src/cmd/fsexam/po/fr.po
author yz157939@agc105
Fri, 25 Apr 2008 17:13:57 +0800
changeset 149 0014c9b031e9
permissions -rw-r--r--
add fsexam 0.8.1

# 
# CDDL HEADER START
# 
# The contents of this file are subject to the terms of the
# Common Development and Distribution License (the "License").
# You may not use this file except in compliance with the License.
# 
# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
# See the License for the specific language governing permissions
# and limitations under the License.
# 
# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
# 
# CDDL HEADER END
# 

# 
# Copyright 2008 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
# Use is subject to license terms.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fsexeam HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:07+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-05 12:27+0100\n"
"Last-Translator: [email protected]\n"
"Language-Team: [email protected]\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:1
msgid "<b>Available encoding:</b>"
msgstr "<b>Codage disponible :</b>"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:2
msgid "<b>Conversion Setting:</b>"
msgstr "<b>Paramètre de conversion :</b>"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:3
msgid "<b>Encoding List:</b>"
msgstr "<b>Liste de codages :</b>"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:4
msgid "<b>Encoding Selected:</b>"
msgstr "<b>Codage sélectionné :</b>"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:5
msgid "<b>Search Result</b>"
msgstr "<b>Résultat de la recherche</b>"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:6
msgid "<b>_Dryrun Result</b>"
msgstr "<b>Résultat de la _simulation</b>"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:7
msgid "<b>_Location:</b>"
msgstr "<b>_Emplacement :</b>"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:8
msgid "<b>_Report Pane</b>"
msgstr "<b>_Volet du rapport</b>"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:9
msgid "Add or Remove Encoding"
msgstr "Ajouter ou supprimer un codage"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:10
msgid "Archive or Compress files"
msgstr "Fichiers archives ou compressés"

#: ../src/fsexam.glade2.h:11
msgid "Based on seconds"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:12
msgid "Clear Searc_h Result"
msgstr "Effacer le résultat de la rec_herche"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:13
msgid "Clear the search result"
msgstr "Effacer le résultat de la recherche"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:14
msgid "Content Conversion _Mode"
msgstr "Mode _Conversion du contenu"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:15
msgid "Convert"
msgstr "Convertir"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:16
msgid "Convert file name or content based on previous dryrun result"
msgstr ""
"Convertir le nom ou le contenu du fichier en fonction du résultat de la "
"simulation"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:17
msgid ""
"Convert file using the first candidate automatically instead of interactive "
"converting"
msgstr ""
"Convertir automatiquement le fichier à l'aide du premier candidat au lieu "
"d'effectuer une conversion interactive"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:18
msgid "Convert selected files' name or content according to the current mode"
msgstr ""
"Convertir le nom ou le contenu des fichiers sélectionnés en fonction du mode "
"actuel"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:19
msgid "Convert without detecting whether encoding is UTF-8 or not"
msgstr "Convertir sans essayer de détecter si le codage est UTF-8 ou non"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:20
msgid "Data modified more than:"
msgstr "Données modifiées plus de :"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:21
msgid "Detect the encoding of file name or file content automatically"
msgstr "Détecter automatiquement le codage du nom ou du contenu du fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:22
msgid "Don't Chec_k Symlink Content"
msgstr "Ne pas _vérifier le contenu du lien symbolique"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:23
msgid ""
"Don't try to keep the consistency between symbolic link file and its target "
"file"
msgstr ""
"Ignorer la cohérence entre le fichier de lien symbolique et son fichier cible"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:24
msgid "Dryrun"
msgstr "Simulation"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:25
msgid "Dryrun without changing any file name or content in the disk"
msgstr ""
"Simulation sans modification du nom ou du contenu du fichier sur le disque"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:26
msgid "Dryrun without changing files on disk"
msgstr "Simulation sans modification des fichiers sur le disque"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:27
msgid "File Content _Mode"
msgstr "_Mode Contenu du fichier"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:28 ../src/fsexam.c:395 ../src/fsexam.c:473
#: ../data/fsexam.desktop.in.h:1
msgid "File Encoding Examiner"
msgstr "Contrôleur de codage de fichiers"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:29
msgid "File Encoding Examiner Preferences"
msgstr "Préférences du contrôleur de codage de fichiers"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:30
msgid "File _Name Mode"
msgstr "Mode _Nom de fichier"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:31
msgid "File content conversion mode"
msgstr "Mode Conversion du contenu du fichier"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:32
msgid "File name conversion mode"
msgstr "Mode Conversion du nom de fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:33
msgid "Follow _Symbolic Link"
msgstr "Suivre le lien _symbolique"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:34 ../data/fsexam.schemas.in.h:2
msgid "Follow symbolic link"
msgstr "Suivre le lien symbolique"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:35
msgid "Forcibly Convert"
msgstr "Forcer la conversion"

