folder Selection" |
|
1638 msgstr "Seleção de pasta" |
|
1639 |
|
1640 # SUN MESSAGE |
|
1641 #: ../src/fsexam-ui.c:1375 |
|
1642 msgid "" |
|
1643 "fsexam is to help migrate file name and file content from legacy encoding to " |
|
1644 "UTF8" |
|
1645 msgstr "" |
|
1646 "fsexam serve para ajudar na migração do nome e do conteúdo do arquivo da " |
|
1647 "codificação legada para UTF8" |
|
1648 |
|
1649 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1650 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1651 # SUN LING REVIEWED |
|
1652 #: ../src/fsexam-ui.c:2057 |
|
1653 #, c-format |
|
1654 msgid "The file \"%s\" is missing." |
|
1655 msgstr "O arquivo \"%s\" está ausente." |
|
1656 |
|
1657 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1658 # COMMUNITY FUZZY |
|
1659 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1660 # SUN LING REVIEWED |
|
1661 #: ../src/fsexam-ui.c:2577 |
|
1662 msgid "No selection" |
|
1663 msgstr "Sem seleção" |
|
1664 |
|
1665 # SUN REVIEWED |
|
1666 # SUN MESSAGE |
|
1667 #: ../src/fsexam-ui.c:2586 |
|
1668 msgid "Cannot preview multiple selections" |
|
1669 msgstr "Não é possível visualizar várias seleções" |
|
1670 |
|
1671 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1672 # COMMUNITY FUZZY |
|
1673 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1674 # SUN LING REVIEWED |
|
1675 #: ../src/fsexam-ui.c:2597 |
|
1676 msgid "Cannot preview contents of folder" |
|
1677 msgstr "Não é possível visualizar o conteúdo da pasta" |
|
1678 |
|
1679 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1680 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1681 # SUN LING REVIEWED |
|
1682 #: ../src/fsexam-ui.c:2680 |
|
1683 msgid "Can't access" |
|
1684 msgstr "Não é possível acessar" |
|
1685 |
|
1686 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1687 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1688 # SUN LING REVIEWED |
|
1689 #: ../src/fsexam-ui.c:2686 |
|
1690 msgid "Not regular file" |
|
1691 msgstr "Arquivo não regular" |
|
1692 |
|
1693 # SUN MSG |
|
1694 # SUN REVIEWED |
|
1695 # SUN MESSAGE |
|
1696 #: ../src/fsexam-ui.c:2696 |
|
1697 msgid "Not plain text" |
|
1698 msgstr "Não é um texto simples" |
|
1699 |
|
1700 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1701 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1702 # SUN LING REVIEWED |
|
1703 #: ../src/fsexam.c:155 ../src/fsexam.c:212 |
|
1704 msgid "Another fsexam is running, will quit soon\n" |
|
1705 msgstr "Outro fsexam está sendo executado, encerrará em breve\n" |
|
1706 |
|
1707 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1708 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1709 # SUN LING REVIEWED |
|
1710 #: ../src/fsexam.c:325 |
|
1711 #, c-format |
|
1712 msgid "Run 'fsexam --help' for usage information.\n" |
|
1713 msgstr "Executar 'fsexam --ajuda' para obter informações de uso.\n" |
|
1714 |
|
1715 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1716 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1717 # SUN LING REVIEWED |
|
1718 #: ../src/fsexam.c:331 |
|
1719 #, c-format |
|
1720 msgid "" |
|
1721 "Warning: The given history length is too short, will reset to default value %" |
|
1722 "d\n" |
|
1723 msgstr "" |
|
1724 "Aviso: O comprimento do histórico dado é muito curto, será redefinido para o " |
|
1725 "valor padrão %d\n" |
|
1726 |
|
1727 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1728 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1729 # SUN LING REVIEWED |
|
1730 #: ../src/fsexam.c:373 |
|
1731 #, c-format |
|
1732 msgid "Please enter the file name:\n" |
|
1733 msgstr "Insira o nome do arquivo:\n" |
|
1734 |
|
1735 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1736 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1737 # SUN LING REVIEWED |
|
