src/cmd/fsexam/po/es.po
changeset 147 8c4ef02c14b8
parent 146 841e634f8d60
child 148 91c620d9e52f
equal deleted inserted replaced
146:841e634f8d60 147:8c4ef02c14b8
     1 #
       
     2 # CDDL HEADER START
       
     3 #
       
     4 # The contents of this file are subject to the terms of the
       
     5 # Common Development and Distribution License (the "License").  
       
     6 # You may not use this file except in compliance with the License.
       
     7 #
       
     8 # You can obtain a copy of the license at src/OPENSOLARIS.LICENSE
       
     9 # or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
       
    10 # See the License for the specific language governing permissions
       
    11 # and limitations under the License.
       
    12 #
       
    13 # When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
       
    14 # file and include the License file at src/OPENSOLARIS.LICENSE.
       
    15 # If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
       
    16 # fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
       
    17 # information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
       
    18 #
       
    19 # CDDL HEADER END
       
    20 #
       
    21 # Copyright 2006 Sun Microsystems, Inc.  All rights reserved.
       
    22 # Use is subject to license terms.
       
    23 #
       
    24 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
       
    25 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
       
    26 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
       
    27 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
       
    28 # 
       
    29 # SUN REVIEWED
       
    30 # SUN MESSAGE
       
    31 msgid ""
       
    32 msgstr ""
       
    33 "Project-Id-Version: fsexeam HEAD\n"
       
    34 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    35 "POT-Creation-Date: 2006-10-30 13:58+0800\n"
       
    36 "PO-Revision-Date: 2004-06-16 15:05+0900\n"
       
    37 "Last-Translator: Sun G11n <[email protected]>\n"
       
    38 "Language-Team: Sun G11n <[email protected]>\n"
       
    39 "MIME-Version: 1.0\n"
       
    40 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    41 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    42 
       
    43 # SUN MESSAGE
       
    44 #: src/fsexam.c:61 src/fsexam-ui.c:954 data/fsexam.desktop.in.h:1
       
    45 msgid "File System Examiner"
       
    46 msgstr "Examinador del sistema de archivos"
       
    47 
       
    48 # SUN REVIEWED
       
    49 # SUN MESSAGE
       
    50 #: src/fsexam-conversion.c:139
       
    51 msgid "File System Examiner name conversion"
       
    52 msgstr "Conversión de nombres del Examinador del sistema de archivos"
       
    53 
       
    54 # SUN MESSAGE
       
    55 #: src/fsexam-conversion.c:213
       
    56 msgid "Folder already exists"
       
    57 msgstr "La carpeta ya existe"
       
    58 
       
    59 #: src/fsexam-conversion.c:218
       
    60 msgid "File already exists"
       
    61 msgstr "El nombre del archivo ya existe."
       
    62 
       
    63 # SUN MESSAGE
       
    64 #: src/fsexam-conversion.c:233
       
    65 msgid "No permission to rename"
       
    66 msgstr "No tiene permiso para renombrar"
       
    67 
       
    68 # SUN MESSAGE
       
    69 #: src/fsexam-conversion.c:236
       
    70 msgid "File doesn't exist yet"
       
    71 msgstr "El archivo aún no existe"
       
    72 
       
    73 # SUN REVIEWED
       
    74 # SUN MESSAGE
       
    75 #: src/fsexam-conversion.c:356
       
    76 msgid "delete Carriage Return"
       
    77 msgstr "borrar retorno de carro"
       
    78 
       
    79 # SUN REVIEWED
       
    80 # SUN MESSAGE
       
    81 #: src/fsexam-conversion.c:424
       
    82 msgid "delete Carriage Return only"
       
    83 msgstr "borrar retorno de carro solamente"
       
    84 
       
    85 # SUN REVIEWED
       
    86 # SUN MESSAGE
       
    87 #: src/fsexam-conversion.c:433
       
    88 msgid "add Carriage Return"
       
    89 msgstr "agregar retorno de carro"
       
    90 
       
    91 # SUN REVIEWED
       
    92 # SUN MESSAGE
       
    93 #: src/fsexam-conversion.c:436
       
    94 msgid "add Carriage Return only"
       