#: ../src/fsexam.glade2.h:36
msgid "Group name"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:37
msgid "Handle _Hidden Files"
msgstr "Gérer les fichiers cac_hés"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:38
msgid "Handle _Remote Files"
msgstr "Gérer les fichiers _distants"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:39
msgid "Hide search result"
msgstr "Masquer le résultat de la recherche"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:40
msgid "History Length:"
msgstr "Longueur de l'historique :"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:41
msgid "Log File Name:"
msgstr "Nom du fichier journal :"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:42
msgid "Look in folder:"
msgstr "Rechercher dans le dossier :"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:43
msgid "Name Contains:"
msgstr "Le nom contient :"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:44
msgid "Open file"
msgstr "Ouvrir le fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:45
msgid "Owned by group:"
msgstr "Appartient au groupe :"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:46
msgid "Owned by user:"
msgstr "Appartient à l'utilisateur :"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:47
msgid "Processing archive or compress file"
msgstr "Traitement du fichier archive ou compressé"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:48
msgid "Processing hidden file"
msgstr "Traitement du fichier caché"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:49
msgid "Processing non-local files such as NFS file"
msgstr "Traitement de fichiers distants (du type NFS)"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:50
msgid "Processing special type of file"
msgstr "Traitement d'un type spécial de fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:51
msgid "Recursive handle files under folder"
msgstr "Gérer les fichiers du dossier récursivement"

#: ../src/fsexam.glade2.h:52
msgid "Remove encoding"
msgstr ""

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:53
msgid "Restore"
msgstr "Restaurer"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:54
msgid "Restore given files' name or content according to conversion mode"
msgstr ""
"Restaurer le nom ou le contenu des fichiers sélectionnés selon le mode de "
"conversion"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:55
msgid "Restore selected files' name or content"
msgstr "Restaurer le nom ou le contenu des fichiers sélectionnés"

#: ../src/fsexam.glade2.h:56
msgid ""
"Save the encoding list permanently, otherwise used only for current session"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:57
msgid "Scenario"
msgstr "Scénario"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:58
msgid "Search Result"
msgstr "Résultat de la recherche"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:59
msgid "Search for _Files..."
msgstr "Rechercher des _fichiers..."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:60
msgid "Search for files"
msgstr "Rechercher des fichiers"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:61
msgid "Search for files according to user given criteria"
msgstr "Rechercher des fichiers répondant aux critères de l'utilisateur"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:62
msgid "Select A Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"

#: ../src/fsexam.glade2.h:63
msgid "Select encoding"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:64
msgid "Special File Handling"
msgstr "Gestion de fichiers spécifiques"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:65
msgid "Status modified more than:"
msgstr "État modifié plus de :"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:66
msgid "Stop _Searching"
msgstr "Arrêter la re_cherche"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:67
msgid "Stop searching files"
msgstr "Arrêter la recherche de fichiers"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:68
msgid ""
"The number of conversion is stored. Converting multiple files at one time "
"count as 1 time"
msgstr ""
"Le nombre de conversions est stocké. La conversion de plusieurs fichiers "
"d'un coup correspond à 1 fois."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:69
msgid "Undo the last action"
msgstr "Annulation de la dernière action"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:70
msgid "Use Log File"
msgstr "Utiliser le fichier journal"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:71
msgid "Use log file"
msgstr "Utiliser le fichier journal"

#: ../src/fsexam.glade2.h:72
msgid "Use shell glob pattern"
msgstr ""

#: ../src/fsexam.glade2.h:73
msgid "User name"
msgstr ""

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:74
msgid "_Auto Conversion"
msgstr "Conversion _automatique"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:75
msgid "_Auto Detection"
msgstr "Détection _automatique"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:76
msgid "_Content"
msgstr "_Contenu"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:77
msgid "_Convert"
msgstr "_Convertir"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:78
msgid "_Dryrun"
msgstr "_Simulation"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:79
msgid "_Dryrun Result Pane"
msgstr "Volet de résultat de la _simulation"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam.glade2.h:80
msgid "_Edit"
msgstr "_Édition"

# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam.glade2.h:81
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:82
msgid "_Forcibly Convert"
msgstr "_Forcer la conversion"

# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam.glade2.h:83
msgid "_Help"
msgstr "_Aide"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:84
msgid "_Name Conversion Mode"
msgstr "Mode Conversion du _nom"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:85
msgid "_Preview Content"
msgstr "A_perçu du contenu"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam.glade2.h:86
msgid "_Recursive Mode"
msgstr "Mode _récursif"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam.glade2.h:87
msgid "_Report Pane"
msgstr "Volet du _rapport"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:88
msgid "_Restore"
msgstr "_Restaurer"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.glade2.h:89
msgid "_Scenario"
msgstr "_Scénario"

# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam.glade2.h:90
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"

#: ../src/fsexam.glade2.h:91
msgid "gtk-about"
msgstr ""

#: ../src/fsexam.glade2.h:92
msgid "gtk-open"
msgstr ""

#: ../src/fsexam.glade2.h:93
msgid "gtk-preferences"
msgstr ""

#: ../src/fsexam.glade2.h:94
msgid "gtk-quit"
msgstr ""