1738 #: ../src/fsexam.c:431 |
|
1739 msgid "Error: No given encoding and disabled auto detection.\n" |
|
1740 msgstr "Erro: Sem codificação dada e detecção automática desativada.\n" |
|
1741 |
|
1742 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1743 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1744 # SUN LING REVIEWED |
|
1745 #: ../src/fsexam.c:441 |
|
1746 #, c-format |
|
1747 msgid "Can't open dryrun file %s\n" |
|
1748 msgstr "Não é possível abrir o arquivo de dryrun %s\n" |
|
1749 |
|
1750 #: ../src/fsexam.c:539 |
|
1751 msgid "The configuration directory is NULL\n" |
|
1752 msgstr "" |
|
1753 |
|
1754 #: ../src/fsexam.c:546 |
|
1755 #, c-format |
|
1756 msgid "Can't create configuration directory %s for fsexam\n" |
|
1757 msgstr "" |
|
1758 |
|
1759 #: ../src/fsexam.c:557 |
|
1760 #, c-format |
|
1761 msgid "file %s exist and is not one directory, please rename it.\n" |
|
1762 msgstr "" |
|
1763 |
|
1764 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1765 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1766 # SUN LING REVIEWED |
|
1767 #: ../src/fsexam.c:675 |
|
1768 #, c-format |
|
1769 msgid "Usage:\n" |
|
1770 msgstr "Uso:\n" |
|
1771 |
|
1772 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1773 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1774 # SUN LING REVIEWED |
|
1775 #: ../src/fsexam.c:676 |
|
1776 #, c-format |
|
1777 msgid " fsexam [OPTION] ... [file]\n" |
|
1778 msgstr " fsexam [OPTION] ... [file]\n" |
|
1779 |
|
1780 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1781 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1782 # SUN LING REVIEWED |
|
1783 #: ../src/fsexam.c:678 |
|
1784 #, c-format |
|
1785 msgid "" |
|
1786 "\n" |
|
1787 "Supported options:\n" |
|
1788 msgstr "" |
|
1789 "\n" |
|
1790 "Opções suportadas:\n" |
|
1791 |
|
1792 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1793 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1794 # SUN LING REVIEWED |
|
1795 #: ../src/fsexam.c:680 |
|
1796 #, c-format |
|
1797 msgid " -a, --auto-detect Enable encoding auto detection\n" |
|
1798 msgstr " -a, --auto-detect Ativar detecção automática da codificação\n" |
|
1799 |
|
1800 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1801 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1802 # SUN LING REVIEWED |
|
1803 #: ../src/fsexam.c:682 |
|
1804 #, c-format |
|
1805 msgid " -d dry-run-result Specify the dryrun result file\n" |
|
1806 msgstr "" |
|
1807 " -d dry-run-result Especificar o arquivo de resultados de dryrun\n" |
|
1808 |
|
1809 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1810 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1811 # SUN LING REVIEWED |
|
1812 #: ../src/fsexam.c:683 |
|
1813 #, c-format |
|
1814 msgid " -E module-name Enable special file handling\n" |
|
1815 msgstr " -E module-name Ativar o tratamento de arquivo especial\n" |
|
1816 |
|
1817 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1818 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1819 # SUN LING REVIEWED |
|
1820 #: ../src/fsexam.c:684 |
|
1821 #, c-format |
|
1822 msgid " -e encoding-list Specify additional encoding list\n" |
|
1823 msgstr "" |
|
1824 " -e encoding-list Especificar a lista de codificação adicional\n" |
|
1825 |
|
1826 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1827 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1828 # SUN LING REVIEWED |
|
1829 #: ../src/fsexam.c:685 |
|
1830 #, c-format |
|
1831 msgid " -F, --force-convert Forceful conversion mode\n" |
|
1832 msgstr " -F, --force-convert Modo de conversão forçada\n" |
|
1833 |
|
1834 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1835 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1836 # SUN LING REVIEWED |
|
1837 #: ../src/fsexam.c:686 |
|
1838 #, c-format |
|
1839 msgid " -f 'expression' Specify file filter criteria\n" |
