|
1 # |
|
2 # CDDL HEADER START |
|
3 # |
|
4 # The contents of this file are subject to the terms of the |
|
5 # Common Development and Distribution License (the "License"). |
|
6 # You may not use this file except in compliance with the License. |
|
7 # |
|
8 # You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE |
|
9 # or http://www.opensolaris.org/os/licensing. |
|
10 # See the License for the specific language governing permissions |
|
11 # and limitations under the License. |
|
12 # |
|
13 # When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each |
|
14 # file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE. |
|
15 # If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the |
|
16 # fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying |
|
17 # information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner] |
|
18 # |
|
19 # CDDL HEADER END |
|
20 # |
|
21 |
|
22 # |
|
23 # Copyright 2008 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved. |
|
24 # Use is subject to license terms. |
|
25 # |
|
26 msgid "" |
|
27 msgstr "" |
|
28 "Project-Id-Version: fsexeam HEAD\n" |
|
29 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
30 "POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:07+0800\n" |
|
31 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 15:05+0900\n" |
|
32 "Last-Translator: [email protected]\n" |
|
33 "Language-Team: [email protected]\n" |
|
34 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
35 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
36 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
37 |
|
38 # COMMUNITY UNTRANS |
|
39 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
40 # SUN LING REVIEWED |
|
41 #: ../src/fsexam.glade2.h:1 |
|
42 msgid "<b>Available encoding:</b>" |
|
43 msgstr "<b>可用的編碼:</b>" |
|
44 |
|
45 # COMMUNITY UNTRANS |
|
46 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
47 # SUN LING REVIEWED |
|
48 #: ../src/fsexam.glade2.h:2 |
|
49 msgid "<b>Conversion Setting:</b>" |
|
50 msgstr "<b>轉換設定:</b>" |
|
51 |
|
52 # COMMUNITY MESSAGE |
|
53 # COMMUNITY FUZZY |
|
54 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
55 # SUN TECH REVIEWED |
|
56 # SUN LING REVIEWED |
|
57 #: ../src/fsexam.glade2.h:3 |
|
58 msgid "<b>Encoding List:</b>" |
|
59 msgstr "<b>編碼清單:</b>" |
|
60 |
|
61 # COMMUNITY UNTRANS |
|
62 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
63 # SUN LING REVIEWED |
|
64 #: ../src/fsexam.glade2.h:4 |
|
65 msgid "<b>Encoding Selected:</b>" |
|
66 msgstr "<b>選取的編碼:</b>" |
|
67 |
|
68 # COMMUNITY UNTRANS |
|
69 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
70 # SUN LING REVIEWED |
|
71 #: ../src/fsexam.glade2.h:5 |
|
72 msgid "<b>Search Result</b>" |
|
73 msgstr "<b>搜尋結果</b>" |
|
74 |
|
75 # COMMUNITY UNTRANS |
|
76 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
77 # SUN LING REVIEWED |
|
78 #: ../src/fsexam.glade2.h:6 |
|
79 msgid "<b>_Dryrun Result</b>" |
|
80 msgstr "<b>模擬測試結果(_D)</b>" |
|
81 |
|
82 # COMMUNITY MESSAGE |
|
83 # COMMUNITY FUZZY |
|
84 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
85 # SUN TECH REVIEWED |
|
86 # SUN LING REVIEWED |
|
87 #: ../src/fsexam.glade2.h:7 |
|
88 msgid "<b>_Location:</b>" |
|
89 msgstr "<b>位置(_L):</b>" |
|
90 |
|
91 # COMMUNITY MESSAGE |
|
92 # COMMUNITY FUZZY |
|
93 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
94 # SUN TECH REVIEWED |
|
95 # SUN LING REVIEWED |
|
96 #: ../src/fsexam.glade2.h:8 |
|
97 msgid "<b>_Report Pane</b>" |
|
98 msgstr "<b>報告窗格(_R)</b>" |
|
99 |
|
100 # COMMUNITY UNTRANS |
|
101 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
102 # SUN LING REVIEWED |
|
103 #: ../src/fsexam.glade2.h:9 |
|
104 msgid "Add or Remove Encoding" |
|
105 msgstr "新增或移除編碼" |
|
106 |
|
107 # COMMUNITY UNTRANS |
|
108 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
109 # SUN LING REVIEWED |
|
110 #: ../src/fsexam.glade2.h:10 |
|
111 msgid "Archive or Compress files" |
|
112 msgstr "歸檔或壓縮檔案" |
|
113 |
|
114 #: ../src/fsexam.glade2.h:11 |
|
115 msgid "Based on seconds" |
|
116 msgstr "" |
|
117 |
|
118 # COMMUNITY UNTRANS |
|
119 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
120 # SUN LING REVIEWED |
|
121 #: ../src/fsexam.glade2.h:12 |
|
122 msgid "Clear Searc_h Result" |
|
123 msgstr "清除搜尋結果(_H)" |
|
124 |
|
125 # COMMUNITY UNTRANS |
|
126 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
127 # SUN LING REVIEWED |
|
128 #: ../src/fsexam.glade2.h:13 |
|
129 msgid "Clear the search result" |
|
130 msgstr "清除搜尋結果" |
|
131 |
|
132 # COMMUNITY MESSAGE |
|
133 # COMMUNITY FUZZY |
|
134 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
135 # SUN TECH REVIEWED |
|
136 # SUN LING REVIEWED |
|
137 #: ../src/fsexam.glade2.h:14 |
|
138 msgid "Content Conversion _Mode" |
|
139 msgstr "內容轉換模式(_M)" |
|
140 |
|
141 # COMMUNITY MESSAGE |
|
142 # COMMUNITY FUZZY |
|
143 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
144 # SUN TECH REVIEWED |
|
145 # SUN LING REVIEWED |
|
146 #: ../src/fsexam.glade2.h:15 |
|
147 msgid "Convert" |
|
148 msgstr "轉換" |
|
149 |
|
150 # COMMUNITY UNTRANS |
|
151 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
152 # SUN LING REVIEWED |
|
153 #: ../src/fsexam.glade2.h:16 |
|
154 msgid "Convert file name or content based on previous dryrun result" |
|
155 msgstr "以先前的模擬測試結果為基礎來轉換檔案名稱或內容" |
|
156 |
|
157 # COMMUNITY UNTRANS |
|
158 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
159 # SUN LING REVIEWED |
|
160 #: ../src/fsexam.glade2.h:17 |
|
161 msgid "" |
|
162 "Convert file using the first candidate automatically instead of interactive " |
|
163 "converting" |
|
164 msgstr "自動使用第一個候選方式來轉換檔案,而不是使用互動式轉換" |
|
165 |
|
166 # COMMUNITY UNTRANS |
|
167 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
168 # SUN LING REVIEWED |
|
169 #: ../src/fsexam.glade2.h:18 |
|
170 msgid "Convert selected files' name or content according to the current mode" |
|
171 msgstr "根據目前的模式來轉換選取檔案的名稱或內容" |
|
172 |
|
173 # COMMUNITY UNTRANS |
|
174 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
175 # SUN LING REVIEWED |
|
176 #: ../src/fsexam.glade2.h:19 |
|
177 msgid "Convert without detecting whether encoding is UTF-8 or not" |
|
178 msgstr "在不偵測編碼是否為 UTF-8 的情況下轉換" |
|
179 |
|
180 # COMMUNITY UNTRANS |
|
181 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
182 # SUN LING REVIEWED |
|
183 #: ../src/fsexam.glade2.h:20 |
|
184 msgid "Data modified more than:" |
|
185 msgstr "資料的修改超過:" |
|
186 |
|
187 # COMMUNITY UNTRANS |
|
188 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
189 # SUN LING REVIEWED |
|
190 #: ../src/fsexam.glade2.h:21 |
|
191 msgid "Detect the encoding of file name or file content automatically" |
|
192 msgstr "自動偵測檔案名稱或檔案內容的編碼" |
|
193 |
|
194 # COMMUNITY UNTRANS |
|
195 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
196 # SUN LING REVIEWED |
|
197 #: ../src/fsexam.glade2.h:22 |
|
198 msgid "Don't Chec_k Symlink Content" |
|
199 msgstr "請勿檢查符號連結內容(_K)" |
|
200 |
|
201 # COMMUNITY UNTRANS |
|
202 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
203 # SUN LING REVIEWED |
|
204 #: ../src/fsexam.glade2.h:23 |
|
205 msgid "" |
|
206 "Don't try to keep the consistency between symbolic link file and its target " |
|
207 "file" |
|
208 msgstr "請勿嘗試將符號連結檔案和其目標檔案保持一致" |
|
209 |
|
210 # COMMUNITY UNTRANS |
|
211 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
212 # SUN LING REVIEWED |
|
213 #: ../src/fsexam.glade2.h:24 |
|
214 msgid "Dryrun" |
|
215 msgstr "模擬測試" |
|
216 |
|
217 # COMMUNITY UNTRANS |
|
218 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
219 # SUN LING REVIEWED |
|
220 #: ../src/fsexam.glade2.h:25 |
|
221 msgid "Dryrun without changing any file name or content in the disk" |
|
222 msgstr "在不變更磁碟中任何檔案名稱或內容的情況下進行模擬測試" |
|
223 |
|
224 # COMMUNITY UNTRANS |
|
225 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
226 # SUN LING REVIEWED |
|
227 #: ../src/fsexam.glade2.h:26 |
|
228 msgid "Dryrun without changing files on disk" |
|
229 msgstr "在不變更磁碟中檔案的情況下進行模擬測試" |
|
230 |
|
231 # COMMUNITY MESSAGE |
|
232 # COMMUNITY FUZZY |
|
233 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
234 # SUN TECH REVIEWED |
|
235 # SUN LING REVIEWED |
|
236 #: ../src/fsexam.glade2.h:27 |
|
237 msgid "File Content _Mode" |
|
238 msgstr "檔案內容模式(_M)" |
|
239 |
|
240 # COMMUNITY MESSAGE |
|
241 # COMMUNITY FUZZY |
|
242 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
243 # SUN TECH REVIEWED |
|
244 # SUN LING REVIEWED |
|
245 #: ../src/fsexam.glade2.h:28 ../src/fsexam.c:395 ../src/fsexam.c:473 |
|
246 #: ../data/fsexam.desktop.in.h:1 |
|
247 msgid "File Encoding Examiner" |
|
248 msgstr "檔案編碼檢查程式" |
|
249 |
|
250 # COMMUNITY MESSAGE |
|
251 # COMMUNITY FUZZY |
|
252 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
253 # SUN TECH REVIEWED |
|
254 # SUN LING REVIEWED |
|
255 #: ../src/fsexam.glade2.h:29 |
|
256 msgid "File Encoding Examiner Preferences" |
|
257 msgstr "檔案編碼檢查程式喜好設定" |
|
258 |
|
259 # COMMUNITY UNTRANS |
|
260 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
261 # SUN LING REVIEWED |
|
262 #: ../src/fsexam.glade2.h:30 |
|
263 msgid "File _Name Mode" |
|
264 msgstr "檔案名稱模式(_N)" |
|
265 |
|
266 # COMMUNITY MESSAGE |
|
267 # COMMUNITY FUZZY |
|
268 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
269 # SUN TECH REVIEWED |
|
270 # SUN LING REVIEWED |
|
271 #: ../src/fsexam.glade2.h:31 |
|
272 msgid "File content conversion mode" |
|
273 msgstr "檔案內容轉換模式" |
|
274 |
|
275 # COMMUNITY MESSAGE |
|
276 # COMMUNITY FUZZY |
|
277 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
278 # SUN TECH REVIEWED |
|
279 # SUN LING REVIEWED |
|
280 #: ../src/fsexam.glade2.h:32 |
|
281 msgid "File name conversion mode" |
|
282 msgstr "檔案名稱轉換模式" |
|
283 |
|
284 # COMMUNITY UNTRANS |
|
285 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
286 # SUN LING REVIEWED |
|
287 #: ../src/fsexam.glade2.h:33 |
|
288 msgid "Follow _Symbolic Link" |
|
289 msgstr "跟隨符號連結(_S)" |
|
290 |
|
291 # COMMUNITY UNTRANS |
|
292 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
293 # SUN LING REVIEWED |
|
294 #: ../src/fsexam.glade2.h:34 ../data/fsexam.schemas.in.h:2 |
|
295 msgid "Follow symbolic link" |
|
296 msgstr "跟隨符號連結" |
|
297 |
|
298 # COMMUNITY UNTRANS |
|
299 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
300 # SUN LING REVIEWED |
|
301 #: ../src/fsexam.glade2.h:35 |
|
302 msgid "Forcibly Convert" |
|
303 msgstr "強制轉換" |
|
304 |
|
305 #: ../src/fsexam.glade2.h:36 |
|
306 msgid "Group name" |
|
307 msgstr "" |
|
308 |
|
309 # COMMUNITY UNTRANS |
|
310 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
311 # SUN LING REVIEWED |
|
312 #: ../src/fsexam.glade2.h:37 |
|
313 msgid "Handle _Hidden Files" |
|
314 msgstr "處理隱藏式檔案(_H)" |
|
315 |
|
316 # COMMUNITY UNTRANS |
|
317 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
318 # SUN LING REVIEWED |
|