#: ../src/fsexam.glade2.h:95
msgid "gtk-undo"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-application-server.c:92
msgid "One instance of fsexam is running already.\n"
msgstr "Une instance de fsexam est déjà en cours d'exécution.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/auto-detect.c:206 ../src/auto-detect.c:247
#, c-format
msgid ""
"Warning: can not convert encoding %s to canonical encoding name, will ignore "
"it.\n"
msgstr ""
"Avertissement : %s sera ignoré, car il ne peut pas être converti en nom de "
"codage canonique.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/callbacks.c:72
msgid ""
"No encoding provided. Please check 'Auto Detect' button in preferences "
"dialog or add encoding through encoding dialog.\n"
msgstr ""
"Aucun codage fourni. Veuillez activer l'option Détection automatique dans la "
"boîte de dialogue Préférences ou ajouter un codage par le biais de la boîte "
"de dialogue Codage.\n"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/callbacks.c:124
msgid "No Selection"
msgstr "Aucune sélection"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/callbacks.c:131
msgid "No files need to handle"
msgstr "Aucun fichier à gérer"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/callbacks.c:316
msgid "Nothing need to undo"
msgstr "Rien à annuler"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/callbacks.c:355
msgid "No results. Please see report pane for more information.\n"
msgstr ""
"Aucun résultat. Pour plus d'informations, reportez-vous au volet du "
"rapport.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/callbacks.c:734
msgid "Stop the Searching..."
msgstr "Arrêter la recherche..."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/callbacks.c:796
msgid "Search Result has been cleared."
msgstr "Le résultat de la recherche a été effacé."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/encoding.c:90
#, c-format
msgid ""
"%s is not supported encoding name, use 'fsexamc -l' to list supported "
"encoding.\n"
msgstr ""
"%s n'est pas pris en charge. Exécutez fsexamc -l pour connaître la liste des "
"codages pris en charge.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/encoding.c:108
#, c-format
msgid ""
"Your system do not support conversion from '%s' to 'UTF-8',will ignore it.\n"
msgstr ""
"%s sera ignoré, car le système ne peut pas le convertir en codage UTF-8.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/file-filter.c:82 ../src/file-filter.c:155
msgid "Parameters of find(1) is empty.\n"
msgstr "Il n'existe pas de paramètres pour find(1).\n"

#: ../src/file-filter.c:105 ../src/fsexam-plaintext.c:74
#: ../src/fsexam-plaintext.c:145
msgid "Can't open pipe file descriptor.\n"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/file-filter.c:111 ../src/file-filter.c:221
msgid "Searching..."
msgstr "Recherche..."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/file-filter.c:123 ../src/file-filter.c:285
msgid "Search finished"
msgstr "Recherche terminée"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/file-filter.c:175
msgid "Error occurs during executing the search command."
msgstr "Une erreur se produit lors de l'exécution de la commande de recherche."

#: ../src/file-filter.c:196
msgid "Error occurs when open fd."
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/file-filter.c:253 ../src/file-filter.c:274
#, c-format
msgid "%d files found"
msgstr "%d fichiers trouvés"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/file-filter.c:284
msgid "Search stopped"
msgstr "Recherche interrompue"

#: ../src/file-validate.c:166 ../src/file-validate.c:194
#, c-format
msgid "Can't open file %s.\n"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-convcontent.c:76 ../src/fsexam-specialfile.c:734
#, c-format
msgid "[Content] %s -> %s"
msgstr "[Contenu] %s - >%s"

#: ../src/fsexam-convcontent.c:466
msgid "Can't new hash table.\n"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-convname.c:175
msgid "Re-create symbolic link success"
msgstr "Recréation du lien symbolique réussie"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-convname.c:291
#, c-format
msgid "[Name] %s -> %s"
msgstr "[Nom] %s -> %s"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-convname.c:973
#, c-format
msgid "Candidate list:\n"
msgstr "Liste de candidats :\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-convname.c:974
#, c-format
msgid "\t[No.] Encoding name\tConversion Result\n"
msgstr "\t[N°] Nom de codage\tRésultat de la conversion\n"

#: ../src/fsexam-convname.c:1262
#, c-format
msgid "Can't access dry run result information.\n"
msgstr ""

#: ../src/fsexam-convname.c:1290
msgid "Don't support this restore type.\n"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-convname.c:1317
#, c-format
msgid "No proper encoding.\n"
msgstr "Aucun codage adéquat.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-convname.c:1322
#, c-format
msgid "Please select No.('s' to skip): "
msgstr "Sélectionnez un numéro ('s' pour ignorer) : "