|
1840 msgstr "" |
|
1841 " -f 'expression' Especificar o critério de filtro de arquivos\n" |
|
1842 |
|
1843 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1844 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1845 # SUN LING REVIEWED |
|
1846 #: ../src/fsexam.c:687 |
|
1847 #, c-format |
|
1848 msgid " -H, --hidden Turn on hidden file handling\n" |
|
1849 msgstr " -H, --hidden Ativar o tratamento de arquivos ocultos\n" |
|
1850 |
|
1851 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1852 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1853 # SUN LING REVIEWED |
|
1854 #: ../src/fsexam.c:688 |
|
1855 #, c-format |
|
1856 msgid " -b, --auto-conversion Interactive mode\n" |
|
1857 msgstr " -b, --auto-conversion Modo interativo\n" |
|
1858 |
|
1859 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1860 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1861 # SUN LING REVIEWED |
|
1862 #: ../src/fsexam.c:689 |
|
1863 #, c-format |
|
1864 msgid " -l, list-encoding List all supported encoding\n" |
|
1865 msgstr " -l, list-encoding Listar todas as codificações suportadas\n" |
|
1866 |
|
1867 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1868 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1869 # SUN LING REVIEWED |
|
1870 #: ../src/fsexam.c:690 |
|
1871 #, c-format |
|
1872 msgid " -k, --no-check-symlink-content\n" |
|
1873 msgstr " -k, --no-check-symlink-content\n" |
|
1874 |
|
1875 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1876 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1877 # SUN LING REVIEWED |
|
1878 #: ../src/fsexam.c:691 |
|
1879 #, c-format |
|
1880 msgid "" |
|
1881 " Don't check the consistency between\n" |
|
1882 " symbolic link and its target name\n" |
|
1883 msgstr "" |
|
1884 " Não verificar a consistência entre\n" |
|
1885 " o link simbólico e seu nome de destino\n" |
|
1886 |
|
1887 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1888 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1889 # SUN LING REVIEWED |
|
1890 #: ../src/fsexam.c:693 |
|
1891 #, c-format |
|
1892 msgid " -L logfile Specify log file\n" |
|
1893 msgstr " -L logfile Especificar o arquivo de log\n" |
|
1894 |
|
1895 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1896 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1897 # SUN LING REVIEWED |
|
1898 #: ../src/fsexam.c:695 |
|
1899 #, c-format |
|
1900 msgid " -n, --dry-run Dryrun mode\n" |
|
1901 msgstr " -n, --dry-run Modo dryrun\n" |
|
1902 |
|
1903 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1904 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1905 # SUN LING REVIEWED |
|
1906 #: ../src/fsexam.c:696 |
|
1907 #, c-format |
|
1908 msgid " -P, --append-encoding-list\n" |
|
1909 msgstr " -P, --append-encoding-list\n" |
|
1910 |
|
1911 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1912 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1913 # SUN LING REVIEWED |
|
1914 #: ../src/fsexam.c:697 |
|
1915 #, c-format |
|
1916 msgid "" |
|
1917 " Append encoding list specified by\n" |
|
1918 " '-e' to predefined encoding list\n" |
|
1919 msgstr "" |
|
1920 " Anexar lista de codificação especificada por\n" |
|
1921 " '-e' à lista de codificação predefinida\n" |
|
1922 |
|
1923 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1924 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1925 # SUN LING REVIEWED |
|
1926 #: ../src/fsexam.c:699 |
|
1927 #, c-format |
|
1928 msgid " -p, --prepend-encoding-list\n" |
|
1929 msgstr " -p, --prepend-encoding-list\n" |
|
1930 |
|
1931 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1932 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1933 # SUN LING REVIEWED |
|
1934 #: ../src/fsexam.c:700 |
|
1935 #, c-format |
|
1936 msgid "" |
|
1937 " Prepend encoding list specified by\n" |