319 #: ../src/fsexam.glade2.h:38 |
|
320 msgid "Handle _Remote Files" |
|
321 msgstr "處理遠端檔案(_R)" |
|
322 |
|
323 # COMMUNITY UNTRANS |
|
324 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
325 # SUN LING REVIEWED |
|
326 #: ../src/fsexam.glade2.h:39 |
|
327 msgid "Hide search result" |
|
328 msgstr "隱藏搜尋結果" |
|
329 |
|
330 # COMMUNITY UNTRANS |
|
331 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
332 # SUN LING REVIEWED |
|
333 #: ../src/fsexam.glade2.h:40 |
|
334 msgid "History Length:" |
|
335 msgstr "歷程記錄長度:" |
|
336 |
|
337 # COMMUNITY UNTRANS |
|
338 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
339 # SUN LING REVIEWED |
|
340 #: ../src/fsexam.glade2.h:41 |
|
341 msgid "Log File Name:" |
|
342 msgstr "記錄檔名稱:" |
|
343 |
|
344 # COMMUNITY UNTRANS |
|
345 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
346 # SUN LING REVIEWED |
|
347 #: ../src/fsexam.glade2.h:42 |
|
348 msgid "Look in folder:" |
|
349 msgstr "在資料夾中查詢:" |
|
350 |
|
351 # COMMUNITY UNTRANS |
|
352 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
353 # SUN LING REVIEWED |
|
354 #: ../src/fsexam.glade2.h:43 |
|
355 msgid "Name Contains:" |
|
356 msgstr "名稱包含:" |
|
357 |
|
358 # COMMUNITY UNTRANS |
|
359 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
360 # SUN LING REVIEWED |
|
361 #: ../src/fsexam.glade2.h:44 |
|
362 msgid "Open file" |
|
363 msgstr "開啟檔案" |
|
364 |
|
365 # COMMUNITY UNTRANS |
|
366 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
367 # SUN LING REVIEWED |
|
368 #: ../src/fsexam.glade2.h:45 |
|
369 msgid "Owned by group:" |
|
370 msgstr "所屬群組:" |
|
371 |
|
372 # COMMUNITY UNTRANS |
|
373 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
374 # SUN LING REVIEWED |
|
375 #: ../src/fsexam.glade2.h:46 |
|
376 msgid "Owned by user:" |
|
377 msgstr "所屬使用者:" |
|
378 |
|
379 # COMMUNITY UNTRANS |
|
380 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
381 # SUN LING REVIEWED |
|
382 #: ../src/fsexam.glade2.h:47 |
|
383 msgid "Processing archive or compress file" |
|
384 msgstr "正在處理歸檔或壓縮檔案" |
|
385 |
|
386 # COMMUNITY UNTRANS |
|
387 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
388 # SUN LING REVIEWED |
|
389 #: ../src/fsexam.glade2.h:48 |
|
390 msgid "Processing hidden file" |
|
391 msgstr "正在處理隱藏式檔案" |
|
392 |
|
393 # COMMUNITY UNTRANS |
|
394 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
395 # SUN LING REVIEWED |
|
396 #: ../src/fsexam.glade2.h:49 |
|
397 msgid "Processing non-local files such as NFS file" |
|
398 msgstr "正在處理非本機檔案,例如 NFS 檔案" |
|
399 |
|
400 # COMMUNITY UNTRANS |
|
401 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
402 # SUN LING REVIEWED |
|
403 #: ../src/fsexam.glade2.h:50 |
|
404 msgid "Processing special type of file" |
|
405 msgstr "正在處理特殊類型的檔案" |
|
406 |
|
407 # COMMUNITY UNTRANS |
|
408 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
409 # SUN LING REVIEWED |
|
410 #: ../src/fsexam.glade2.h:51 |
|
411 msgid "Recursive handle files under folder" |
|
412 msgstr "遞迴處理以下資料夾中的檔案:" |
|
413 |
|
414 #: ../src/fsexam.glade2.h:52 |
|
415 msgid "Remove encoding" |
|
416 msgstr "" |
|
417 |
|
418 # COMMUNITY MESSAGE |
|
419 # COMMUNITY FUZZY |
|
420 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
421 # SUN TECH REVIEWED |
|
422 # SUN LING REVIEWED |
|
423 #: ../src/fsexam.glade2.h:53 |
|
424 msgid "Restore" |
|
425 msgstr "復原" |
|
426 |
|
427 # COMMUNITY UNTRANS |
|
428 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
429 # SUN LING REVIEWED |
|
430 #: ../src/fsexam.glade2.h:54 |
|
431 msgid "Restore given files' name or content according to conversion mode" |
|
432 msgstr "根據轉換模式來復原指定檔案的名稱或內容" |
|
433 |
|
434 # COMMUNITY UNTRANS |
|
435 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
436 # SUN LING REVIEWED |
|
437 #: ../src/fsexam.glade2.h:55 |
|
438 msgid "Restore selected files' name or content" |
|
439 msgstr "復原選取檔案的名稱或內容" |
|
440 |
|
441 #: ../src/fsexam.glade2.h:56 |
|
442 msgid "" |
|
443 "Save the encoding list permanently, otherwise used only for current session" |
|
444 msgstr "" |
|
445 |
|
446 # COMMUNITY UNTRANS |
|
447 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
448 # SUN LING REVIEWED |
|
449 #: ../src/fsexam.glade2.h:57 |
|
450 msgid "Scenario" |
|
451 msgstr "方案" |
|
452 |
|
453 # COMMUNITY UNTRANS |
|
454 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
455 # SUN LING REVIEWED |
|
456 #: ../src/fsexam.glade2.h:58 |
|
457 msgid "Search Result" |
|
458 msgstr "搜尋結果" |
|
459 |
|
460 # COMMUNITY UNTRANS |
|
461 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
462 # SUN LING REVIEWED |
|
463 #: ../src/fsexam.glade2.h:59 |
|
464 msgid "Search for _Files..." |
|
465 msgstr "搜尋檔案(_F)…" |
|
466 |
|
467 # COMMUNITY UNTRANS |
|
468 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
469 # SUN LING REVIEWED |
|
470 #: ../src/fsexam.glade2.h:60 |
|
471 msgid "Search for files" |
|
472 msgstr "搜尋檔案" |
|
473 |
|
474 # COMMUNITY UNTRANS |
|
475 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
476 # SUN LING REVIEWED |
|
477 #: ../src/fsexam.glade2.h:61 |
|
478 msgid "Search for files according to user given criteria" |
|
479 msgstr "根據使用者指定的條件來搜尋檔案" |
|
480 |
|
481 # COMMUNITY UNTRANS |
|
482 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
483 # SUN LING REVIEWED |
|
484 #: ../src/fsexam.glade2.h:62 |
|
485 msgid "Select A Folder" |
|
486 msgstr "選取資料夾" |
|
487 |
|
488 #: ../src/fsexam.glade2.h:63 |
|
489 msgid "Select encoding" |
|
490 msgstr "" |
|
491 |
|
492 # COMMUNITY UNTRANS |
|
493 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
494 # SUN LING REVIEWED |
|
495 #: ../src/fsexam.glade2.h:64 |
|
496 msgid "Special File Handling" |
|
497 msgstr "特殊檔案處理" |
|
498 |
|
499 # COMMUNITY UNTRANS |
|
500 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
501 # SUN LING REVIEWED |
|
502 #: ../src/fsexam.glade2.h:65 |
|
503 msgid "Status modified more than:" |
|
504 msgstr "狀態的修改超過:" |
|
505 |
|
506 # COMMUNITY UNTRANS |
|
507 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
508 # SUN LING REVIEWED |
|
509 #: ../src/fsexam.glade2.h:66 |
|
510 msgid "Stop _Searching" |
|
511 msgstr "停止搜尋(_S)" |
|
512 |
|
513 # COMMUNITY UNTRANS |
|
514 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
515 # SUN LING REVIEWED |
|
516 #: ../src/fsexam.glade2.h:67 |
|
517 msgid "Stop searching files" |
|
518 msgstr "停止搜尋檔案" |
|
519 |
|
520 # COMMUNITY UNTRANS |
|
521 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
522 # SUN LING REVIEWED |
|
523 #: ../src/fsexam.glade2.h:68 |
|
524 msgid "" |
|
525 "The number of conversion is stored. Converting multiple files at one time " |
|
526 "count as 1 time" |
|
527 msgstr "轉換的次數已儲存。一次轉換多個檔案的計數為 1 次" |
|
528 |
|
529 # COMMUNITY UNTRANS |
|
530 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
531 # SUN LING REVIEWED |
|
532 #: ../src/fsexam.glade2.h:69 |
|
533 msgid "Undo the last action" |
|
534 msgstr "還原上個動作" |
|
535 |
|
536 # COMMUNITY UNTRANS |
|
537 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
538 # SUN LING REVIEWED |
|
539 #: ../src/fsexam.glade2.h:70 |
|
540 msgid "Use Log File" |
|
541 msgstr "使用記錄檔" |
|
542 |
|
543 # COMMUNITY UNTRANS |
|
544 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
545 # SUN LING REVIEWED |
|
546 #: ../src/fsexam.glade2.h:71 |
|
547 msgid "Use log file" |
|
548 msgstr "使用記錄檔" |
|
549 |
|
550 #: ../src/fsexam.glade2.h:72 |
|
551 msgid "Use shell glob pattern" |
|
552 msgstr "" |
|
553 |
|
554 #: ../src/fsexam.glade2.h:73 |
|
555 msgid "User name" |
|
556 msgstr "" |
|
557 |
|
558 # COMMUNITY MESSAGE |
|
559 # COMMUNITY FUZZY |
|
560 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
561 # SUN TECH REVIEWED |
|
562 # SUN LING REVIEWED |
|
563 #: ../src/fsexam.glade2.h:74 |
|
564 msgid "_Auto Conversion" |
|
565 msgstr "自動轉換(_A)" |
|
566 |
|
567 # COMMUNITY MESSAGE |
|
568 # COMMUNITY FUZZY |
|
569 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
570 # SUN TECH REVIEWED |
|
571 # SUN LING REVIEWED |
|
572 #: ../src/fsexam.glade2.h:75 |
|
573 msgid "_Auto Detection" |
|
574 msgstr "自動偵測(_A)" |
|
575 |
|
576 # COMMUNITY MESSAGE |
|
577 # COMMUNITY FUZZY |
|
578 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
579 # SUN TECH REVIEWED |
|
580 # SUN LING REVIEWED |
|
581 #: ../src/fsexam.glade2.h:76 |
|
582 msgid "_Content" |
|
583 msgstr "內容(_C)" |
|
584 |
|
585 # COMMUNITY MESSAGE |
|
586 # COMMUNITY FUZZY |
|
587 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
588 # SUN TECH REVIEWED |
|
589 # SUN LING REVIEWED |
|
590 #: ../src/fsexam.glade2.h:77 |
|
591 msgid "_Convert" |
|
592 msgstr "轉換(_C)" |
|
593 |
|
594 # COMMUNITY UNTRANS |
|
595 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
596 # SUN LING REVIEWED |
|
597 #: ../src/fsexam.glade2.h:78 |
|
598 msgid "_Dryrun" |
|
599 msgstr "模擬測試(_D)" |
|
600 |
|
601 # COMMUNITY UNTRANS |
|
602 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
603 # SUN LING REVIEWED |
|
604 #: ../src/fsexam.glade2.h:79 |
|
605 msgid "_Dryrun Result Pane" |
|
606 msgstr "模擬測試結果窗格(_D)" |
|
607 |
|
608 #: ../src/fsexam.glade2.h:80 |
|
609 msgid "_Edit" |
|
610 msgstr "編輯(_E)" |
|
611 |
|
612 # SUN LING UNREVIEWED |
|
613 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
614 #: ../src/fsexam.glade2.h:81 |
|
615 msgid "_File" |
|
616 msgstr "檔案(_F)" |
|
617 |
|
618 # COMMUNITY UNTRANS |
|
619 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
620 # SUN LING REVIEWED |
|
621 #: ../src/fsexam.glade2.h:82 |
|
622 msgid "_Forcibly Convert" |
|
623 msgstr "強制轉換(_F)" |
|
624 |
|
625 # SUN LING UNREVIEWED |
|
626 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
627 #: ../src/fsexam.glade2.h:83 |
|
628 msgid "_Help" |
|
629 msgstr "說明(_H)" |
|
630 |
|
631 # COMMUNITY MESSAGE |
|
632 # COMMUNITY FUZZY |
|
633 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
634 # SUN TECH REVIEWED |
|
635 # SUN LING REVIEWED |
|
636 #: ../src/fsexam.glade2.h:84 |
|
637 msgid "_Name Conversion Mode" |
|
638 msgstr "名稱轉換模式(_N)" |
|
639 |
|
640 # COMMUNITY MESSAGE |
|
641 # COMMUNITY FUZZY |
|
642 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
643 # SUN TECH REVIEWED |
|
644 # SUN LING REVIEWED |
|
645 #: ../src/fsexam.glade2.h:85 |
|
646 msgid "_Preview Content" |
|
647 msgstr "預覽內容(_P)" |
|
648 |
|
649 #: ../src/fsexam.glade2.h:86 |
|
650 msgid "_Recursive Mode" |
|
651 msgstr "遞迴模式(_R)" |
|
652 |
|
653 #: ../src/fsexam.glade2.h:87 |
|
654 msgid "_Report Pane" |
|
655 msgstr "報告窗格(_R)" |
|
656 |
|
657 # COMMUNITY MESSAGE |
|
658 # COMMUNITY FUZZY |
|
659 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
660 # SUN TECH REVIEWED |
|
661 # SUN LING REVIEWED |
|
662 #: ../src/fsexam.glade2.h:88 |
|
663 msgid "_Restore" |
|
664 msgstr "復原(_R)" |
|
665 |
|
666 # COMMUNITY UNTRANS |
|
667 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
668 # SUN LING REVIEWED |
|
669 #: ../src/fsexam.glade2.h:89 |