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-dialog.c:135
msgid "Please select candidate"
msgstr "Sélectionnez un candidat"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. Ask me button
#: ../src/fsexam-dialog.c:171
msgid "Don't ask me again"
msgstr "Ne plus me demander"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. Index                    Charset        Cononical Name   Name                        locale
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:54 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:85
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Chinois traditionnel"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:55
msgid "Chinese Traditional(Hong Kong)"
msgstr "Chinois traditionnel(Hongkong)"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:56 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:99
msgid "Central European"
msgstr "Centro-européen"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:57 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:102
msgid "Cyrillic"
msgstr "Cyrillique"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:58 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:92
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:97
msgid "Western"
msgstr "Occidental"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:59 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:66
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:76 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:104
msgid "Greek"
msgstr "Grec"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:60 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:70
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:106
msgid "Turkish"
msgstr "Turc"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:61 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:105
msgid "Hebrew"
msgstr "Hébreu"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:62 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:103
msgid "Arabic"
msgstr "Arabe"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:63 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:95
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:101
msgid "Baltic"
msgstr "Balte"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:64
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamien"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:65 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:67
msgid "Western Europe"
msgstr "Europe occidentale"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:68
msgid "Central Europe"
msgstr "Europe centrale"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:69
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:71
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugais"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:72
msgid "Icelandic"
msgstr "Islandais"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:73
msgid "French Canadian"
msgstr "Français canadien"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:74 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:93
msgid "Nordic"
msgstr "Nordique"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:75
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Cyrillique/Russe"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:77 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:84
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:94
msgid "Thai"
msgstr "Thaï"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. { FSEXAM_ENCODING_CP949,    "CP950",       "CP950",         N_("Traditional Chinese"),  NULL },
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:78 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:82
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:90 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:108
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. { FSEXAM_ENCODING_CP949,    "CP936",       "CP936",         N_("Simplified Chinese"),   NULL },
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:80 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:83
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:91 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:107
msgid "Korean"
msgstr "Coréen"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:86 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:87
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:88 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:89
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Chinois simplifié"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:96
msgid "Celtic"
msgstr "Celtique"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:98
msgid "Romanian"
msgstr "Roumain"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:100
msgid "South European"
msgstr "Sud-européen"

#. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16,   "UTF-16",       "UTF16",        N_("Unicode"),              NULL },
#. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16BE, "UTF-16BE",     "UTF16BE",      N_("Unicode"),              NULL },
#. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16LE, "UTF-16LE",     "UTF16LE",      N_("Unicode"),              NULL },
#.
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:113
msgid "Unicode"
msgstr ""