|
1938 " '-e' to predefined encoding list\n" |
|
1939 msgstr "" |
|
1940 " Antepor a lista de codificação especificada por\n" |
|
1941 " '-e' à lista de codificação predefinida\n" |
|
1942 |
|
1943 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1944 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1945 # SUN LING REVIEWED |
|
1946 #: ../src/fsexam.c:702 |
|
1947 #, c-format |
|
1948 msgid " -R, --recursive Recursive mode\n" |
|
1949 msgstr " -R, --recursive Modo recursivo\n" |
|
1950 |
|
1951 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1952 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1953 # SUN LING REVIEWED |
|
1954 #: ../src/fsexam.c:703 |
|
1955 #, c-format |
|
1956 msgid " -r, --remote Turn on nfs files handling\n" |
|
1957 msgstr " -r, --remote Ativar tratamento de arquivos nfs\n" |
|
1958 |
|
1959 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1960 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1961 # SUN LING REVIEWED |
|
1962 #: ../src/fsexam.c:704 |
|
1963 #, c-format |
|
1964 msgid " -S, --save-encoding-list\n" |
|
1965 msgstr " -S, --save-encoding-list\n" |
|
1966 |
|
1967 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1968 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1969 # SUN LING REVIEWED |
|
1970 #: ../src/fsexam.c:705 |
|
1971 #, c-format |
|
1972 msgid "" |
|
1973 " Save encoding list specified by\n" |
|
1974 " '-e' permanently\n" |
|
1975 msgstr "" |
|
1976 " Salvar a lista de codificação especificada por\n" |
|
1977 " '-e' permanentemente\n" |
|
1978 |
|
1979 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1980 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1981 # SUN LING REVIEWED |
|
1982 #: ../src/fsexam.c:707 |
|
1983 #, c-format |
|
1984 msgid "" |
|
1985 " -s, --restore Restore the original name or\n" |
|
1986 " content for given files\n" |
|
1987 msgstr "" |
|
1988 " -s, --restore Restaurar o nome ou\n" |
|
1989 " conteúdo original para os arquivos dados\n" |
|
1990 |
|
1991 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1992 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1993 # SUN LING REVIEWED |
|
1994 #: ../src/fsexam.c:709 |
|
1995 #, c-format |
|
1996 msgid "" |
|
1997 " -t, --conv-content Convert file content rather than\n" |
|
1998 " file name\n" |
|
1999 msgstr "" |
|
2000 " -t, --conv-content Converter o conteúdo do arquivo em vez de\n" |
|
2001 " nome de arquivo\n" |
|
2002 |
|
2003 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2004 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2005 # SUN LING REVIEWED |
|
2006 #: ../src/fsexam.c:711 |
|
2007 #, c-format |
|
2008 msgid " -w, --follow Follow symbolic link\n" |
|
2009 msgstr " -w, --follow Seguir o link simbólico\n" |
|
2010 |
|
2011 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2012 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2013 # SUN LING REVIEWED |
|
2014 #: ../src/fsexam.c:712 |
|
2015 #, c-format |
|
2016 msgid " -V, --version Print the version information\n" |
|
2017 msgstr " -V, --version Imprimir as informações de versão\n" |
|
2018 |
|
2019 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2020 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2021 # SUN LING REVIEWED |
|
2022 #: ../src/fsexam.c:713 |
|
2023 #, c-format |
|
2024 msgid " -?, --help Print this usage information for fsexam\n" |
|
2025 msgstr "" |
|
2026 " -?, --help Imprimir esta informação de uso para fsexam\n" |
|
2027 |
|
2028 # COMMUNITY MESSAGE |
|
2029 # COMMUNITY FUZZY |
|
2030 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2031 # SUN LING REVIEWED |
|
2032 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:1 |
|
2033 msgid "Encoding auto detection" |
|
2034 msgstr "Detecção automática da codificação" |
|
2035 |
|