|
670 msgid "_Scenario" |
|
671 msgstr "方案(_S)" |
|
672 |
|
673 # SUN LING UNREVIEWED |
|
674 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
675 #: ../src/fsexam.glade2.h:90 |
|
676 msgid "_View" |
|
677 msgstr "檢視(_V)" |
|
678 |
|
679 #: ../src/fsexam.glade2.h:91 |
|
680 msgid "gtk-about" |
|
681 msgstr "" |
|
682 |
|
683 #: ../src/fsexam.glade2.h:92 |
|
684 msgid "gtk-open" |
|
685 msgstr "" |
|
686 |
|
687 #: ../src/fsexam.glade2.h:93 |
|
688 msgid "gtk-preferences" |
|
689 msgstr "" |
|
690 |
|
691 #: ../src/fsexam.glade2.h:94 |
|
692 msgid "gtk-quit" |
|
693 msgstr "" |
|
694 |
|
695 #: ../src/fsexam.glade2.h:95 |
|
696 msgid "gtk-undo" |
|
697 msgstr "" |
|
698 |
|
699 # COMMUNITY UNTRANS |
|
700 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
701 # SUN LING REVIEWED |
|
702 #: ../src/fsexam-application-server.c:92 |
|
703 msgid "One instance of fsexam is running already.\n" |
|
704 msgstr "已有一個 Fsexam 實例正在執行中。\n" |
|
705 |
|
706 # COMMUNITY UNTRANS |
|
707 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
708 # SUN LING REVIEWED |
|
709 #: ../src/auto-detect.c:206 ../src/auto-detect.c:247 |
|
710 #, c-format |
|
711 msgid "" |
|
712 "Warning: can not convert encoding %s to canonical encoding name, will ignore " |
|
713 "it.\n" |
|
714 msgstr "警告:無法將編碼 %s 轉換成正式的編碼名稱,將會忽略它。\n" |
|
715 |
|
716 # COMMUNITY UNTRANS |
|
717 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
718 # SUN LING REVIEWED |
|
719 #: ../src/callbacks.c:72 |
|
720 msgid "" |
|
721 "No encoding provided. Please check 'Auto Detect' button in preferences " |
|
722 "dialog or add encoding through encoding dialog.\n" |
|
723 msgstr "" |
|
724 "沒有提供任何編碼。請勾選喜好設定對話方塊中的「自動偵測」按鈕或透過編碼對話方" |
|
725 "塊來增加編碼。\n" |
|
726 |
|
727 # COMMUNITY MESSAGE |
|
728 # COMMUNITY FUZZY |
|
729 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
730 # SUN TECH REVIEWED |
|
731 # SUN LING REVIEWED |
|
732 #: ../src/callbacks.c:124 |
|
733 msgid "No Selection" |
|
734 msgstr "沒有選取" |
|
735 |
|
736 # COMMUNITY UNTRANS |
|
737 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
738 # SUN LING REVIEWED |
|
739 #: ../src/callbacks.c:131 |
|
740 msgid "No files need to handle" |
|
741 msgstr "沒有需要處理的檔案" |
|
742 |
|
743 # COMMUNITY UNTRANS |
|
744 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
745 # SUN LING REVIEWED |
|
746 #: ../src/callbacks.c:316 |
|
747 msgid "Nothing need to undo" |
|
748 msgstr "沒有需要還原的項目" |
|
749 |
|
750 # COMMUNITY UNTRANS |
|
751 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
752 # SUN LING REVIEWED |
|
753 #: ../src/callbacks.c:355 |
|
754 msgid "No results. Please see report pane for more information.\n" |
|
755 msgstr "沒有任何結果。如需更多資訊,請參閱報告窗格。\n" |
|
756 |
|
757 # COMMUNITY UNTRANS |
|
758 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
759 # SUN LING REVIEWED |
|
760 #: ../src/callbacks.c:734 |
|
761 msgid "Stop the Searching..." |
|
762 msgstr "停止搜尋..." |
|
763 |
|
764 # COMMUNITY UNTRANS |
|
765 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
766 # SUN LING REVIEWED |
|
767 #: ../src/callbacks.c:796 |
|
768 msgid "Search Result has been cleared." |
|
769 msgstr "搜尋結果已清除。" |
|
770 |
|
771 # COMMUNITY UNTRANS |
|
772 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
773 # SUN LING REVIEWED |
|
774 #: ../src/encoding.c:90 |
|
775 #, c-format |
|
776 msgid "" |
|
777 "%s is not supported encoding name, use 'fsexamc -l' to list supported " |
|
778 "encoding.\n" |
|
779 msgstr "%s 不是支援的編碼名稱,請使用「fsexamc –l」來列出支援的編碼。\n" |
|
780 |
|
781 # COMMUNITY UNTRANS |
|
782 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
783 # SUN LING REVIEWED |
|
784 #: ../src/encoding.c:108 |
|
785 #, c-format |
|
786 msgid "" |
|
787 "Your system do not support conversion from '%s' to 'UTF-8',will ignore it.\n" |
|
788 msgstr "您的系統不支援從「%s」到「UTF-8」的轉換,將會忽略它。\n" |
|
789 |
|
790 # COMMUNITY UNTRANS |
|
791 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
792 # SUN LING REVIEWED |
|
793 #: ../src/file-filter.c:82 ../src/file-filter.c:155 |
|
794 msgid "Parameters of find(1) is empty.\n" |
|
795 msgstr "find(1) 的參數是空的。\n" |
|
796 |
|
797 #: ../src/file-filter.c:105 ../src/fsexam-plaintext.c:74 |
|
798 #: ../src/fsexam-plaintext.c:145 |
|
799 msgid "Can't open pipe file descriptor.\n" |
|
800 msgstr "" |
|
801 |
|
802 # COMMUNITY UNTRANS |
|
803 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
804 # SUN LING REVIEWED |
|
805 #: ../src/file-filter.c:111 ../src/file-filter.c:221 |
|
806 msgid "Searching..." |
|
807 msgstr "正在搜尋..." |
|
808 |
|
809 # COMMUNITY UNTRANS |
|
810 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
811 # SUN LING REVIEWED |
|
812 #: ../src/file-filter.c:123 ../src/file-filter.c:285 |
|
813 msgid "Search finished" |
|
814 msgstr "搜尋完成" |
|
815 |
|
816 # COMMUNITY UNTRANS |
|
817 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
818 # SUN LING REVIEWED |
|
819 #: ../src/file-filter.c:175 |
|
820 msgid "Error occurs during executing the search command." |
|
821 msgstr "執行搜尋指令期間發生錯誤。" |
|
822 |
|
823 #: ../src/file-filter.c:196 |
|
824 msgid "Error occurs when open fd." |
|
825 msgstr "" |
|
826 |
|
827 # COMMUNITY UNTRANS |
|
828 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
829 # SUN LING REVIEWED |
|
830 #: ../src/file-filter.c:253 ../src/file-filter.c:274 |
|
831 #, c-format |
|
832 msgid "%d files found" |
|
833 msgstr "找到 %d 個檔案" |
|
834 |
|
835 # COMMUNITY UNTRANS |
|
836 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
837 # SUN LING REVIEWED |
|
838 #: ../src/file-filter.c:284 |
|
839 msgid "Search stopped" |
|
840 msgstr "搜尋已停止" |
|
841 |
|
842 #: ../src/file-validate.c:166 ../src/file-validate.c:194 |
|
843 #, c-format |
|
844 msgid "Can't open file %s.\n" |
|
845 msgstr "" |
|
846 |
|
847 # COMMUNITY UNTRANS |
|
848 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
849 # SUN LING REVIEWED |
|
850 #: ../src/fsexam-convcontent.c:76 ../src/fsexam-specialfile.c:734 |
|
851 #, c-format |
|
852 msgid "[Content] %s -> %s" |
|
853 msgstr "[內容] %s - > %s" |
|
854 |
|
855 #: ../src/fsexam-convcontent.c:466 |
|
856 msgid "Can't new hash table.\n" |
|
857 msgstr "" |
|
858 |
|
859 # COMMUNITY UNTRANS |
|
860 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
861 # SUN LING REVIEWED |
|
862 #: ../src/fsexam-convname.c:175 |
|
863 msgid "Re-create symbolic link success" |
|
864 msgstr "重新建立符號連結成功" |
|
865 |
|
866 # COMMUNITY UNTRANS |
|
867 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
868 # SUN LING REVIEWED |
|
869 #: ../src/fsexam-convname.c:291 |
|
870 #, c-format |
|
871 msgid "[Name] %s -> %s" |
|
872 msgstr "[名稱] %s -> %s" |
|
873 |
|
874 # COMMUNITY MESSAGE |
|
875 # COMMUNITY FUZZY |
|
876 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
877 # SUN TECH REVIEWED |
|
878 # SUN LING REVIEWED |
|
879 #: ../src/fsexam-convname.c:973 |
|
880 #, c-format |
|
881 msgid "Candidate list:\n" |
|
882 msgstr "候選清單:\n" |
|
883 |
|
884 # COMMUNITY UNTRANS |
|
885 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
886 # SUN LING REVIEWED |
|
887 #: ../src/fsexam-convname.c:974 |
|
888 #, c-format |
|
889 msgid "\t[No.] Encoding name\tConversion Result\n" |
|
890 msgstr "\t[號碼] 編碼名稱\t轉換結果\n" |
|
891 |
|
892 #: ../src/fsexam-convname.c:1262 |
|
893 #, c-format |
|
894 msgid "Can't access dry run result information.\n" |
|
895 msgstr "" |
|
896 |
|
897 #: ../src/fsexam-convname.c:1290 |
|
898 msgid "Don't support this restore type.\n" |
|
899 msgstr "" |
|
900 |
|
901 # COMMUNITY UNTRANS |
|
902 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
903 # SUN LING REVIEWED |
|
904 #: ../src/fsexam-convname.c:1317 |
|
905 #, c-format |
|
906 msgid "No proper encoding.\n" |
|
907 msgstr "沒有適當的編碼。\n" |
|
908 |
|
909 # COMMUNITY UNTRANS |
|
910 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
911 # SUN LING REVIEWED |
|
912 #: ../src/fsexam-convname.c:1322 |
|
913 #, c-format |
|
914 msgid "Please select No.('s' to skip): " |
|
915 msgstr "請選取號碼 (「s」則略過): " |
|
916 |
|
917 # COMMUNITY UNTRANS |
|
918 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
919 # SUN LING REVIEWED |
|
920 #: ../src/fsexam-dialog.c:135 |
|
921 msgid "Please select candidate" |
|
922 msgstr "請選取候選項目" |
|
923 |
|
924 # COMMUNITY UNTRANS |
|
925 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
926 # SUN LING REVIEWED |
|
927 #. Ask me button |
|
928 #: ../src/fsexam-dialog.c:171 |
|
929 msgid "Don't ask me again" |
|
930 msgstr "不要再問這個問題" |
|
931 |
|
932 # COMMUNITY UNTRANS |
|
933 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
934 # SUN LING REVIEWED |
|
935 #. Index Charset Cononical Name Name locale |
|
936 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:54 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:85 |
|
937 msgid "Chinese Traditional" |
|
938 msgstr "繁體中文" |
|
939 |
|
940 # COMMUNITY UNTRANS |
|
941 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
942 # SUN LING REVIEWED |
|
943 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:55 |
|
944 msgid "Chinese Traditional(Hong Kong)" |
|
945 msgstr "繁體中文 (香港)" |
|
946 |
|
947 # COMMUNITY UNTRANS |
|
948 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
949 # SUN LING REVIEWED |
|
950 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:56 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:99 |
|
951 msgid "Central European" |
|
952 msgstr "中歐" |
|
953 |
|
954 # COMMUNITY UNTRANS |
|
955 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
956 # SUN LING REVIEWED |
|
957 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:57 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:102 |
|
958 msgid "Cyrillic" |
|
959 msgstr "斯拉夫文" |
|
960 |
|
961 # COMMUNITY UNTRANS |
|
962 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
963 # SUN LING REVIEWED |
|
964 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:58 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:92 |
|
965 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:97 |
|
966 msgid "Western" |
|
967 msgstr "西歐" |
|
968 |
|
969 # COMMUNITY UNTRANS |
|
970 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
971 # SUN LING REVIEWED |
|
972 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:59 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:66 |
|
973 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:76 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:104 |
|
974 msgid "Greek" |
|
975 msgstr "希臘文" |
|
976 |
|
977 # COMMUNITY UNTRANS |
|
978 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
979 # SUN LING REVIEWED |
|
980 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:60 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:70 |
|
981 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:106 |
|
982 msgid "Turkish" |
|
983 msgstr "土耳其文" |
|
984 |
|
985 # COMMUNITY UNTRANS |
|
986 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