#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:124
#, c-format
msgid "Warning: The encoding id %d is greater than max length %d.\n"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:183
#, c-format
msgid "Encoding '%s' is not supported.\n"
msgstr "Le codage %s n'est pas pris en charge.\n"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:206
msgid "The supported encoding list:\n"
msgstr "Liste des codages pris en charge :\n"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:583 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:620
msgid "_Description"
msgstr "_Description"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:591 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:628
msgid "_Encoding"
msgstr "_Codage"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-error.c:33
msgid "Success"
msgstr "Opération réussie"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_OK
#: ../src/fsexam-error.c:34
msgid "File name is UTF-8 already"
msgstr "Nom du fichier déjà au format UTF-8"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_NAME_UTF8_ALREADY
#: ../src/fsexam-error.c:35
msgid "File content is UTF-8 already"
msgstr "Contenu du fichier déjà au format UTF-8"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CONTENT_UTF8_ALREADY
#: ../src/fsexam-error.c:36
msgid "New name is the same as old name"
msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-error.c:40 ../src/fsexam-ui.c:780
msgid "File doesn't exist"
msgstr "Fichier inexistant"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_FILE_NONEXIST
#: ../src/fsexam-error.c:41
msgid "No Memory"
msgstr "Mémoire saturée"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_NO_MEMORY
#: ../src/fsexam-error.c:42
msgid "Invalid encoding index"
msgstr "Index de codage incorrect"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_ENCODING_INDEX_INVALID
#: ../src/fsexam-error.c:43
msgid "Can't open file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CANNOT_OPEN
#: ../src/fsexam-error.c:44
msgid "Can't rename file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CANNOT_RENAME
#: ../src/fsexam-error.c:45
msgid "Can't write file"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CANNOT_WRITE
#: ../src/fsexam-error.c:46
msgid "Given encoding list is not suitable"
msgstr "La liste de codages spécifiée est inadéquate"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_NO_PROPER_ENCODING
#: ../src/fsexam-error.c:47
msgid "Is not regular file"
msgstr "N'est pas un fichier standard"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_NOT_REG_FILE
#: ../src/fsexam-error.c:48
msgid "Symlink target don't exist"
msgstr "Cible du lien symbolique inexistante"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_SYMLINK_TARGET_NOEXIST
#: ../src/fsexam-error.c:49
msgid "Can't convert given file"
msgstr "Impossible de convertir le fichier spécifié"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CANNOT_CONVERT
#: ../src/fsexam-error.c:50
msgid "Can't read file"
msgstr "Impossible de lire le fichier"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CANNOT_READ
#: ../src/fsexam-error.c:51
msgid "No proper permission"
msgstr "Autorisation inadéquate"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_NO_RIGHTS
#. ERR_CANNOT_RM_SYMLINK
#: ../src/fsexam-error.c:53
msgid "Can't relink symbolic link which will break symbolic link"
msgstr "Impossible de relier le lien symbolique. Ce lien sera rompu."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_LOST_SYMLINK_FILE
#: ../src/fsexam-error.c:55
msgid "Have deleted symbolic link file, but can't recreate it"
msgstr ""
"Le fichier de lien symbolique a été supprimé et ne peut pas être recréé."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-error.c:56
msgid "Dryrun file format is invalid"
msgstr "Format du fichier de simulation incorrect"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_DRYRUN_FILE_INVALID
#: ../src/fsexam-error.c:57
msgid "Can't get current directory"
msgstr "Impossible d'atteindre le répertoire actuel"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_GET_CWD
#: ../src/fsexam-error.c:58
msgid "Can't change directory"
msgstr "Impossible de modifier le répertoire"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-error.c:62
msgid "No history information for current file"
msgstr "Aucune information d'historique pour le fichier actuel"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_HIST_NO_ITEM
#: ../src/fsexam-error.c:63
msgid "No given files or all files are UTF-8 already"
msgstr "Aucun fichier spécifié ou tous les fichiers sont déjà au format UTF-8"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_TREE_IS_EMPTY
#. ERR_NAME_EXIST
#: ../src/fsexam-error.c:65
msgid "Same name file exists, will append 'utf-8' as suffix"
msgstr "Le suffixe utf-8 sera ajouté, car un fichier porte déjà ce nom."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-error.c:66
msgid "Skip hidden file"
msgstr "Ignorer le fichier caché"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_IGNORE_HIDDEN_FILE
#: ../src/fsexam-error.c:67
msgid "Skip non-local file"
msgstr "Ignorer le fichier distant"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_IGNORE_REMOTE_FILE
#: ../src/fsexam-error.c:68 ../src/fsexam-ui.c:2691
msgid "Empty file"
msgstr "Fichier vide"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_EMPTY_FILE
#: ../src/fsexam-error.c:69
msgid "No parameters"
msgstr "Aucun paramètre"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_NO_PARAMS
#: ../src/fsexam-error.c:70
msgid "Error occurred during filtering"
msgstr "Une erreur s'est produite lors du filtrage"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_FILTER
#: ../src/fsexam-error.c:71
msgid "Don't support this kind of file type"
msgstr "Type de fichier non pris en charge"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_FILE_TYPE_NOT_SUPPORT
#: ../src/fsexam-error.c:72
msgid "Buffer overflow"
msgstr "Dépassement de tampon"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_BUFFER_OVERFLOW
#: ../src/fsexam-error.c:73
msgid "Canceled the conversion"
msgstr "Conversion annulée"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-error.c:77
msgid "Can't write dryrun result file"
msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier de résultat de la simulation"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CANNOT_WRITE_DRYRUN
#: ../src/fsexam-error.c:78
msgid "Can't open dryrun result file"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de résultat de la simulation"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CANNOT_OPEN_DYRRUN
#: ../src/fsexam-error.c:79
msgid "Can't convert filename to URI"
msgstr "Impossible de convertir le nom de fichier au format URI"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#. ERR_CANNOT_CONVERT_TO_URI
#. MISC
#. unknow error
#: ../src/fsexam-error.c:82 ../src/fsexam-log.c:124
msgid "Unknown error occurred"
msgstr "Une erreur inconnue s'est produite"

#: ../src/fsexam-error.c:98
#, c-format
msgid "ERROR ==> %s:%d (%s): %s\n"
msgstr ""

#: ../src/fsexam-error.c:103
#, c-format
msgid "ERROR ==> %s:%d %s\n"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-helper.c:334 ../src/fsexam-helper.c:345
#, c-format
msgid "Encoding '%s' is not supported\n"
msgstr "Le codage %s n'est pas pris en charge\n"

#: ../src/fsexam-plaintext.c:98
msgid "The system has no UTF-8 locale\n"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-preference-dialog.c:368
msgid "Do you want to save this encoding list permanently?"
msgstr "Voulez-vous définitivement enregistrer cette liste de codages ?"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-preference-dialog.c:520 ../src/fsexam-ui.c:1340
#, c-format
msgid "There was an error when displaying help: %s"
msgstr "Erreur lors de l'affichage de l'aide : %s"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-setting.c:94 ../src/fsexam-ui.c:1974
#, c-format
msgid "Rough summary: %d given, %d total, %d ignore, %d fail, %d succeed\n"
msgstr ""
"Bref résumé : spécifié : %d, total : %d, ignoré : %d, échec : %d, réussite : "
"%d\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-specialfile.c:1068
msgid ""
"Can not run tar command due to lack of iso8859-1 locale, please see fsexam"
"(1) man page for more info."
msgstr ""
"Impossible d'exécuter la commande tar en raison de l'absence de la variable "
"locale iso8859-1. Reportez-vous à la page de manuel fsexam(1) pour plus "
"d'informations."