2036 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2037 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2038 # SUN LING REVIEWED |
|
2039 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:3 |
|
2040 msgid "Hidden file handling" |
|
2041 msgstr "Tratamento de arquivos ocultos" |
|
2042 |
|
2043 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2044 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2045 # SUN LING REVIEWED |
|
2046 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:4 |
|
2047 msgid "Hist length" |
|
2048 msgstr "Comprimento do histórico" |
|
2049 |
|
2050 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2051 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2052 # SUN LING REVIEWED |
|
2053 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:5 |
|
2054 msgid "Keep symbolic link and its reference consistent" |
|
2055 msgstr "Manter o link simbólico e sua consistência de referência" |
|
2056 |
|
2057 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2058 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2059 # SUN LING REVIEWED |
|
2060 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:6 |
|
2061 msgid "Log file name" |
|
2062 msgstr "Nome do arquivo de log" |
|
2063 |
|
2064 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2065 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2066 # SUN LING REVIEWED |
|
2067 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:7 |
|
2068 msgid "NFS file handling" |
|
2069 msgstr "Tratamento de arquivos NFS" |
|
2070 |
|
2071 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2072 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2073 # SUN LING REVIEWED |
|
2074 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:8 |
|
2075 msgid "Special file type module" |
|
2076 msgstr "Módulo do tipo de arquivo especial" |
|
2077 |
|
2078 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2079 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2080 # SUN LING REVIEWED |
|
2081 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:9 |
|
2082 msgid "Write log or not" |
|
2083 msgstr "Gravar log ou não" |
|
2084 |
|
2085 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:10 |
|
2086 msgid "[ISO8859-1]" |
|
2087 msgstr "[ISO8859-1,ISO8859-3,ISO8859-5,ISO8859-8,ISO8859-9]" |
|
2088 |
|
2089 # SUN MSG |
|
2090 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:11 |
|
2091 msgid "automatic mode" |
|
2092 msgstr "modo automático" |
|
2093 |
|
2094 # SUN MSG |
|
2095 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:12 |
|
2096 msgid "encoding list" |
|
2097 msgstr "lista de codificação" |
|
2098 |
|
2099 # SUN MSG |
|
2100 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:13 |
|
2101 msgid "recursive mode" |
|
2102 msgstr "modo recursivo" |
|
2103 |
|
2104 # SUN MSG |
|
2105 # COMMUNITY MESSAGE |
|
2106 # COMMUNITY FUZZY |
|
2107 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2108 # SUN LING REVIEWED |
|
2109 #: ../data/fsexam.desktop.in.h:2 |
|
2110 msgid "Help migrate from legacy encoding to Unicode(UTF8)" |
|
2111 msgstr "Ajudar a migrar da codificação legada à Unicode (UTF8)" |
|
2112 |
|
2113 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2114 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2115 # SUN LING REVIEWED |
|
2116 #~ msgid "*" |
|
2117 #~ msgstr "*" |
|
2118 |
|
2119 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2120 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2121 # SUN LING REVIEWED |
|
2122 #~ msgid "Display the dryrun result pane" |
|
2123 #~ msgstr "Exibir o painel de resultados de dryrun" |
|
2124 |
|
2125 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2126 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2127 # SUN LING REVIEWED |
|
2128 #~ msgid "Display the report pane" |
|
2129 #~ msgstr "Exibir o painel de relatórios" |
|
2130 |
|