987 # SUN LING REVIEWED |
|
988 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:61 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:105 |
|
989 msgid "Hebrew" |
|
990 msgstr "希伯來文" |
|
991 |
|
992 # COMMUNITY UNTRANS |
|
993 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
994 # SUN LING REVIEWED |
|
995 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:62 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:103 |
|
996 msgid "Arabic" |
|
997 msgstr "阿拉伯文" |
|
998 |
|
999 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1000 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1001 # SUN LING REVIEWED |
|
1002 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:63 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:95 |
|
1003 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:101 |
|
1004 msgid "Baltic" |
|
1005 msgstr "波羅的海文" |
|
1006 |
|
1007 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1008 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1009 # SUN LING REVIEWED |
|
1010 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:64 |
|
1011 msgid "Vietnamese" |
|
1012 msgstr "越南文" |
|
1013 |
|
1014 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1015 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1016 # SUN LING REVIEWED |
|
1017 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:65 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:67 |
|
1018 msgid "Western Europe" |
|
1019 msgstr "西歐" |
|
1020 |
|
1021 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1022 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1023 # SUN LING REVIEWED |
|
1024 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:68 |
|
1025 msgid "Central Europe" |
|
1026 msgstr "中歐" |
|
1027 |
|
1028 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1029 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1030 # SUN LING REVIEWED |
|
1031 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:69 |
|
1032 msgid "Russian" |
|
1033 msgstr "俄文" |
|
1034 |
|
1035 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1036 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1037 # SUN LING REVIEWED |
|
1038 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:71 |
|
1039 msgid "Portuguese" |
|
1040 msgstr "葡萄牙文" |
|
1041 |
|
1042 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1043 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1044 # SUN LING REVIEWED |
|
1045 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:72 |
|
1046 msgid "Icelandic" |
|
1047 msgstr "冰島文" |
|
1048 |
|
1049 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1050 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1051 # SUN LING REVIEWED |
|
1052 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:73 |
|
1053 msgid "French Canadian" |
|
1054 msgstr "加拿大法文" |
|
1055 |
|
1056 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1057 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1058 # SUN LING REVIEWED |
|
1059 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:74 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:93 |
|
1060 msgid "Nordic" |
|
1061 msgstr "日耳曼文" |
|
1062 |
|
1063 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1064 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1065 # SUN LING REVIEWED |
|
1066 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:75 |
|
1067 msgid "Cyrillic/Russian" |
|
1068 msgstr "斯拉夫文/俄文" |
|
1069 |
|
1070 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1071 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1072 # SUN LING REVIEWED |
|
1073 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:77 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:84 |
|
1074 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:94 |
|
1075 msgid "Thai" |
|
1076 msgstr "泰文" |
|
1077 |
|
1078 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1079 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1080 # SUN LING REVIEWED |
|
1081 #. { FSEXAM_ENCODING_CP949, "CP950", "CP950", N_("Traditional Chinese"), NULL }, |
|
1082 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:78 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:82 |
|
1083 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:90 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:108 |
|
1084 msgid "Japanese" |
|
1085 msgstr "日文" |
|
1086 |
|
1087 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1088 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1089 # SUN LING REVIEWED |
|
1090 #. { FSEXAM_ENCODING_CP949, "CP936", "CP936", N_("Simplified Chinese"), NULL }, |
|
1091 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:80 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:83 |
|
1092 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:91 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:107 |
|
1093 msgid "Korean" |
|
1094 msgstr "韓文" |
|
1095 |
|
1096 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1097 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1098 # SUN LING REVIEWED |
|
1099 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:86 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:87 |
|
1100 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:88 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:89 |
|
1101 msgid "Chinese Simplified" |
|
1102 msgstr "簡體中文" |
|
1103 |
|
1104 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1105 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1106 # SUN LING REVIEWED |
|
1107 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:96 |
|
1108 msgid "Celtic" |
|
1109 msgstr "塞爾特文" |
|
1110 |
|
1111 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1112 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1113 # SUN LING REVIEWED |
|
1114 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:98 |
|
1115 msgid "Romanian" |
|
1116 msgstr "羅馬尼亞文" |
|
1117 |
|
1118 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1119 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1120 # SUN LING REVIEWED |
|
1121 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:100 |
|
1122 msgid "South European" |
|
1123 msgstr "南歐" |
|
1124 |
|
1125 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16, "UTF-16", "UTF16", N_("Unicode"), NULL }, |
|
1126 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16BE, "UTF-16BE", "UTF16BE", N_("Unicode"), NULL }, |
|
1127 #. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16LE, "UTF-16LE", "UTF16LE", N_("Unicode"), NULL }, |
|
1128 #. |
|
1129 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:113 |
|
1130 msgid "Unicode" |
|
1131 msgstr "" |
|
1132 |
|
1133 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:124 |
|
1134 #, c-format |
|
1135 msgid "Warning: The encoding id %d is greater than max length %d.\n" |
|
1136 msgstr "" |
|
1137 |
|
1138 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1139 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1140 # SUN LING REVIEWED |
|
1141 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:183 |
|
1142 #, c-format |
|
1143 msgid "Encoding '%s' is not supported.\n" |
|
1144 msgstr "不支援編碼「%s」。\n" |
|
1145 |
|
1146 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1147 # COMMUNITY FUZZY |
|
1148 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1149 # SUN TECH REVIEWED |
|
1150 # SUN LING REVIEWED |
|
1151 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:206 |
|
1152 msgid "The supported encoding list:\n" |
|
1153 msgstr "支援的編碼清單:\n" |
|
1154 |
|
1155 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1156 # COMMUNITY FUZZY |
|
1157 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1158 # SUN TECH REVIEWED |
|
1159 # SUN LING REVIEWED |
|
1160 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:583 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:620 |
|
1161 msgid "_Description" |
|
1162 msgstr "說明(_D)" |
|
1163 |
|
1164 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1165 # COMMUNITY FUZZY |
|
1166 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1167 # SUN TECH REVIEWED |
|
1168 # SUN LING REVIEWED |
|
1169 #: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:591 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:628 |
|
1170 msgid "_Encoding" |
|
1171 msgstr "編碼(_E)" |
|
1172 |
|
1173 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1174 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1175 # SUN LING REVIEWED |
|
1176 #: ../src/fsexam-error.c:33 |
|
1177 msgid "Success" |
|
1178 msgstr "成功" |
|
1179 |
|
1180 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1181 # COMMUNITY FUZZY |
|
1182 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1183 # SUN TECH REVIEWED |
|
1184 # SUN LING REVIEWED |
|
1185 #. ERR_OK |
|
1186 #: ../src/fsexam-error.c:34 |
|
1187 msgid "File name is UTF-8 already" |
|
1188 msgstr "檔案名稱已經是 UTF-8 編碼" |
|
1189 |
|
1190 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1191 # COMMUNITY FUZZY |
|
1192 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1193 # SUN TECH REVIEWED |
|
1194 # SUN LING REVIEWED |
|
1195 #. ERR_NAME_UTF8_ALREADY |
|
1196 #: ../src/fsexam-error.c:35 |
|
1197 msgid "File content is UTF-8 already" |
|
1198 msgstr "檔案內容已經是 UTF-8 編碼" |
|
1199 |
|
1200 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1201 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1202 # SUN LING REVIEWED |
|
1203 #. ERR_CONTENT_UTF8_ALREADY |
|
1204 #: ../src/fsexam-error.c:36 |
|
1205 msgid "New name is the same as old name" |
|
1206 msgstr "新的名稱與舊的名稱相同" |
|
1207 |
|
1208 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1209 # COMMUNITY FUZZY |
|
1210 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1211 # SUN TECH REVIEWED |
|
1212 # SUN LING REVIEWED |
|
1213 #: ../src/fsexam-error.c:40 ../src/fsexam-ui.c:780 |
|
1214 msgid "File doesn't exist" |
|
1215 msgstr "檔案不存在" |
|
1216 |
|
1217 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1218 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1219 # SUN LING REVIEWED |
|
1220 #. ERR_FILE_NONEXIST |
|
1221 #: ../src/fsexam-error.c:41 |
|
1222 msgid "No Memory" |
|
1223 msgstr "沒有記憶體" |
|
1224 |
|
1225 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1226 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1227 # SUN LING REVIEWED |
|
1228 #. ERR_NO_MEMORY |
|
1229 #: ../src/fsexam-error.c:42 |
|
1230 msgid "Invalid encoding index" |
|
1231 msgstr "無效的編碼索引" |
|
1232 |
|
1233 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1234 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1235 # SUN LING REVIEWED |
|
1236 #. ERR_ENCODING_INDEX_INVALID |
|
1237 #: ../src/fsexam-error.c:43 |
|
1238 msgid "Can't open file" |
|
1239 msgstr "無法開啟檔案" |
|
1240 |
|
1241 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1242 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1243 # SUN LING REVIEWED |