    95 msgstr "agregar retorno de carro solamente"
       
    96 
       
    97 #: src/fsexam-conversion.c:494
       
    98 msgid "File name - conversion failure"
       
    99 msgstr "Nombre de archivo - conversión no satisfactoria"
       
   100 
       
   101 #: src/fsexam-conversion.c:499
       
   102 msgid "File name - UTF8 already"
       
   103 msgstr "Nombre de archivo - ya es del tipo UTF8"
       
   104 
       
   105 # SUN REVIEWED
       
   106 # SUN MESSAGE
       
   107 #: src/fsexam-ui.c:256 src/fsexam-ui.c:1023
       
   108 msgid "Location:"
       
   109 msgstr "Ubicación:"
       
   110 
       
   111 # SUN MESSAGE
       
   112 #. write the error message to statusbar
       
   113 #: src/fsexam-ui.c:378 src/fsexam-ui.c:473
       
   114 msgid "No read permission"
       
   115 msgstr "No tiene permiso de lectura"
       
   116 
       
   117 # SUN MESSAGE
       
   118 #: src/fsexam-ui.c:381
       
   119 msgid "Folder doesn't exist yet"
       
   120 msgstr "La carpeta todavía no existe"
       
   121 
       
   122 # SUN MESSAGE
       
   123 #: src/fsexam-ui.c:385
       
   124 msgid "No folder specified"
       
   125 msgstr "No se ha especificado una carpeta"
       
   126 
       
   127 # SUN REVIEWED
       
   128 # SUN MESSAGE
       
   129 #. the directory doesn't contain any files
       
   130 #: src/fsexam-ui.c:480
       
   131 msgid "Null folder"
       
   132 msgstr "Carpeta nula"
       
   133 
       
   134 # SUN MESSAGE
       
   135 #: src/fsexam-ui.c:574
       
   136 msgid "Folder Selection"
       
   137 msgstr "Selección de carpeta"
       
   138 
       
   139 # SUN MESSAGE
       
   140 #: src/fsexam-ui.c:623 src/fsexam-preference.c:380
       
   141 #, c-format
       
   142 msgid "There was an error displaying help: %s"
       
   143 msgstr "Error al mostrar la ayuda: %s"
       
   144 
       
   145 # SUN MESSAGE
       
   146 #: src/fsexam-ui.c:654
       
   147 msgid "fsexam"
       
   148 msgstr "fsexam"
       
   149 
       
   150 # SUN MESSAGE
       
   151 #: src/fsexam-ui.c:656
       
   152 msgid ""
       
   153 "fsexam is to help migrate file name and file content from legacy encoding to "
       
   154 "UTF8"
       
   155 msgstr ""
       
   156 "fsexam sirve de ayuda para migrar nombres y contenidos de archivos de una "
       
   157 "codificación antigua a UTF8"
       
   158 
       
   159 # SUN MESSAGE
       
   160 #: src/fsexam-ui.c:783
       
   161 msgid "_File"
       
   162 msgstr "_Archivo"
       
   163 
       
   164 # SUN REVIEWED
       
   165 # SUN MESSAGE
       
   166 #: src/fsexam-ui.c:796
       
   167 msgid "_Open..."
       
   168 msgstr "_Abrir..."
       
   169 
       
   170 # SUN REVIEWED
       
   171 # SUN MESSAGE
       
   172 #: src/fsexam-ui.c:809
       
   173 msgid "_Edit"
       
   174 msgstr "_Editar"
       
   175 
       
   176 # SUN REVIEWED
       
   177 # SUN MESSAGE
       
   178 #: src/fsexam-ui.c:834
       
   179 msgid "_Restore Original File"
       
   180 msgstr "_Restaurar archivo original"
       
   181 
       
   182 # SUN REVIEWED
       
   183 # SUN MESSAGE
       
   184 #: src/fsexam-ui.c:846
       
   185 msgid "Convert _Filename"
       
   186 msgstr "Convertir _nombre de archivo"
       
   187 
       
   188 # SUN REVIEWED
       
   189 # SUN MESSAGE
       
   190 #: src/fsexam-ui.c:855
       
   191 msgid "_Convert Content"
       