2131 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2132 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2133 # SUN LING REVIEWED |
|
2134 #~ msgid "Display the search result window" |
|
2135 #~ msgstr "Exibir a janela de resultados da pesquisa" |
|
2136 |
|
2137 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2138 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2139 # SUN LING REVIEWED |
|
2140 #~ msgid "Preview plain text file content" |
|
2141 #~ msgstr "Visualizar conteúdo do arquivo de texto simples" |
|
2142 |
|
2143 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2144 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2145 # SUN LING REVIEWED |
|
2146 #~ msgid "Select A File" |
|
2147 #~ msgstr "Selecionar um arquivo" |
|
2148 |
|
2149 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2150 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2151 # SUN LING REVIEWED |
|
2152 #~ msgid "[Content] %s - >%s" |
|
2153 #~ msgstr "[Conteúdo] %s - >%s" |
|
2154 |
|
2155 # SUN MSG |
|
2156 # COMMUNITY MESSAGE |
|
2157 # COMMUNITY FUZZY |
|
2158 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2159 # SUN LING REVIEWED |
|
2160 #~ msgid "Display help content" |
|
2161 #~ msgstr "Exibição do conteúdo da Ajuda" |
|
2162 |
|
2163 # COMMUNITY MESSAGE |
|
2164 # COMMUNITY FUZZY |
|
2165 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2166 # SUN LING REVIEWED |
|
2167 #~ msgid "Preference setting" |
|
2168 #~ msgstr "Configuração preferencial" |
|
2169 |
|
2170 # SUN MESSAGE |
|
2171 #~ msgid "File has been emptied, can not be restored!" |
|
2172 #~ msgstr "O arquivo foi esvaziado, não pode ser restaurado!" |
|
2173 |
|
2174 # SUN REVIEWED |
|
2175 # SUN MESSAGE |
|
2176 #~ msgid "add Carriage Return" |
|
2177 #~ msgstr "adicionar Retorno de carro" |
|
2178 |
|
2179 # SUN REVIEWED |
|
2180 # SUN MESSAGE |
|
2181 #~ msgid "_Open..." |
|
2182 #~ msgstr "A_brir..." |
|
2183 |
|
2184 # SUN REVIEWED |
|
2185 # SUN MESSAGE |
|
2186 #~ msgid "_Restore Original File" |
|
2187 #~ msgstr "_Restaurar arquivo original" |
|
2188 |
|
2189 # SUN REVIEWED |
|
2190 # SUN MESSAGE |
|
2191 #~ msgid "_Convert Content" |
|
2192 #~ msgstr "_Converter conteúdo" |
|
2193 |
|
2194 # SUN REVIEWED |
|
2195 # SUN MESSAGE |
|
2196 #~ msgid "_About" |
|
2197 #~ msgstr "_Sobre" |
|
2198 |
|
2199 # SUN REVIEWED |
|
2200 # SUN MESSAGE |
|
2201 #~ msgid "Sub-folder:" |
|
2202 #~ msgstr "Subpasta:" |
|
2203 |
|
2204 # SUN REVIEWED |
|
2205 # SUN MESSAGE |
|
2206 #~ msgid "User intervention:" |
|
2207 #~ msgstr "Intervenção de usuário:" |
|
2208 |
|
2209 # SUN REVIEWED |
|
2210 # SUN MESSAGE |
|
2211 #~ msgid "text" |
|
2212 #~ msgstr "texto" |
|
2213 |
|
2214 # SUN REVIEWED |
|
2215 # SUN MESSAGE |
|
2216 #~ msgid "Restore %s and add Carriage Return" |
|
2217 #~ msgstr "Restaurar %s e adicionar Retorno de carro" |
|
2218 |
|
2219 # SUN REVIEWED |
|
2220 # SUN MESSAGE |
|
2221 #~ msgid "Restore by adding Carriage Return" |
|
2222 #~ msgstr "Restaurar ao adicionar Retorno de carro" |
|
2223 |
|
2224 # SUN REVIEWED |
|
2225 # SUN MESSAGE |
|
2226 #~ msgid "Restore UTF8" |
|
2227 #~ msgstr "Restaurar UTF8" |
|
2228 |
|
2229 # SUN REVIEWED |
|
2230 # SUN MESSAGE |
|
2231 #~ msgid "File System Examiner name conversion" |
|
2232 #~ msgstr "Conversão de nome do Examinador do sistema de arquivos" |
|
2233 |
|
2234 # SUN MSG |
|
2235 # SUN REVIEWED |
|
2236 # SUN MESSAGE |
|
2237 #~ msgid "Folder already exists" |
|
2238 #~ msgstr "A pasta já existe" |
|
2239 |
|
2240 # SUN MSG |
|
2241 # SUN REVIEWED |
|
2242 # SUN MESSAGE |
|
2243 #~ msgid "delete Carriage Return" |
|
2244 #~ msgstr "excluir Retorno de carro" |
|
2245 |
|
2246 # SUN MSG |
|
2247 # SUN REVIEWED |
|
2248 # SUN MESSAGE |
|
2249 #~ msgid "delete Carriage Return only" |
|
2250 #~ msgstr "excluir Retorno de carro somente" |
|
2251 |
|
2252 # SUN MSG |