|
1244 #. ERR_CANNOT_OPEN |
|
1245 #: ../src/fsexam-error.c:44 |
|
1246 msgid "Can't rename file" |
|
1247 msgstr "無法重新命名檔案" |
|
1248 |
|
1249 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1250 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1251 # SUN LING REVIEWED |
|
1252 #. ERR_CANNOT_RENAME |
|
1253 #: ../src/fsexam-error.c:45 |
|
1254 msgid "Can't write file" |
|
1255 msgstr "無法寫入檔案" |
|
1256 |
|
1257 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1258 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1259 # SUN LING REVIEWED |
|
1260 #. ERR_CANNOT_WRITE |
|
1261 #: ../src/fsexam-error.c:46 |
|
1262 msgid "Given encoding list is not suitable" |
|
1263 msgstr "指定的編碼清單不適合" |
|
1264 |
|
1265 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1266 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1267 # SUN LING REVIEWED |
|
1268 #. ERR_NO_PROPER_ENCODING |
|
1269 #: ../src/fsexam-error.c:47 |
|
1270 msgid "Is not regular file" |
|
1271 msgstr "不是一般檔案" |
|
1272 |
|
1273 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1274 # COMMUNITY FUZZY |
|
1275 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1276 # SUN TECH REVIEWED |
|
1277 # SUN LING REVIEWED |
|
1278 #. ERR_NOT_REG_FILE |
|
1279 #: ../src/fsexam-error.c:48 |
|
1280 msgid "Symlink target don't exist" |
|
1281 msgstr "符號連結目標不存在" |
|
1282 |
|
1283 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1284 # COMMUNITY FUZZY |
|
1285 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1286 # SUN TECH REVIEWED |
|
1287 # SUN LING REVIEWED |
|
1288 #. ERR_SYMLINK_TARGET_NOEXIST |
|
1289 #: ../src/fsexam-error.c:49 |
|
1290 msgid "Can't convert given file" |
|
1291 msgstr "無法轉換指定的檔案" |
|
1292 |
|
1293 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1294 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1295 # SUN LING REVIEWED |
|
1296 #. ERR_CANNOT_CONVERT |
|
1297 #: ../src/fsexam-error.c:50 |
|
1298 msgid "Can't read file" |
|
1299 msgstr "無法讀取檔案" |
|
1300 |
|
1301 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1302 # COMMUNITY FUZZY |
|
1303 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1304 # SUN TECH REVIEWED |
|
1305 # SUN LING REVIEWED |
|
1306 #. ERR_CANNOT_READ |
|
1307 #: ../src/fsexam-error.c:51 |
|
1308 msgid "No proper permission" |
|
1309 msgstr "沒有適當的權限" |
|
1310 |
|
1311 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1312 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1313 # SUN LING REVIEWED |
|
1314 #. ERR_NO_RIGHTS |
|
1315 #. ERR_CANNOT_RM_SYMLINK |
|
1316 #: ../src/fsexam-error.c:53 |
|
1317 msgid "Can't relink symbolic link which will break symbolic link" |
|
1318 msgstr "無法重新連結符號連結,這會中斷符號連結" |
|
1319 |
|
1320 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1321 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1322 # SUN LING REVIEWED |
|
1323 #. ERR_LOST_SYMLINK_FILE |
|
1324 #: ../src/fsexam-error.c:55 |
|
1325 msgid "Have deleted symbolic link file, but can't recreate it" |
|
1326 msgstr "已刪除符號連結檔案,但是無法重新建立它" |
|
1327 |
|
1328 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1329 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1330 # SUN LING REVIEWED |
|
1331 #: ../src/fsexam-error.c:56 |
|
1332 msgid "Dryrun file format is invalid" |
|
1333 msgstr "模擬測試檔案的格式無效" |
|
1334 |
|
1335 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1336 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1337 # SUN LING REVIEWED |
|
1338 #. ERR_DRYRUN_FILE_INVALID |
|
1339 #: ../src/fsexam-error.c:57 |
|
1340 msgid "Can't get current directory" |
|
1341 msgstr "無法取得目前的目錄" |
|
1342 |
|
1343 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1344 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1345 # SUN LING REVIEWED |
|
1346 #. ERR_GET_CWD |
|
1347 #: ../src/fsexam-error.c:58 |
|
1348 msgid "Can't change directory" |
|
1349 msgstr "無法變更目錄" |
|
1350 |
|
1351 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1352 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1353 # SUN LING REVIEWED |
|
1354 #: ../src/fsexam-error.c:62 |
|
1355 msgid "No history information for current file" |
|
1356 msgstr "沒有目前檔案的歷程記錄資訊" |
|
1357 |
|
1358 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1359 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1360 # SUN LING REVIEWED |
|
1361 #. ERR_HIST_NO_ITEM |
|
1362 #: ../src/fsexam-error.c:63 |
|
1363 msgid "No given files or all files are UTF-8 already" |
|
1364 msgstr "沒有指定的檔案,或所有檔案都已經是 UTF-8 編碼" |
|
1365 |
|
1366 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1367 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1368 # SUN LING REVIEWED |
|
1369 #. ERR_TREE_IS_EMPTY |
|
1370 #. ERR_NAME_EXIST |
|
1371 #: ../src/fsexam-error.c:65 |
|
1372 msgid "Same name file exists, will append 'utf-8' as suffix" |
|
1373 msgstr "存在相同名稱的檔案,將會附加「utf-8」做為字尾。" |
|
1374 |
|
1375 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1376 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1377 # SUN LING REVIEWED |
|
1378 #: ../src/fsexam-error.c:66 |
|
1379 msgid "Skip hidden file" |
|
1380 msgstr "略過隱藏式檔案" |
|
1381 |
|
1382 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1383 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1384 # SUN LING REVIEWED |
|
1385 #. ERR_IGNORE_HIDDEN_FILE |
|
1386 #: ../src/fsexam-error.c:67 |
|
1387 msgid "Skip non-local file" |
|
1388 msgstr "略過非本機檔案" |
|
1389 |
|
1390 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1391 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1392 # SUN LING REVIEWED |
|
1393 #. ERR_IGNORE_REMOTE_FILE |
|
1394 #: ../src/fsexam-error.c:68 ../src/fsexam-ui.c:2691 |
|
1395 msgid "Empty file" |
|
1396 msgstr "空檔案" |
|
1397 |
|
1398 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1399 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1400 # SUN LING REVIEWED |
|
1401 #. ERR_EMPTY_FILE |
|
1402 #: ../src/fsexam-error.c:69 |
|
1403 msgid "No parameters" |
|
1404 msgstr "沒有參數" |
|
1405 |
|
1406 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1407 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1408 # SUN LING REVIEWED |
|
1409 #. ERR_NO_PARAMS |
|
1410 #: ../src/fsexam-error.c:70 |
|
1411 msgid "Error occurred during filtering" |
|
1412 msgstr "篩選期間發生錯誤" |
|
1413 |
|
1414 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1415 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1416 # SUN LING REVIEWED |
|
1417 #. ERR_FILTER |
|
1418 #: ../src/fsexam-error.c:71 |
|
1419 msgid "Don't support this kind of file type" |
|
1420 msgstr "不支援此種檔案類型" |
|
1421 |
|
1422 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1423 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1424 # SUN LING REVIEWED |
|
1425 #. ERR_FILE_TYPE_NOT_SUPPORT |
|
1426 #: ../src/fsexam-error.c:72 |
|
1427 msgid "Buffer overflow" |
|
1428 msgstr "緩衝區溢位" |
|
1429 |
|
1430 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1431 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1432 # SUN LING REVIEWED |
|
1433 #. ERR_BUFFER_OVERFLOW |
|
1434 #: ../src/fsexam-error.c:73 |
|
1435 msgid "Canceled the conversion" |
|
1436 msgstr "已取消轉換" |
|
1437 |
|
1438 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1439 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1440 # SUN LING REVIEWED |
|
1441 #: ../src/fsexam-error.c:77 |
|
1442 msgid "Can't write dryrun result file" |
|
1443 msgstr "無法寫入模擬測試結果檔案" |
|
1444 |
|
1445 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1446 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1447 # SUN LING REVIEWED |
|
1448 #. ERR_CANNOT_WRITE_DRYRUN |
|
1449 #: ../src/fsexam-error.c:78 |
|
1450 msgid "Can't open dryrun result file" |
|
1451 msgstr "無法開啟模擬測試結果檔案" |
|
1452 |
|
1453 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1454 # COMMUNITY FUZZY |
|
1455 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1456 # SUN TECH REVIEWED |
|
1457 # SUN LING REVIEWED |
|
1458 #. ERR_CANNOT_OPEN_DYRRUN |
|
1459 #: ../src/fsexam-error.c:79 |
|
1460 msgid "Can't convert filename to URI" |
|
1461 msgstr "無法將檔案名稱轉換成 URI" |
|
1462 |
|
1463 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1464 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1465 # SUN LING REVIEWED |
|
1466 #. ERR_CANNOT_CONVERT_TO_URI |
|
1467 #. MISC |
|
1468 #. unknow error |
|
1469 #: ../src/fsexam-error.c:82 ../src/fsexam-log.c:124 |
|
1470 msgid "Unknown error occurred" |
|
1471 msgstr "發生不明的錯誤" |
|
1472 |
|
1473 #: ../src/fsexam-error.c:98 |
|
1474 #, c-format |
|
1475 msgid "ERROR ==> %s:%d (%s): %s\n" |
|
1476 msgstr "" |
|
1477 |
|
1478 #: ../src/fsexam-error.c:103 |
|
1479 #, c-format |
|
1480 msgid "ERROR ==> %s:%d %s\n" |
|
1481 msgstr "" |
|
1482 |
|
1483 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1484 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1485 # SUN LING REVIEWED |
|
1486 #: ../src/fsexam-helper.c:334 ../src/fsexam-helper.c:345 |
|
1487 #, c-format |
|
1488 msgid "Encoding '%s' is not supported\n" |
|
1489 msgstr "不支援編碼「%s」\n" |
|
1490 |
|
1491 #: ../src/fsexam-plaintext.c:98 |
|
1492 msgid "The system has no UTF-8 locale\n" |
|
1493 msgstr "" |
|
1494 |
|
1495 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1496 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1497 # SUN LING REVIEWED |
|
1498 #: ../src/fsexam-preference-dialog.c:368 |
|
1499 msgid "Do you want to save this encoding list permanently?" |
|
1500 msgstr "是否要永久儲存此編碼清單?" |
|
1501 |
|
1502 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1503 # COMMUNITY FUZZY |
|
1504 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1505 # SUN TECH REVIEWED |
|
1506 # SUN LING REVIEWED |
|
1507 #: ../src/fsexam-preference-dialog.c:520 ../src/fsexam-ui.c:1340 |
|
1508 #, c-format |
|
1509 msgid "There was an error when displaying help: %s" |
|
1510 msgstr "顯示說明時發生錯誤:%s" |
|
1511 |
|
1512 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1513 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1514 # SUN LING REVIEWED |
|
1515 #: ../src/fsexam-setting.c:94 ../src/fsexam-ui.c:1974 |
|
1516 #, c-format |
|
1517 msgid "Rough summary: %d given, %d total, %d ignore, %d fail, %d succeed\n" |
|
1518 msgstr "" |
|
1519 "簡略摘要:已指定 %d 個、總數 %d 個、忽略 %d 個、失敗 %d 個、成功 %d 個\n" |
|
1520 |
|
1521 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1522 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1523 # SUN LING REVIEWED |
|
1524 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1068 |
|
1525 msgid "" |
|
1526 "Can not run tar command due to lack of iso8859-1 locale, please see fsexam" |
|
1527 "(1) man page for more info." |
|
1528 msgstr "" |
|
1529 "由於缺少 iso8859-1 語言環境,無法執行 tar 指令。如需更多資訊,請參閱「fsexam" |
|
1530 "(1) 線上手冊」。" |
|
1531 |
|
1532 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1533 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1534 # SUN LING REVIEWED |