   192 msgstr "_Convertir contenido"
       
   193 
       
   194 # SUN REVIEWED
       
   195 # SUN MESSAGE
       
   196 #: src/fsexam-ui.c:859
       
   197 msgid "Pre_view Content"
       
   198 msgstr "Pre_visualizar contenido"
       
   199 
       
   200 # SUN REVIEWED
       
   201 # SUN MESSAGE
       
   202 #: src/fsexam-ui.c:874
       
   203 msgid "_Preferences"
       
   204 msgstr "_Preferencias"
       
   205 
       
   206 # SUN MESSAGE
       
   207 #: src/fsexam-ui.c:877
       
   208 msgid "_View"
       
   209 msgstr "_Ver"
       
   210 
       
   211 # SUN REVIEWED
       
   212 # SUN MESSAGE
       
   213 #: src/fsexam-ui.c:886
       
   214 msgid "_Report Pane"
       
   215 msgstr "_Panel de informe"
       
   216 
       
   217 # SUN MESSAGE
       
   218 #: src/fsexam-ui.c:893
       
   219 msgid "_Help"
       
   220 msgstr "A_yuda"
       
   221 
       
   222 # SUN REVIEWED
       
   223 # SUN MESSAGE
       
   224 #: src/fsexam-ui.c:906
       
   225 msgid "_Contents"
       
   226 msgstr "_Contenido"
       
   227 
       
   228 # SUN REVIEWED
       
   229 # SUN MESSAGE
       
   230 #: src/fsexam-ui.c:915
       
   231 msgid "_About"
       
   232 msgstr "_Acerca de"
       
   233 
       
   234 #: src/fsexam-ui.c:930
       
   235 #, c-format
       
   236 msgid "Error loading icon %s\n"
       
   237 msgstr "Error al cargar el icono %s\n"
       
   238 
       
   239 # SUN MESSAGE
       
   240 #: src/fsexam-ui.c:977
       
   241 msgid "Welcome"
       
   242 msgstr "Bienvenido"
       
   243 
       
   244 # SUN REVIEWED
       
   245 # SUN MESSAGE
       
   246 #: src/fsexam-preference.c:406
       
   247 msgid "File System Examiner preferences"
       
   248 msgstr "Preferencias del Examinador del sistema de archivos"
       
   249 
       
   250 # SUN REVIEWED
       
   251 # SUN MESSAGE
       
   252 #: src/fsexam-preference.c:425
       
   253 msgid "Sub-folder:"
       
   254 msgstr "Subcarpeta:"
       
   255 
       
   256 # SUN REVIEWED
       
   257 # SUN MESSAGE
       
   258 #: src/fsexam-preference.c:433
       
   259 msgid "_Recursive Mode"
       
   260 msgstr "Modo _recursivo"
       
   261 
       
   262 # SUN REVIEWED
       
   263 # SUN MESSAGE
       
   264 #: src/fsexam-preference.c:445
       
   265 msgid "User intervention:"
       
   266 msgstr "Intervención de usuario:"
       
   267 
       
   268 # SUN REVIEWED
       
   269 # SUN MESSAGE
       
   270 #: src/fsexam-preference.c:453
       
   271 msgid "_Automatic Conversion"
       
   272 msgstr "Conversión _automática"
       
   273 
       
   274 # SUN REVIEWED
       
   275 # SUN MESSAGE
       
   276 #: src/fsexam-preference.c:470
       
   277 msgid "Encode list:"
       
   278 msgstr "Lista de codificación:"
       
   279 
       
   280 # SUN REVIEWED
       
   281 # SUN MESSAGE
       
   282 #: src/fsexam-content.c:178
       
   283 msgid "Not plain text"
       
   284 msgstr "No texto sin formato"
       
   285 
       
   286 # SUN REVIEWED
       
   287 # SUN MESSAGE
       
   288 #: src/fsexam-content.c:294
       
   289 msgid "File System Examiner content conversion"
       
   290 msgstr "Conversión de contenido del Examinador del sistema de archivos"
       