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-specialfile.c:1412 ../src/fsexam-specialfile.c:1588
msgid "Don't support this file type"
msgstr "Type de fichier non pris en charge"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-specialfile.c:1678
msgid ""
"The archive file is empty or has absolute path, so can not convert files in "
"this archive file"
msgstr ""
"Impossible de convertir les fichiers de ce fichier archive, car celui-ci est "
"vide ou ne comporte pas de chemin absolu."

# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam-ui.c:777 ../src/fsexam-ui.c:1006
msgid "No read permission"
msgstr "Lecture non autorisée"

# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam-ui.c:785
msgid "No folder specified"
msgstr "Vous devez indiquer un dossier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:825
msgid "File does not exist or no access permission."
msgstr "Fichier inexistant ou accès non autorisé."

#: ../src/fsexam-ui.c:831
msgid "File type is not supported."
msgstr ""

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:1009
msgid "Empty folder"
msgstr "Dossier vide"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:1088 ../src/fsexam-ui.c:1626
msgid "Symlink target doesn't exist"
msgstr "Cible du lien symbolique inexistante"

#: ../src/fsexam-ui.c:1089 ../src/fsexam-ui.c:1627
msgid "doesn't exist"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:1190
msgid "The selected file is not empty, do you want to override it?"
msgstr "Le fichier sélectionné n'est pas vide. Voulez-vous le remplacer ?"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:1191
msgid ""
"The selected file is not UTF-8 encoded, we strongly suggest you to use UTF-8 "
"filename.\n"
"\n"
" Do you want to convert it to UTF8?"
msgstr ""
"Le fichier sélectionné n'est pas codé au format UTF-8. Il est vivement "
"recommandé de lui attribuer un nom à ce format.\n"
"\n"
" Voulez-vous le convertir au format UTF-8 ?"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:1192
#, c-format
msgid ""
"Can't convert %s to UTF8: %s.\n"
"\n"
"Please Note that there may exist partial conversion.\n"
" So please Refresh you directory and select file again."
msgstr ""
"Impossible de convertir %s au format UTF-8 : %s.\n"
"\n"
"Une conversion partielle a peut-être été effectuée.\n"
" Rafraîchissez le répertoire et sélectionnez de nouveau le fichier."

# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam-ui.c:1316
msgid "Folder Selection"
msgstr "Sélection du dossier"

# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam-ui.c:1375
msgid ""
"fsexam is to help migrate file name and file content from legacy encoding to "
"UTF8"
msgstr ""
"fsexam facilite la migration du nom et du contenu des fichiers de l'encodage "
"existant vers UTF8"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:2057
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is missing."
msgstr "Le fichier \"%s\"est manquant."

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:2577
msgid "No selection"
msgstr "Aucune sélection"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam-ui.c:2586
msgid "Cannot preview multiple selections"
msgstr "Impossible de prévisualiser plusieurs sélections"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:2597
msgid "Cannot preview contents of folder"
msgstr "Impossible de prévisualiser le contenu du dossier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:2680
msgid "Can't access"
msgstr "Accès impossible"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam-ui.c:2686
msgid "Not regular file"
msgstr "Fichier non standard"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#: ../src/fsexam-ui.c:2696
msgid "Not plain text"
msgstr "Pas en texte simple"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:155 ../src/fsexam.c:212
msgid "Another fsexam is running, will quit soon\n"
msgstr ""
"Une autre commande fsexam est en cours d'exécution. Fermeture imminente.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:325
#, c-format
msgid "Run 'fsexam --help' for usage information.\n"
msgstr "Pour obtenir des informations de syntaxe, exécutez fsexam --help.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:331
#, c-format
msgid ""
"Warning: The given history length is too short, will reset to default value %"
"d\n"
msgstr ""
"Avertissement : la longueur d'historique spécifiée est trop petite. La "
"valeur par défaut (%d) sera rétablie.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:373
#, c-format
msgid "Please enter the file name:\n"
msgstr "Entrez le nom du fichier :\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:431
msgid "Error: No given encoding and disabled auto detection.\n"
msgstr "Erreur : aucun codage spécifié et détection automatique désactivée.\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:441
#, c-format
msgid "Can't open dryrun file %s\n"
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier de simulation %s\n"

#: ../src/fsexam.c:539
msgid "The configuration directory is NULL\n"
msgstr ""

#: ../src/fsexam.c:546
#, c-format
msgid "Can't create configuration directory %s for fsexam\n"
msgstr ""

#: ../src/fsexam.c:557
#, c-format
msgid "file %s exist and is not one directory, please rename it.\n"
msgstr ""