|
1535 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1412 ../src/fsexam-specialfile.c:1588 |
|
1536 msgid "Don't support this file type" |
|
1537 msgstr "不支援此檔案類型" |
|
1538 |
|
1539 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1540 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1541 # SUN LING REVIEWED |
|
1542 #: ../src/fsexam-specialfile.c:1678 |
|
1543 msgid "" |
|
1544 "The archive file is empty or has absolute path, so can not convert files in " |
|
1545 "this archive file" |
|
1546 msgstr "歸檔檔案是空的,或是具有絕對路徑,因此無法在此歸檔檔案中轉換檔案" |
|
1547 |
|
1548 # SUN LING UNREVIEWED |
|
1549 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
1550 #: ../src/fsexam-ui.c:777 ../src/fsexam-ui.c:1006 |
|
1551 msgid "No read permission" |
|
1552 msgstr "沒有讀取權限" |
|
1553 |
|
1554 # SUN LING UNREVIEWED |
|
1555 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
1556 #: ../src/fsexam-ui.c:785 |
|
1557 msgid "No folder specified" |
|
1558 msgstr "未指定資料夾" |
|
1559 |
|
1560 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1561 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1562 # SUN LING REVIEWED |
|
1563 #: ../src/fsexam-ui.c:825 |
|
1564 msgid "File does not exist or no access permission." |
|
1565 msgstr "檔案不存在或沒有存取權限。" |
|
1566 |
|
1567 #: ../src/fsexam-ui.c:831 |
|
1568 msgid "File type is not supported." |
|
1569 msgstr "" |
|
1570 |
|
1571 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1572 # COMMUNITY FUZZY |
|
1573 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1574 # SUN TECH REVIEWED |
|
1575 # SUN LING REVIEWED |
|
1576 #: ../src/fsexam-ui.c:1009 |
|
1577 msgid "Empty folder" |
|
1578 msgstr "空資料夾" |
|
1579 |
|
1580 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1581 # COMMUNITY FUZZY |
|
1582 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1583 # SUN TECH REVIEWED |
|
1584 # SUN LING REVIEWED |
|
1585 #: ../src/fsexam-ui.c:1088 ../src/fsexam-ui.c:1626 |
|
1586 msgid "Symlink target doesn't exist" |
|
1587 msgstr "符號連結目標不存在" |
|
1588 |
|
1589 #: ../src/fsexam-ui.c:1089 ../src/fsexam-ui.c:1627 |
|
1590 msgid "doesn't exist" |
|
1591 msgstr "" |
|
1592 |
|
1593 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1594 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1595 # SUN LING REVIEWED |
|
1596 #: ../src/fsexam-ui.c:1190 |
|
1597 msgid "The selected file is not empty, do you want to override it?" |
|
1598 msgstr "選取的檔案不是空的,是否要覆寫它?" |
|
1599 |
|
1600 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1601 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1602 # SUN LING REVIEWED |
|
1603 #: ../src/fsexam-ui.c:1191 |
|
1604 msgid "" |
|
1605 "The selected file is not UTF-8 encoded, we strongly suggest you to use UTF-8 " |
|
1606 "filename.\n" |
|
1607 "\n" |
|
1608 " Do you want to convert it to UTF8?" |
|
1609 msgstr "" |
|
1610 "選取的檔案不是 UTF-8 編碼,我們強烈建議您使用 UTF-8 檔案名稱\n" |
|
1611 "\n" |
|
1612 " 是否要將它轉換成 UTF8?" |
|
1613 |
|
1614 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1615 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1616 # SUN LING REVIEWED |
|
1617 #: ../src/fsexam-ui.c:1192 |
|
1618 #, c-format |
|
1619 msgid "" |
|
1620 "Can't convert %s to UTF8: %s.\n" |
|
1621 "\n" |
|
1622 "Please Note that there may exist partial conversion.\n" |
|
1623 " So please Refresh you directory and select file again." |
|
1624 msgstr "" |
|
1625 "無法將 %s 轉換成 UTF8:%s。\n" |
|
1626 "\n" |
|
1627 "請注意,可能已轉換一部分。\n" |
|
1628 "因此,請重新整理您的目錄,然後再次選取檔案。" |
|
1629 |
|
1630 # SUN LING UNREVIEWED |
|
1631 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
1632 #: ../src/fsexam-ui.c:1316 |
|
1633 msgid "Folder Selection" |
|
1634 msgstr "資料夾選取範圍" |
|
1635 |
|
1636 # SUN LING UNREVIEWED |
|
1637 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
1638 #: ../src/fsexam-ui.c:1375 |
|
1639 msgid "" |
|
1640 "fsexam is to help migrate file name and file content from legacy encoding to " |
|
1641 "UTF8" |
|
1642 msgstr "fsexam 可以協助將檔案名稱和檔案內容的現用編碼方式轉換為 UTF8" |
|
1643 |
|
1644 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1645 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1646 # SUN LING REVIEWED |
|
1647 #: ../src/fsexam-ui.c:2057 |
|
1648 #, c-format |
|
1649 msgid "The file \"%s\" is missing." |
|
1650 msgstr "缺少檔案「%s」。" |
|
1651 |
|
1652 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1653 # COMMUNITY FUZZY |
|
1654 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1655 # SUN TECH REVIEWED |
|
1656 # SUN LING REVIEWED |
|
1657 #: ../src/fsexam-ui.c:2577 |
|
1658 msgid "No selection" |
|
1659 msgstr "沒有選取" |
|
1660 |
|
1661 #: ../src/fsexam-ui.c:2586 |
|
1662 msgid "Cannot preview multiple selections" |
|
1663 msgstr "無法預覽多重選取" |
|
1664 |
|
1665 # COMMUNITY MESSAGE |
|
1666 # COMMUNITY FUZZY |
|
1667 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1668 # SUN TECH REVIEWED |
|
1669 # SUN LING REVIEWED |
|
1670 #: ../src/fsexam-ui.c:2597 |
|
1671 msgid "Cannot preview contents of folder" |
|
1672 msgstr "無法預覽資料夾的內容" |
|
1673 |
|
1674 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1675 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1676 # SUN LING REVIEWED |
|
1677 #: ../src/fsexam-ui.c:2680 |
|
1678 msgid "Can't access" |
|
1679 msgstr "無法存取" |
|
1680 |
|
1681 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1682 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1683 # SUN LING REVIEWED |
|
1684 #: ../src/fsexam-ui.c:2686 |
|
1685 msgid "Not regular file" |
|
1686 msgstr "不是一般檔案" |
|
1687 |
|
1688 #: ../src/fsexam-ui.c:2696 |
|
1689 msgid "Not plain text" |
|
1690 msgstr "非純文字" |
|
1691 |
|
1692 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1693 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1694 # SUN LING REVIEWED |
|
1695 #: ../src/fsexam.c:155 ../src/fsexam.c:212 |
|
1696 msgid "Another fsexam is running, will quit soon\n" |
|
1697 msgstr "另一個 fsexam 正在執行中,將立即退出\n" |
|
1698 |
|
1699 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1700 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1701 # SUN LING REVIEWED |
|
1702 #: ../src/fsexam.c:325 |
|
1703 #, c-format |
|
1704 msgid "Run 'fsexam --help' for usage information.\n" |
|
1705 msgstr "執行「fsexam --help」以取得使用資訊。\n" |
|
1706 |
|
1707 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1708 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1709 # SUN LING REVIEWED |
|
1710 #: ../src/fsexam.c:331 |
|
1711 #, c-format |
|
1712 msgid "" |
|
1713 "Warning: The given history length is too short, will reset to default value %" |
|
1714 "d\n" |
|
1715 msgstr "警告:指定的歷程記錄長度太短,將重設成預設值 %d\n" |
|
1716 |
|
1717 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1718 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1719 # SUN LING REVIEWED |
|
1720 #: ../src/fsexam.c:373 |
|
1721 #, c-format |
|
1722 msgid "Please enter the file name:\n" |
|
1723 msgstr "請輸入檔案名稱:\n" |
|
1724 |
|
1725 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1726 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1727 # SUN LING REVIEWED |
|
1728 #: ../src/fsexam.c:431 |
|
1729 msgid "Error: No given encoding and disabled auto detection.\n" |
|
1730 msgstr "錯誤:沒有指定的編碼並且已停用自動偵測。\n" |
|
1731 |
|
1732 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1733 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1734 # SUN LING REVIEWED |
|
1735 #: ../src/fsexam.c:441 |
|
1736 #, c-format |
|
1737 msgid "Can't open dryrun file %s\n" |
|
1738 msgstr "無法開啟模擬測試檔案 %s\n" |
|
1739 |
|
1740 #: ../src/fsexam.c:539 |
|
1741 msgid "The configuration directory is NULL\n" |
|
1742 msgstr "" |
|
1743 |
|
1744 #: ../src/fsexam.c:546 |
|
1745 #, c-format |
|
1746 msgid "Can't create configuration directory %s for fsexam\n" |
|
1747 msgstr "" |
|
1748 |
|
1749 #: ../src/fsexam.c:557 |
|
1750 #, c-format |
|
1751 msgid "file %s exist and is not one directory, please rename it.\n" |
|
1752 msgstr "" |
|
1753 |
|
1754 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1755 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1756 # SUN LING REVIEWED |
|
1757 #: ../src/fsexam.c:675 |
|
1758 #, c-format |
|
1759 msgid "Usage:\n" |
|
1760 msgstr "用法:\n" |
|
1761 |
|
1762 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1763 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1764 # SUN LING REVIEWED |
|
1765 #: ../src/fsexam.c:676 |
|
1766 #, c-format |
|
1767 msgid " fsexam [OPTION] ... [file]\n" |
|
1768 msgstr " fsexam [選項] ...[檔案]\n" |
|
1769 |
|
1770 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1771 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1772 # SUN LING REVIEWED |
|
1773 #: ../src/fsexam.c:678 |
|
1774 #, c-format |
|
1775 msgid "" |
|
1776 "\n" |
|
1777 "Supported options:\n" |
|
1778 msgstr "" |
|
1779 "\n" |
|
1780 "支援的選項:\n" |
|
1781 |
|
1782 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1783 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1784 # SUN LING REVIEWED |
|
1785 #: ../src/fsexam.c:680 |
|
1786 #, c-format |
|
1787 msgid " -a, --auto-detect Enable encoding auto detection\n" |
|
1788 msgstr " -a, --auto-detect 啟用編碼自動偵測\n" |
|
1789 |
|
1790 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1791 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1792 # SUN LING REVIEWED |
|
1793 #: ../src/fsexam.c:682 |
|
1794 #, c-format |
|
1795 msgid " -d dry-run-result Specify the dryrun result file\n" |
|
1796 msgstr " -d dry-run-result 指定模擬測試結果檔案\n" |
|
1797 |
|
1798 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1799 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1800 # SUN LING REVIEWED |
|
1801 #: ../src/fsexam.c:683 |
|
1802 #, c-format |
|
1803 msgid " -E module-name Enable special file handling\n" |
|
1804 msgstr " -E module-name 啟用特殊檔案處理\n" |
|
1805 |
|
1806 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1807 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1808 # SUN LING REVIEWED |
|
1809 #: ../src/fsexam.c:684 |
|
1810 #, c-format |
|
1811 msgid " -e encoding-list Specify additional encoding list\n" |
|
1812 msgstr " -e encoding-list 指定附加的編碼清單\n" |
|
1813 |
|
1814 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1815 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1816 # SUN LING REVIEWED |
|
1817 #: ../src/fsexam.c:685 |
|
1818 #, c-format |
|
1819 msgid " -F, --force-convert Forceful conversion mode\n" |
|
1820 msgstr " -F, --force-convert 強制轉換模式\n" |
|
1821 |
|
1822 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1823 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1824 # SUN LING REVIEWED |
|
1825 #: ../src/fsexam.c:686 |
|
1826 #, c-format |
|
1827 msgid " -f 'expression' Specify file filter criteria\n" |
|
1828 msgstr " -f 'expression' 指定檔案篩選條件\n" |
|
1829 |
|
1830 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1831 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1832 # SUN LING REVIEWED |
|