   291 
       
   292 #: src/fsexam-content.c:408
       
   293 msgid "Byte sequence not recognized yet"
       
   294 msgstr "Secuencia de byte todavía no reconocida"
       
   295 
       
   296 # SUN REVIEWED
       
   297 # SUN MESSAGE
       
   298 #: src/fsexam-content.c:413
       
   299 msgid "File content - UTF8 already"
       
   300 msgstr "Contenido de archivo - Ya es UTF8"
       
   301 
       
   302 #: src/fsexam-content.c:450 src/fsexam-content.c:691
       
   303 msgid "File content - open failure"
       
   304 msgstr "Contenido de archivo - fallo al abrir"
       
   305 
       
   306 #: src/fsexam-content.c:456 src/fsexam-content.c:696
       
   307 msgid "File content - write error"
       
   308 msgstr "Contenido de archivo - error de escritura"
       
   309 
       
   310 # SUN REVIEWED
       
   311 # SUN MESSAGE
       
   312 #: src/fsexam-content.c:464
       
   313 #, c-format
       
   314 msgid "File content - convert from %s"
       
   315 msgstr "Contenido de archivo - convertir de %s"
       
   316 
       
   317 # SUN REVIEWED
       
   318 # SUN MESSAGE
       
   319 #: src/fsexam-content.c:467
       
   320 #, c-format
       
   321 msgid "File content - convert from %s and delete Carriage Return"
       
   322 msgstr "Contenido de archivo - convertir de %s y borrar retorno de carro"
       
   323 
       
   324 # SUN REVIEWED
       
   325 # SUN MESSAGE
       
   326 #: src/fsexam-content.c:470
       
   327 msgid "File content - delete Carriage Return only"
       
   328 msgstr "Contenido de archivo - borrar retorno de carro solamente"
       
   329 
       
   330 # SUN REVIEWED
       
   331 # SUN MESSAGE
       
   332 #: src/fsexam-content.c:519 src/fsexam-content.c:981
       
   333 msgid "Cannot convert contents of folder"
       
   334 msgstr "No se puede convertir el contenido de la carpeta"
       
   335 
       
   336 # SUN REVIEWED
       
   337 # SUN MESSAGE
       
   338 #: src/fsexam-content.c:622
       
   339 #, c-format
       
   340 msgid "%s doesn't exist yet"
       
   341 msgstr "%s todavía no existe"
       
   342 
       
   343 # SUN MESSAGE
       
   344 #: src/fsexam-content.c:639
       
   345 msgid "File has been emptied, can not be restored!"
       
   346 msgstr "El archivo se ha vaciado, no es posible restaurarlo."
       
   347 
       
   348 #: src/fsexam-content.c:679
       
   349 msgid "File content - conversion failure"
       
   350 msgstr "Contenido de archivo - conversión no satisfactoria"
       
   351 
       
   352 # SUN REVIEWED
       
   353 # SUN MESSAGE
       
   354 #: src/fsexam-content.c:704
       
   355 #, c-format
       
   356 msgid "Restore %s"
       
   357 msgstr "Restaurar %s"
       
   358 
       
   359 # SUN REVIEWED
       
   360 # SUN MESSAGE
       
   361 #: src/fsexam-content.c:707
       
   362 #, c-format
       
   363 msgid "Restore %s and add Carriage Return"
       
   364 msgstr "Restaurar %s y agregar retorno de carro"
       
   365 
       
   366 # SUN REVIEWED
       
   367 # SUN MESSAGE
       
   368 #: src/fsexam-content.c:710
       
   369 msgid "Restore by adding Carriage Return"
       
   370 msgstr "Restaurar añadiendo retorno de carro"
       
   371 
       
   372 # SUN REVIEWED
       
   373 # SUN MESSAGE
       
   374 #: src/fsexam-content.c:713
       
   375 msgid "Restore UTF8"
       
   376 msgstr "Restaurar UTF8"
       
   377 
       
   378 # SUN REVIEWED
       
   379 # SUN MESSAGE
       
   380 #: src/fsexam-content.c:716
       
   381 msgid "Restore UTF8 and delete Carriage Return"
       