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:675
#, c-format
msgid "Usage:\n"
msgstr "Syntaxe :\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:676
#, c-format
msgid "    fsexam [OPTION] ... [file]\n"
msgstr "    fsexam [OPTION] ... [fichier]\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:678
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Supported options:\n"
msgstr ""
"\n"
"Options prises en charge :\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:680
#, c-format
msgid "    -a, --auto-detect      Enable encoding auto detection\n"
msgstr ""
"    -a, --auto-detect      Activer la détection automatique du codage\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:682
#, c-format
msgid "    -d dry-run-result      Specify the dryrun result file\n"
msgstr ""
"    -d dry-run-result      Spécifier le fichier de résultat de la "
"simulation\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:683
#, c-format
msgid "    -E module-name         Enable special file handling\n"
msgstr ""
"    -E module-name         Activer la gestion de fichiers spécifiques\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:684
#, c-format
msgid "    -e encoding-list       Specify additional encoding list\n"
msgstr ""
"    -e encoding-list       Spécifier une liste de codages supplémentaire\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:685
#, c-format
msgid "    -F, --force-convert    Forceful conversion mode\n"
msgstr "    -F, --force-convert    Mode de conversion forcée\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:686
#, c-format
msgid "    -f 'expression'        Specify file filter criteria\n"
msgstr ""
"    -f 'expression'        Spécifier les critères de filtrage de fichiers\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:687
#, c-format
msgid "    -H, --hidden           Turn on hidden file handling\n"
msgstr "    -H, --hidden           Activer la gestion de fichiers cachés\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:688
#, c-format
msgid "    -b, --auto-conversion  Interactive mode\n"
msgstr "    -b, --auto-conversion  Mode interactif\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:689
#, c-format
msgid "    -l, list-encoding      List all supported encoding\n"
msgstr ""
"    -l, list-encoding      Répertorier tous les codages pris en charge\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:690
#, c-format
msgid "    -k, --no-check-symlink-content\n"
msgstr "    -k, --no-check-symlink-content\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:691
#, c-format
msgid ""
"                           Don't check the consistency between\n"
"                           symbolic link and its target name\n"
msgstr ""
"                           Ignorer la cohérence entre\n"
"                           le lien symbolique et son nom cible\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:693
#, c-format
msgid "    -L logfile             Specify log file\n"
msgstr "    -L logfile             Spécifier le fichier journal\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:695
#, c-format
msgid "    -n, --dry-run          Dryrun mode\n"
msgstr "    -n, --dry-run          Mode de simulation\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:696
#, c-format
msgid "    -P, --append-encoding-list\n"
msgstr "    -P, --append-encoding-list\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:697
#, c-format
msgid ""
"                           Append encoding list specified by\n"
"                           '-e' to predefined encoding list\n"
msgstr ""
"                           Ajouter la liste de codages spécifiée par\n"
"                           '-e' à la fin de la liste de codages prédéfinis\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:699
#, c-format
msgid "    -p, --prepend-encoding-list\n"
msgstr "    -p, --prepend-encoding-list\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:700
#, c-format
msgid ""
"                           Prepend encoding list specified by\n"
"                           '-e' to predefined encoding list\n"
msgstr ""
"                           Ajouter la liste de codages spécifiée par\n"
"                           '-e' au début de la liste de codages prédéfinis\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:702
#, c-format
msgid "    -R, --recursive        Recursive mode\n"
msgstr "    -R, --recursive          Mode récursif\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:703
#, c-format
msgid "    -r, --remote           Turn on nfs files handling\n"
msgstr "    -r, --remote           Activer la gestion de fichiers NFS\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:704
#, c-format
msgid "    -S, --save-encoding-list\n"
msgstr "    -S, --save-encoding-list\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:705
#, c-format
msgid ""
"                           Save encoding list specified by\n"
"                           '-e' permanently\n"
msgstr ""
"                           Enregistrer définitivement la liste de codages "
"spécifiée par\n"
"                           '-e' \n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:707
#, c-format
msgid ""
"    -s, --restore          Restore the original name or\n"
"                           content for given files\n"
msgstr ""
"    -s, --restore          Restaurer le nom ou\n"
"                           le contenu d'origine des fichiers spécifiés\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:709
#, c-format
msgid ""
"    -t, --conv-content     Convert file content rather than\n"
"                           file name\n"
msgstr ""
"    -t, --conv-content     Convertir le contenu du fichier au lieu de\n"
"                           son nom\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:711
#, c-format
msgid "    -w, --follow           Follow symbolic link\n"
msgstr "    -w, --follow           Suivre le lien symbolique\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:712
#, c-format
msgid "    -V, --version          Print the version information\n"
msgstr "    -V, --version          Imprimer les informations sur la version\n"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../src/fsexam.c:713
#, c-format
msgid "    -?, --help             Print this usage information for fsexam\n"
msgstr ""
"    -?, --help             Imprimer ces informations de syntaxe pour la "
"commande fsexam\n"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:1
msgid "Encoding auto detection"
msgstr "Détection automatique du codage"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:3
msgid "Hidden file handling"
msgstr "Gestion de fichiers cachés"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:4
msgid "Hist length"
msgstr "Longueur de l'historique"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:5
msgid "Keep symbolic link and its reference consistent"
msgstr "Cohérence du lien symbolique avec sa référence"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:6
msgid "Log file name"
msgstr "Nom du fichier journal"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:7
msgid "NFS file handling"
msgstr "Gestion de fichiers NFS"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:8
msgid "Special file type module"
msgstr "Module du type de fichier spécifique"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:9
msgid "Write log or not"
msgstr "Écrire le journal ou non"