1833 #: ../src/fsexam.c:687 |
|
1834 #, c-format |
|
1835 msgid " -H, --hidden Turn on hidden file handling\n" |
|
1836 msgstr " -H, --hidden 啟動隱藏式檔案處理\n" |
|
1837 |
|
1838 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1839 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1840 # SUN LING REVIEWED |
|
1841 #: ../src/fsexam.c:688 |
|
1842 #, c-format |
|
1843 msgid " -b, --auto-conversion Interactive mode\n" |
|
1844 msgstr " -b, --auto-conversion 互動式模式\n" |
|
1845 |
|
1846 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1847 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1848 # SUN LING REVIEWED |
|
1849 #: ../src/fsexam.c:689 |
|
1850 #, c-format |
|
1851 msgid " -l, list-encoding List all supported encoding\n" |
|
1852 msgstr " -l, list-encoding 列出所有支援的編碼\n" |
|
1853 |
|
1854 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1855 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1856 # SUN LING REVIEWED |
|
1857 #: ../src/fsexam.c:690 |
|
1858 #, c-format |
|
1859 msgid " -k, --no-check-symlink-content\n" |
|
1860 msgstr " -k, --no-check-symlink-content\n" |
|
1861 |
|
1862 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1863 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1864 # SUN LING REVIEWED |
|
1865 #: ../src/fsexam.c:691 |
|
1866 #, c-format |
|
1867 msgid "" |
|
1868 " Don't check the consistency between\n" |
|
1869 " symbolic link and its target name\n" |
|
1870 msgstr "" |
|
1871 " 請勿檢查符號連結和\n" |
|
1872 " 其目標檔案名稱之間的一致性\n" |
|
1873 |
|
1874 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1875 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1876 # SUN LING REVIEWED |
|
1877 #: ../src/fsexam.c:693 |
|
1878 #, c-format |
|
1879 msgid " -L logfile Specify log file\n" |
|
1880 msgstr " -L logfile 指定記錄檔\n" |
|
1881 |
|
1882 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1883 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1884 # SUN LING REVIEWED |
|
1885 #: ../src/fsexam.c:695 |
|
1886 #, c-format |
|
1887 msgid " -n, --dry-run Dryrun mode\n" |
|
1888 msgstr " -n, --dry-run 模擬測試模式\n" |
|
1889 |
|
1890 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1891 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1892 # SUN LING REVIEWED |
|
1893 #: ../src/fsexam.c:696 |
|
1894 #, c-format |
|
1895 msgid " -P, --append-encoding-list\n" |
|
1896 msgstr " -P, --append-encoding-list\n" |
|
1897 |
|
1898 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1899 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1900 # SUN LING REVIEWED |
|
1901 #: ../src/fsexam.c:697 |
|
1902 #, c-format |
|
1903 msgid "" |
|
1904 " Append encoding list specified by\n" |
|
1905 " '-e' to predefined encoding list\n" |
|
1906 msgstr "" |
|
1907 " 將「-e」指定的編碼清單附加到\n" |
|
1908 " 預先定義的編碼清單\n" |
|
1909 |
|
1910 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1911 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1912 # SUN LING REVIEWED |
|
1913 #: ../src/fsexam.c:699 |
|
1914 #, c-format |
|
1915 msgid " -p, --prepend-encoding-list\n" |
|
1916 msgstr " -p, --prepend-encoding-list\n" |
|
1917 |
|
1918 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1919 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1920 # SUN LING REVIEWED |
|
1921 #: ../src/fsexam.c:700 |
|
1922 #, c-format |
|
1923 msgid "" |
|
1924 " Prepend encoding list specified by\n" |
|
1925 " '-e' to predefined encoding list\n" |
|
1926 msgstr "" |
|
1927 " 將「-e」指定的編碼清單前置於\n" |
|
1928 " 預先定義的編碼清單\n" |
|
1929 |
|
1930 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1931 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1932 # SUN LING REVIEWED |
|
1933 #: ../src/fsexam.c:702 |
|
1934 #, c-format |
|
1935 msgid " -R, --recursive Recursive mode\n" |
|
1936 msgstr " -R, --recursive 遞迴模式\n" |
|
1937 |
|
1938 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1939 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1940 # SUN LING REVIEWED |
|
1941 #: ../src/fsexam.c:703 |
|
1942 #, c-format |
|
1943 msgid " -r, --remote Turn on nfs files handling\n" |
|
1944 msgstr " -r, --remote 啟動 nfs 檔案處理\n" |
|
1945 |
|
1946 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1947 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1948 # SUN LING REVIEWED |
|
1949 #: ../src/fsexam.c:704 |
|
1950 #, c-format |
|
1951 msgid " -S, --save-encoding-list\n" |
|
1952 msgstr " -S, --save-encoding-list\n" |
|
1953 |
|
1954 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1955 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1956 # SUN LING REVIEWED |
|
1957 #: ../src/fsexam.c:705 |
|
1958 #, c-format |
|
1959 msgid "" |
|
1960 " Save encoding list specified by\n" |
|
1961 " '-e' permanently\n" |
|
1962 msgstr "" |
|
1963 " 永久儲存「-e」\n" |
|
1964 " 指定的編碼清單\n" |
|
1965 |
|
1966 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1967 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1968 # SUN LING REVIEWED |
|
1969 #: ../src/fsexam.c:707 |
|
1970 #, c-format |
|
1971 msgid "" |
|
1972 " -s, --restore Restore the original name or\n" |
|
1973 " content for given files\n" |
|
1974 msgstr "" |
|
1975 " -s, --restore 復原指定檔案的\n" |
|
1976 " 原始名稱或內容\n" |
|
1977 |
|
1978 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1979 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1980 # SUN LING REVIEWED |
|
1981 #: ../src/fsexam.c:709 |
|
1982 #, c-format |
|
1983 msgid "" |
|
1984 " -t, --conv-content Convert file content rather than\n" |
|
1985 " file name\n" |
|
1986 msgstr "" |
|
1987 " -t, --conv-content 轉換檔案內容\n" |
|
1988 " 而非檔案名稱\n" |
|
1989 |
|
1990 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1991 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
1992 # SUN LING REVIEWED |
|
1993 #: ../src/fsexam.c:711 |
|
1994 #, c-format |
|
1995 msgid " -w, --follow Follow symbolic link\n" |
|
1996 msgstr " -w, --follow 跟隨符號連結\n" |
|
1997 |
|
1998 # COMMUNITY UNTRANS |
|
1999 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2000 # SUN LING REVIEWED |
|
2001 #: ../src/fsexam.c:712 |
|
2002 #, c-format |
|
2003 msgid " -V, --version Print the version information\n" |
|
2004 msgstr " -V, --version 列示版本資訊\n" |
|
2005 |
|
2006 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2007 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2008 # SUN LING REVIEWED |
|
2009 #: ../src/fsexam.c:713 |
|
2010 #, c-format |
|
2011 msgid " -?, --help Print this usage information for fsexam\n" |
|
2012 msgstr " -?, --help 列示 fsexam 的用法資訊\n" |
|
2013 |
|
2014 # COMMUNITY MESSAGE |
|
2015 # COMMUNITY FUZZY |
|
2016 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2017 # SUN TECH REVIEWED |
|
2018 # SUN LING REVIEWED |
|
2019 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:1 |
|
2020 msgid "Encoding auto detection" |
|
2021 msgstr "編碼自動偵測" |
|
2022 |
|
2023 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2024 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2025 # SUN LING REVIEWED |
|
2026 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:3 |
|
2027 msgid "Hidden file handling" |
|
2028 msgstr "隱藏式檔案處理" |
|
2029 |
|
2030 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2031 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2032 # SUN LING REVIEWED |
|
2033 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:4 |
|
2034 msgid "Hist length" |
|
2035 msgstr "歷程記錄長度" |
|
2036 |
|
2037 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2038 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2039 # SUN LING REVIEWED |
|
2040 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:5 |
|
2041 msgid "Keep symbolic link and its reference consistent" |
|
2042 msgstr "保持符號連結和其參照一致" |
|
2043 |
|
2044 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2045 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2046 # SUN LING REVIEWED |
|
2047 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:6 |
|
2048 msgid "Log file name" |
|
2049 msgstr "記錄檔名稱" |
|
2050 |
|
2051 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2052 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2053 # SUN LING REVIEWED |
|
2054 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:7 |
|
2055 msgid "NFS file handling" |
|
2056 msgstr "NFS 檔案處理" |
|
2057 |
|
2058 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2059 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2060 # SUN LING REVIEWED |
|
2061 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:8 |
|
2062 msgid "Special file type module" |
|
2063 msgstr "特殊檔案類型模組" |
|
2064 |
|
2065 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2066 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2067 # SUN LING REVIEWED |
|
2068 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:9 |
|
2069 msgid "Write log or not" |
|
2070 msgstr "是否寫入記錄" |
|
2071 |
|
2072 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:10 |
|
2073 msgid "[ISO8859-1]" |
|
2074 msgstr "[BIG5,EUC-TW,GB18030]" |
|
2075 |
|
2076 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2077 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2078 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:11 |
|
2079 msgid "automatic mode" |
|
2080 msgstr "自動模式" |
|
2081 |
|
2082 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2083 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2084 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:12 |
|
2085 msgid "encoding list" |
|
2086 msgstr "編碼清單" |
|
2087 |
|
2088 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2089 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2090 #: ../data/fsexam.schemas.in.h:13 |
|
2091 msgid "recursive mode" |
|
2092 msgstr "遞迴模式" |
|
2093 |
|
2094 # COMMUNITY MESSAGE |
|
2095 # COMMUNITY FUZZY |
|
2096 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2097 # SUN TECH REVIEWED |
|
2098 # SUN LING REVIEWED |
|
2099 #: ../data/fsexam.desktop.in.h:2 |
|
2100 msgid "Help migrate from legacy encoding to Unicode(UTF8)" |
|
2101 msgstr "協助從原來的編碼遷移至 Unicode (UTF8)" |
|
2102 |
|
2103 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2104 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2105 # SUN LING REVIEWED |
|
2106 #~ msgid "*" |
|
2107 #~ msgstr "*" |
|
2108 |
|
2109 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2110 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2111 # SUN LING REVIEWED |
|
2112 #~ msgid "Display the dryrun result pane" |
|
2113 #~ msgstr "顯示模擬測試結果窗格" |
|
2114 |
|
2115 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2116 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2117 # SUN LING REVIEWED |
|
2118 #~ msgid "Display the report pane" |
|
2119 #~ msgstr "顯示報告窗格" |
|
2120 |
|
2121 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2122 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2123 # SUN LING REVIEWED |
|
2124 #~ msgid "Display the search result window" |
|
2125 #~ msgstr "顯示搜尋結果視窗" |