   382 msgstr "Restaurar UTF8 y borrar retorno de carro"
       
   383 
       
   384 # SUN REVIEWED
       
   385 # SUN MESSAGE
       
   386 #: src/fsexam-content.c:719
       
   387 msgid "Restore by deleting Carriage Return"
       
   388 msgstr "Restaurar borrando retorno de carro"
       
   389 
       
   390 # SUN REVIEWED
       
   391 # SUN MESSAGE
       
   392 #: src/fsexam-content.c:969
       
   393 msgid "Cannot preview multiple selections"
       
   394 msgstr "No es posible abrir una vista previa de varias selecciones"
       
   395 
       
   396 #: data/fsexam.schemas.in.h:1
       
   397 msgid ""
       
   398 "A list of suffix. Any file whose suffix belongs to the list are assumed by "
       
   399 "fsexam as plain text file."
       
   400 msgstr ""
       
   401 "Una lista de sufijos. Fsexam interpreta como archivo de texto cualquier "
       
   402 "archivo cuyo sufijo pertenezca a la lista."
       
   403 
       
   404 #: data/fsexam.schemas.in.h:2
       
   405 msgid ""
       
   406 "Only applicable for file name conversion! It's recursive mode, by enabling "
       
   407 "it, fsexam will convert the name of file and subdirectory to UTF8 "
       
   408 "recursively."
       
   409 msgstr ""
       
   410 "Sólo es aplicable para la conversión de los nombres de archivos. Es un modo "
       
   411 "recursivo. Al habilitarlo, fsexam convertirá el nombre del archivo y el "
       
   412 "subdirectorio en formato UTF8 de forma recursiva."
       
   413 
       
   414 #: data/fsexam.schemas.in.h:3
       
   415 msgid ""
       
   416 "Only applicable for file name conversion. It's automatic mode, by enabling "
       
   417 "it, fsexam will automatically convert with the best conversion result "
       
   418 "without user interference. Otherwise, a dialog will display with several "
       
   419 "conversion candidates and user needs to decide which conversion is the best "
       
   420 "one."
       
   421 msgstr ""
       
   422 "Sólo es aplicable para la conversión de los nombres de archivos. Es un modo "
       
   423 "automático. Al habilitarlo, fsexam lo convertirá automáticamente con la "
       
   424 "mejor conversión posible sin intervención del usuario. En caso de que esto "
       
   425 "no fuera posible, un cuadro de diálogo informará de las posibilidades de "
       
   426 "conversión y lo que necesita el usuario para decidir entre ellas."
       
   427 
       
   428 #: data/fsexam.schemas.in.h:4
       
   429 msgid ""
       
   430 "The list of legacy encoding name available for the specific language. Note "
       
   431 "that the order within the list is significant. fsexam treats as the best one "
       
   432 "the first one from which conversion can be made successfully."
       
   433 msgstr ""
       
   434 "La lista de los nombres de codificación heredados disponibles para un "
       
   435 "lenguaje específico. Nota: el orden de la lista es importante, ya que fsexam "
       
   436 "considera como el mejor el primero que puede usar para una conervsión "
       
   437 "satisfactoria."
       
   438 
       
   439 #: data/fsexam.schemas.in.h:5
       
   440 msgid "[ISO8859-1]"
       
   441 msgstr "[ISO8859-1,ISO8859-8,ISO8859-9]"
       
   442 
       
   443 #: data/fsexam.schemas.in.h:6
       
   444 msgid "automatic mode"
       
   445 msgstr "modo automático"
       
   446 
       
   447 #: data/fsexam.schemas.in.h:7
       
   448 msgid "encoding list"
       
   449 msgstr "lista de codificación"
       
   450 
       
   451 #: data/fsexam.schemas.in.h:8
       
   452 msgid "recursive mode"
       
   453 msgstr "modo recursivo"
       
   454 
       
   455 #: data/fsexam.schemas.in.h:9
       
   456 msgid "suffix list"
       
   457 msgstr "lista de sufijos"
       
   458 
       
   459 #: data/fsexam.desktop.in.h:2
       
   460 msgid "Help migrate from legacy encoding to UTF8"
       