|
2253 # SUN REVIEWED |
|
2254 # SUN MESSAGE |
|
2255 #~ msgid "add Carriage Return only" |
|
2256 #~ msgstr "adicionar Retorno de carro somente" |
|
2257 |
|
2258 # SUN REVIEWED |
|
2259 # SUN MESSAGE |
|
2260 #~ msgid "Folder doesn't exist yet" |
|
2261 #~ msgstr "A pasta ainda não existe" |
|
2262 |
|
2263 # SUN REVIEWED |
|
2264 # SUN MESSAGE |
|
2265 #~ msgid "_Preferences" |
|
2266 #~ msgstr "_Preferências" |
|
2267 |
|
2268 # SUN REVIEWED |
|
2269 # SUN MESSAGE |
|
2270 #~ msgid "Encode list:" |
|
2271 #~ msgstr "Lista de codificação:" |
|
2272 |
|
2273 # SUN REVIEWED |
|
2274 # SUN MESSAGE |
|
2275 #~ msgid "File System Examiner content conversion" |
|
2276 #~ msgstr "Conversão de conteúdo do Examinador do sistema de arquivos" |
|
2277 |
|
2278 # SUN MSG |
|
2279 # SUN REVIEWED |
|
2280 # SUN MESSAGE |
|
2281 #~ msgid "File content - convert from %s" |
|
2282 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - converter de %s" |
|
2283 |
|
2284 # SUN MSG |
|
2285 # SUN REVIEWED |
|
2286 # SUN MESSAGE |
|
2287 #~ msgid "File content - convert from %s and delete Carriage Return" |
|
2288 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - converter de %s e excluir o Retorno de carro" |
|
2289 |
|
2290 # SUN MSG |
|
2291 # SUN REVIEWED |
|
2292 # SUN MESSAGE |
|
2293 #~ msgid "File content - delete Carriage Return only" |
|
2294 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - excluir Retorno de carro somente" |
|
2295 |
|
2296 # SUN REVIEWED |
|
2297 # SUN MESSAGE |
|
2298 #~ msgid "%s doesn't exist yet" |
|
2299 #~ msgstr "%s ainda não existe" |
|
2300 |
|
2301 # SUN MSG |
|
2302 # SUN REVIEWED |
|
2303 # SUN MESSAGE |
|
2304 #~ msgid "Restore UTF8 and delete Carriage Return" |
|
2305 #~ msgstr "Restaurar UTF8 e excluir Retorno de carro" |
|
2306 |
|
2307 # SUN MSG |
|
2308 # SUN REVIEWED |
|
2309 # SUN MESSAGE |
|
2310 #~ msgid "Restore by deleting Carriage Return" |
|
2311 #~ msgstr "Restaurar ao excluir o Retorno de carro" |
|
2312 |
|
2313 # SUN MSG |
|
2314 #~ msgid "" |
|
2315 #~ "A list of suffix. Any file whose suffix belongs to the list are assumed " |
|
2316 #~ "by fsexam as plain text file." |
|
2317 #~ msgstr "" |
|
2318 #~ "Uma lista de sufixos. Qualquer arquivo cujo sufixo pertença à lista é " |
|
2319 #~ "considerado pelo fsexam como arquivo de texto simples." |
|
2320 |
|
2321 # SUN MSG |
|
2322 #~ msgid "" |
|
2323 #~ "Only applicable for file name conversion! It's recursive mode, by " |
|
2324 #~ "enabling it, fsexam will convert the name of file and subdirectory to " |
|
2325 #~ "UTF8 recursively." |
|
2326 #~ msgstr "" |
|
2327 #~ "Aplicável apenas para conversão de nome de arquivo. Modo recursivo. Ao " |
|
2328 #~ "habilitá-lo, o fsexam converterá o nome do arquivo e o subdiretório em " |
|
2329 #~ "UTF8 recursivamente." |
|
2330 |
|
2331 # SUN MSG |
|
2332 #~ msgid "" |
|
2333 #~ "Only applicable for file name conversion. It's automatic mode, by " |
|
2334 #~ "enabling it, fsexam will automatically convert with the best conversion " |
|
2335 #~ "result without user interference. Otherwise, a dialog will display with " |
|
2336 #~ "several conversion candidates and user needs to decide which conversion " |
|
2337 #~ "is the best one." |
|
2338 #~ msgstr "" |
|
2339 #~ "Aplicável apenas para conversão de nome de arquivo. Modo automático. Ao " |
|
2340 #~ "habilitá-lo, o fsexam automaticamente fará a conversão com o melhor " |
|
2341 #~ "resultado sem a interferência do usuário. Caso contrário, será exibida " |
|
2342 #~ "uma caixa de diálogo com várias opções de conversão e o usuário deverá " |
|
2343 #~ "decidir qual é a melhor." |
|
2344 |
|
2345 # SUN MSG |
|
2346 #~ msgid "" |
|
2347 #~ "The list of legacy encoding name available for the specific language. " |
|
2348 #~ "Note that the order within the list is significant. fsexam treats as the " |