|
2126 |
|
2127 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2128 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2129 # SUN LING REVIEWED |
|
2130 #~ msgid "Preview plain text file content" |
|
2131 #~ msgstr "預覽一般文字檔案內容" |
|
2132 |
|
2133 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2134 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2135 # SUN LING REVIEWED |
|
2136 #~ msgid "Select A File" |
|
2137 #~ msgstr "選取檔案" |
|
2138 |
|
2139 # COMMUNITY UNTRANS |
|
2140 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2141 # SUN LING REVIEWED |
|
2142 #~ msgid "[Content] %s - >%s" |
|
2143 #~ msgstr "[內容] %s - > %s" |
|
2144 |
|
2145 # COMMUNITY MESSAGE |
|
2146 # COMMUNITY FUZZY |
|
2147 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2148 # SUN TECH REVIEWED |
|
2149 # SUN LING REVIEWED |
|
2150 #~ msgid "Display help content" |
|
2151 #~ msgstr "顯示說明內容" |
|
2152 |
|
2153 # COMMUNITY MESSAGE |
|
2154 # COMMUNITY FUZZY |
|
2155 # SUN CHANGED MESSAGE |
|
2156 # SUN TECH REVIEWED |
|
2157 # SUN LING REVIEWED |
|
2158 #~ msgid "Preference setting" |
|
2159 #~ msgstr "喜好設定" |
|
2160 |
|
2161 #~ msgid "File has been emptied, can not be restored!" |
|
2162 #~ msgstr "檔案已清空,無法復原!" |
|
2163 |
|
2164 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2165 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2166 #~ msgid "Folder already exists" |
|
2167 #~ msgstr "資料夾已存在" |
|
2168 |
|
2169 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2170 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2171 #~ msgid "Folder doesn't exist yet" |
|
2172 #~ msgstr "資料夾不存在" |
|
2173 |
|
2174 #~ msgid "add Carriage Return" |
|
2175 #~ msgstr "新增換行鍵" |
|
2176 |
|
2177 #~ msgid "_Open..." |
|
2178 #~ msgstr "開啟(_O)..." |
|
2179 |
|
2180 #~ msgid "_Restore Original File" |
|
2181 #~ msgstr "復原原始檔案(_R)" |
|
2182 |
|
2183 #~ msgid "_Convert Content" |
|
2184 #~ msgstr "轉換內容(_C)" |
|
2185 |
|
2186 #~ msgid "_About" |
|
2187 #~ msgstr "關於(_A)" |
|
2188 |
|
2189 #~ msgid "Sub-folder:" |
|
2190 #~ msgstr "子資料夾:" |
|
2191 |
|
2192 #~ msgid "User intervention:" |
|
2193 #~ msgstr "使用者介入:" |
|
2194 |
|
2195 #~ msgid "text" |
|
2196 #~ msgstr "文字" |
|
2197 |
|
2198 #~ msgid "Restore %s and add Carriage Return" |
|
2199 #~ msgstr "復原 %s 並新增換行鍵" |
|
2200 |
|
2201 #~ msgid "Restore by adding Carriage Return" |
|
2202 #~ msgstr "新增換行鍵即可復原" |
|
2203 |
|
2204 #~ msgid "Restore UTF8" |
|
2205 #~ msgstr "復原 UTF8" |
|
2206 |
|
2207 #~ msgid "File System Examiner name conversion" |
|
2208 #~ msgstr "檔案系統檢查程式名稱轉換" |
|
2209 |
|
2210 #~ msgid "delete Carriage Return" |
|
2211 #~ msgstr "刪除換行鍵" |
|
2212 |
|
2213 #~ msgid "delete Carriage Return only" |
|
2214 #~ msgstr "只刪除換行鍵" |
|
2215 |
|
2216 #~ msgid "add Carriage Return only" |
|
2217 #~ msgstr "只新增換行鍵" |
|
2218 |
|
2219 #~ msgid "_Preferences" |
|
2220 #~ msgstr "喜好設定(_P)" |
|
2221 |
|
2222 #~ msgid "Encode list:" |
|
2223 #~ msgstr "編碼清單:" |
|
2224 |
|
2225 #~ msgid "File System Examiner content conversion" |
|
2226 #~ msgstr "檔案系統檢查程式內容轉換" |
|
2227 |
|
2228 #~ msgid "File content - convert from %s" |
|
2229 #~ msgstr "檔案內容 - 從 %s 轉換" |
|
2230 |
|
2231 #~ msgid "File content - convert from %s and delete Carriage Return" |
|
2232 #~ msgstr "檔案內容 - 從 %s 轉換並刪除換行鍵" |
|
2233 |
|
2234 #~ msgid "File content - delete Carriage Return only" |
|
2235 #~ msgstr "檔案內容 - 只刪除換行鍵" |
|
2236 |
|
2237 #~ msgid "%s doesn't exist yet" |
|
2238 #~ msgstr "%s 不存在" |
|
2239 |
|
2240 #~ msgid "Restore UTF8 and delete Carriage Return" |
|
2241 #~ msgstr "復原 UTF8 並刪除換行鍵" |
|
2242 |
|
2243 #~ msgid "Restore by deleting Carriage Return" |
|
2244 #~ msgstr "刪除換行鍵即可復原" |
|
2245 |
|
2246 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2247 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2248 #~ msgid "" |
|
2249 #~ "A list of suffix. Any file whose suffix belongs to the list are assumed " |
|
2250 #~ "by fsexam as plain text file." |
|
2251 #~ msgstr "字尾清單。Fsexam 會將字尾屬於此清單的檔案假設為純文字檔。" |
|
2252 |
|
2253 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2254 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2255 #~ msgid "" |
|
2256 #~ "Only applicable for file name conversion! It's recursive mode, by " |
|
2257 #~ "enabling it, fsexam will convert the name of file and subdirectory to " |
|
2258 #~ "UTF8 recursively." |
|
2259 #~ msgstr "" |
|
2260 #~ "僅適用於檔案名稱轉換!這是遞迴模式,啟動此模式,Fsexam 將轉換檔案的名稱與" |
|
2261 #~ "子目錄為 UTF8。" |
|
2262 |
|
2263 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2264 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2265 #~ msgid "" |
|
2266 #~ "Only applicable for file name conversion. It's automatic mode, by " |
|
2267 #~ "enabling it, fsexam will automatically convert with the best conversion " |
|
2268 #~ "result without user interference. Otherwise, a dialog will display with " |
|
2269 #~ "several conversion candidates and user needs to decide which conversion " |
|
2270 #~ "is the best one." |
|
2271 #~ msgstr "" |
|
2272 #~ "僅適用於檔案名稱轉換。這是自動模式,啟動自動模式,不需使用者介入,Fsexam " |
|
2273 #~ "就會自動轉換成最佳的轉換結果。否則,將顯示具有數項轉換選項的對話方塊,使用" |
|
2274 #~ "者需要決定最佳的轉換方式。" |
|
2275 |
|
2276 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2277 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2278 #~ msgid "" |
|
2279 #~ "The list of legacy encoding name available for the specific language. " |
|
2280 #~ "Note that the order within the list is significant. fsexam treats as the " |
|
2281 #~ "best one the first one from which conversion can be made successfully." |
|
2282 #~ msgstr "" |
|
2283 #~ "可供特定的語言使用之舊編碼名稱清單。請注意:清單內為有效的排序。Fsexam 會" |
|
2284 #~ "將最佳的視為第一個,並成功對其執行轉換。" |
|
2285 |
|
2286 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2287 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2288 #~ msgid "suffix list" |
|
2289 #~ msgstr "字尾清單" |
|
2290 |
|
2291 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2292 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2293 #~ msgid "File already exists" |
|
2294 #~ msgstr "檔案已存在" |
|
2295 |
|
2296 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2297 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2298 #~ msgid "Apply by name" |
|
2299 #~ msgstr "依名稱套用" |
|
2300 |
|
2301 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2302 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2303 #~ msgid "Apply by content" |
|
2304 #~ msgstr "依內容套用" |
|
2305 |
|
2306 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2307 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2308 #~ msgid "Peek content" |
|
2309 #~ msgstr "窺看內容" |
|
2310 |
|
2311 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2312 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2313 #~ msgid "Error loading icon %s\n" |
|
2314 #~ msgstr "載入圖示 %s 時發生錯誤\n" |
|
2315 |
|
2316 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2317 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2318 #~ msgid "popen error, please try again!" |
|
2319 #~ msgstr "popen 錯誤,請再試一次!" |
|
2320 |
|
2321 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2322 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2323 #~ msgid "Not one plain text" |
|
2324 #~ msgstr "不是一個純文字" |
|
2325 |
|
2326 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2327 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2328 #~ msgid "File content candidate window" |
|
2329 #~ msgstr "檔案內容可選用視窗" |
|
2330 |
|
2331 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2332 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2333 #~ msgid "Byte sequence not recognized yet" |
|
2334 #~ msgstr "無法識別位元數序列" |
|
2335 |
|
2336 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2337 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2338 #~ msgid "File content - open failure" |
|
2339 #~ msgstr "檔案內容 - 開啟失敗" |
|
2340 |
|
2341 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2342 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2343 #~ msgid "File content - write error" |
|
2344 #~ msgstr "檔案內容 - 寫入錯誤" |
|
2345 |
|
2346 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2347 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2348 #~ msgid "File content - successful conversion" |
|
2349 #~ msgstr "檔案內容 - 成功轉換" |
|
2350 |
|
2351 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2352 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2353 #~ msgid "File content - UTF8 alreay" |
|
2354 #~ msgstr "檔案內容 - 已經是 UTF8" |
|
2355 |
|
2356 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2357 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2358 #~ msgid "File content - successful undo" |
|
2359 #~ msgstr "檔案內容 - 成功還原" |
|
2360 |
|
2361 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2362 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2363 #~ msgid "Directory already exists" |
|
2364 #~ msgstr "目錄已存在" |
|
2365 |
|
2366 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2367 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2368 #~ msgid "Null directory" |
|
2369 #~ msgstr "空目錄" |
|
2370 |
|
2371 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2372 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2373 #~ msgid "Directory node" |
|
2374 #~ msgstr "目錄節點" |
|
2375 |
|
2376 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2377 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2378 #~ msgid "No permission to rename" |
|
2379 #~ msgstr "不允許重新命名" |
|
2380 |
|
2381 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2382 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2383 #~ msgid "File Hierarchy" |
|
2384 #~ msgstr "檔案階層" |
|
2385 |
|
2386 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2387 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2388 #~ msgid "No directory specified" |
|
2389 #~ msgstr "沒有指定目錄" |
|
2390 |
|
2391 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2392 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2393 #~ msgid "Directory Selection" |
|
2394 #~ msgstr "目錄選取" |
|
2395 |
|
2396 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2397 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2398 #~ msgid "fsexam" |
|
2399 #~ msgstr "fsexam" |
|
2400 |
|
2401 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2402 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2403 #~ msgid "Report Pane" |
|
2404 #~ msgstr "報告窗格" |
|
2405 |
|
2406 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2407 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2408 #~ msgid "Welcome" |
|
2409 #~ msgstr "歡迎使用" |
|
2410 |
|
2411 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2412 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2413 #~ msgid "Recursive Mode" |
|
2414 #~ msgstr "遞迴模式" |
|
2415 |
|
2416 # SUN LING UNREVIEWED |
|
2417 # SUN TECH UNREVIEWED |
|
2418 #~ msgid "Automatic Conversion" |
|
2419 #~ msgstr "自動轉換" |