   461 msgstr "Ayuda para la migración de una codificación heredada a UTF8"
       
   462 
       
   463 # SUN REVIEWED
       
   464 # SUN MESSAGE
       
   465 #~ msgid "text"
       
   466 #~ msgstr "texto"
       
   467 
       
   468 #~ msgid "Directory already exists"
       
   469 #~ msgstr "El directorio ya existe"
       
   470 
       
   471 #~ msgid "File content"
       
   472 #~ msgstr "Contenido del archivo"
       
   473 
       
   474 #~ msgid "Null directory"
       
   475 #~ msgstr "Directorio nulo"
       
   476 
       
   477 #~ msgid "Apply by name"
       
   478 #~ msgstr "Aplicar por nombre"
       
   479 
       
   480 #~ msgid "Apply by content"
       
   481 #~ msgstr "Aplicar por contenido"
       
   482 
       
   483 #~ msgid "Peek content"
       
   484 #~ msgstr "Examinar contenido"
       
   485 
       
   486 #~ msgid "popen error, please try again!"
       
   487 #~ msgstr "error popen, inténtelo más tarde."
       
   488 
       
   489 #~ msgid "Not one plain text"
       
   490 #~ msgstr "No es texto sin formato"
       
   491 
       
   492 #~ msgid "File content candidate window"
       
   493 #~ msgstr "Ventana candidata de contenido de archivo"
       
   494 
       
   495 #~ msgid "File content - successful conversion"
       
   496 #~ msgstr "Cotenido de archivo - conversión satisfactoria"
       
   497 
       
   498 #~ msgid "File content - UTF8 alreay"
       
   499 #~ msgstr "Contenido de archivo - ya es del tipo UTF8"
       
   500 
       
   501 #~ msgid "Directory node"
       
   502 #~ msgstr "Nodo de directorio"
       
   503 
       
   504 #~ msgid "File content - successful undo"
       
   505 #~ msgstr "Contenido de archivo - acción de deshacer satisfactoria"
       
   506 
       
   507 # SUN MESSAGE
       
   508 #~ msgid "Candidate Selection"
       
   509 #~ msgstr "Selección de candidatos"
       
   510 
       
   511 # SUN MESSAGE
       
   512 #~ msgid "File Hierarchy"
       
   513 #~ msgstr "Jerarquía de archivos"
       
   514 
       
   515 # SUN MESSAGE
       
   516 #~ msgid "Directory doesn't exist yet"
       
   517 #~ msgstr "El directorio aún no existe"
       
   518 
       
   519 # SUN MESSAGE
       
   520 #~ msgid "No directory specified"
       
   521 #~ msgstr "No se ha especificado un directorio"
       
   522 
       
   523 # SUN MESSAGE
       
   524 #~ msgid "Directory Selection"
       
   525 #~ msgstr "Selección de directorio"
       
   526 
       
   527 # SUN MESSAGE
       
   528 #~ msgid "_Action"
       
   529 #~ msgstr "A_cción"
       
   530 
       
   531 # SUN MESSAGE
       
   532 #~ msgid "Report Pane"
       
   533 #~ msgstr "Panel de informe"
       
   534 
       
   535 # SUN MESSAGE
       
   536 #~ msgid "Encoding List"
       
   537 #~ msgstr "Lista de codificaciones"
       
   538 
       
   539 # SUN MESSAGE
       
   540 #~ msgid "Preference Setting"
       
   541 #~ msgstr "Configuración de preferencias"
       
   542 
       
   543 # SUN MESSAGE
       
   544 #~ msgid "Recursive Mode"
       
   545 #~ msgstr "Modo recursivo"
       
   546 
       
   547 # SUN MESSAGE
       
   548 #~ msgid "Automatic Conversion"
       
   549 #~ msgstr "Conversión automática"
       
   550 
       
   551 # SUN MESSAGE
       
   552 #~ msgid "Conversion failure"
       
   553 #~ msgstr "Error de conversión"
       
   554 
       
   555 # SUN MESSAGE
       
   556 #~ msgid "UTF8 already"
       
   557 #~ msgstr "Ya es UTF8"