|
2349 #~ "best one the first one from which conversion can be made successfully." |
|
2350 #~ msgstr "" |
|
2351 #~ "A lista de nomes de codificação legada para a linguagem específica. " |
|
2352 #~ "Observe que a ordem na lista é significativa. O fsexam considera a melhor " |
|
2353 #~ "opção a primeira, da qual a conversão pode ser realizada com sucesso." |
|
2354 |
|
2355 # SUN MSG |
|
2356 #~ msgid "suffix list" |
|
2357 #~ msgstr "lista de sufixos" |
|
2358 |
|
2359 # SUN MSG |
|
2360 #~ msgid "Directory already exists" |
|
2361 #~ msgstr "O diretório já existe" |
|
2362 |
|
2363 # SUN MSG |
|
2364 #~ msgid "File already exists" |
|
2365 #~ msgstr "O arquivo já existe" |
|
2366 |
|
2367 # SUN MSG |
|
2368 #~ msgid "Null directory" |
|
2369 #~ msgstr "Diretório nulo" |
|
2370 |
|
2371 # SUN MSG |
|
2372 #~ msgid "Apply by name" |
|
2373 #~ msgstr "Aplicar por nome" |
|
2374 |
|
2375 # SUN MSG |
|
2376 #~ msgid "Apply by content" |
|
2377 #~ msgstr "Aplicar por conteúdo" |
|
2378 |
|
2379 # SUN MSG |
|
2380 #~ msgid "Peek content" |
|
2381 #~ msgstr "Conteúdo de pico" |
|
2382 |
|
2383 # SUN MSG |
|
2384 #~ msgid "Error loading icon %s\n" |
|
2385 #~ msgstr "Erro ao carregar ícone %s\n" |
|
2386 |
|
2387 # SUN MSG |
|
2388 #~ msgid "popen error, please try again!" |
|
2389 #~ msgstr "Erro de popen, tente novamente!" |
|
2390 |
|
2391 # SUN MSG |
|
2392 #~ msgid "Not one plain text" |
|
2393 #~ msgstr "Não é um texto simples" |
|
2394 |
|
2395 # SUN MSG |
|
2396 #~ msgid "File content candidate window" |
|
2397 #~ msgstr "Janela de opção de conteúdo de arquivo" |
|
2398 |
|
2399 # SUN MSG |
|
2400 #~ msgid "Byte sequence not recognized yet" |
|
2401 #~ msgstr "Seqüência de bytes ainda não reconhecida" |
|
2402 |
|
2403 # SUN MSG |
|
2404 #~ msgid "File content - open failure" |
|
2405 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - falha ao abrir" |
|
2406 |
|
2407 # SUN MSG |
|
2408 #~ msgid "File content - write error" |
|
2409 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - erro de gravação" |
|
2410 |
|
2411 # SUN MSG |
|
2412 #~ msgid "File content - successful conversion" |
|
2413 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - conversão realizada com êxito" |
|
2414 |
|
2415 # SUN MSG |
|
2416 #~ msgid "File content - UTF8 alreay" |
|
2417 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - já é UTF8" |
|
2418 |
|
2419 # SUN MSG |
|
2420 #~ msgid "Directory node" |
|
2421 #~ msgstr "Nó de diretório" |
|
2422 |
|
2423 # SUN MSG |
|
2424 #~ msgid "File content - successful undo" |
|
2425 #~ msgstr "Conteúdo do arquivo - ação desfeita com êxito" |
|
2426 |
|
2427 # SUN MESSAGE |
|
2428 #~ msgid "No permission to rename" |
|
2429 #~ msgstr "Sem permissão para renomear" |
|
2430 |
|
2431 # SUN MESSAGE |
|
2432 #~ msgid "File Hierarchy" |
|
2433 #~ msgstr "Hierarquia de arquivos" |
|
2434 |
|
2435 # SUN MESSAGE |
|
2436 #~ msgid "No directory specified" |
|
2437 #~ msgstr "Nenhum diretório especificado" |
|
2438 |
|
2439 # SUN MESSAGE |
|
2440 #~ msgid "Directory Selection" |
|
2441 #~ msgstr "Seleção de diretório" |
|
2442 |
|
2443 # SUN MESSAGE |
|
2444 #~ msgid "fsexam" |
|
2445 #~ msgstr "fsexam" |
|
2446 |
|
2447 # SUN MESSAGE |
|
2448 #~ msgid "Report Pane" |
|
2449 #~ msgstr "Painel de relatório" |
|
2450 |
|
2451 # SUN MESSAGE |
|
2452 #~ msgid "Welcome" |
|
2453 #~ msgstr "Bem-vindo" |
|
2454 |
|
2455 # SUN MESSAGE |
|
2456 #~ msgid "Recursive Mode" |
|
2457 #~ msgstr "Modo recursivo" |
|
2458 |
|
2459 # SUN MESSAGE |
|
2460 #~ msgid "Automatic Conversion" |
|
2461 #~ msgstr "Conversão automática" |
|
2462 |
|
2463 # SUN MESSAGE |
|
2464 #~ msgid "Conversion failure" |
|
2465 #~ msgstr "Falha na conversão" |
|
2466 |
|
2467 # SUN MESSAGE |
|
2468 #~ msgid "UTF8 already" |
|
2469 #~ msgstr "Já é UTF8" |