#: ../data/fsexam.schemas.in.h:10
msgid "[ISO8859-1]"
msgstr "[ISO8859-1,ISO8859-3,ISO8859-5,ISo8859-8,ISO8859-9,ISO8859-10]"

#: ../data/fsexam.schemas.in.h:11
msgid "automatic mode"
msgstr "mode automatique"

#: ../data/fsexam.schemas.in.h:12
msgid "encoding list"
msgstr "liste de codage"

#: ../data/fsexam.schemas.in.h:13
msgid "recursive mode"
msgstr "mode récursif"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#: ../data/fsexam.desktop.in.h:2
msgid "Help migrate from legacy encoding to Unicode(UTF8)"
msgstr "Aide à la migration d'un codage hérité vers un codage Unicode (UTF-8)"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Display the dryrun result pane"
#~ msgstr "Afficher le volet de résultat de la simulation"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Display the report pane"
#~ msgstr "Afficher le volet du rapport"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Display the search result window"
#~ msgstr "Afficher la fenêtre de résultat de la recherche"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Preview plain text file content"
#~ msgstr "Prévisualiser le contenu du fichier en texte brut"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Select A File"
#~ msgstr "Sélectionner un fichier"

# COMMUNITY UNTRANS
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "[Content] %s - >%s"
#~ msgstr "[Contenu] %s - >%s"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Display help content"
#~ msgstr "Afficher le contenu d'aide"

# COMMUNITY MESSAGE
# COMMUNITY FUZZY
# SUN CHANGED MESSAGE
# SUN LING REVIEWED
#~ msgid "Preference setting"
#~ msgstr "Paramètre de préférence"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "File has been emptied, can not be restored!"
#~ msgstr "Le fichier a été vidé, mais ne peut pas être restauré."

# SUN MESSAGE
#~ msgid "Folder already exists"
#~ msgstr "Ce dossier existe déjà"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "Folder doesn't exist yet"
#~ msgstr "Ce dossier n'existe pas"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "add Carriage Return"
#~ msgstr "ajouter un retour chariot"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "_Open..."
#~ msgstr "_Ouvrir..."

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "_\tal File"
#~ msgstr "_Restaurer le fichier d'origine"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "_Convert Content"
#~ msgstr "_Convertir le contenu"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_À propos de"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Sub-folder:"
#~ msgstr "Sous-dossier :"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "User intervention:"
#~ msgstr "Intervention de l'utilisateur :"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "text"
#~ msgstr "texte"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Restore %s and add Carriage Return"
#~ msgstr "Restaurer %s et ajouter un retour chariot"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Restore by adding Carriage Return"
#~ msgstr "Restaurer en ajoutant un retour chariot"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Restore UTF8"
#~ msgstr "Restaurer le format UTF8"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "File System Examiner name conversion"
#~ msgstr "Conversion du nom du contrôleur de système de fichiers"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "delete Carriage Return"
#~ msgstr "supprimer le retour chariot"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "delete Carriage Return only"
#~ msgstr "supprimer le retour chariot uniquement"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "add Carriage Return only"
#~ msgstr "ajouter un retour chariot uniquement"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Préférences"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Encode list:"
#~ msgstr "Liste de codages :"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "File System Examiner content conversion"
#~ msgstr "Conversion du contenu du contrôleur de système de fichiers"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "File content - convert from %s"
#~ msgstr "Contenu du fichier : convertir depuis %s"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "File content - convert from %s and delete Carriage Return"
#~ msgstr ""
#~ "Contenu du fichier : convertir depuis %s et supprimer le retour chariot"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "File content - delete Carriage Return only"
#~ msgstr "Contenu du fichier : supprimer le retour chariot uniquement"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "%s doesn't exist yet"
#~ msgstr "%s n'existe pas"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Restore UTF8 and delete Carriage Return"
#~ msgstr "Restaurer le format UTF8 et supprimer le retour chariot"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "Restore by deleting Carriage Return"
#~ msgstr "Restaurer en supprimant le retour chariot"

#~ msgid ""
#~ "A list of suffix. Any file whose suffix belongs to the list are assumed "
#~ "by fsexam as plain text file."
#~ msgstr ""
#~ "Liste de suffixes. Tout fichier dont le suffixe appartient à la liste est "
#~ "pris en charge par fsexam en tant que fichier texte simple."

#~ msgid ""
#~ "Only applicable for file name conversion! It's recursive mode, by "
#~ "enabling it, fsexam will convert the name of file and subdirectory to "
#~ "UTF8 recursively."
#~ msgstr ""
#~ "Valable uniquement pour la conversion du nom du fichier. Mode récursif : "
#~ "si vous l'activez, fsexam convertira récursivement le nom du fichier et "
#~ "le sous-répertoire en UTF8."

#~ msgid ""
#~ "Only applicable for file name conversion. It's automatic mode, by "
#~ "enabling it, fsexam will automatically convert with the best conversion "
#~ "result without user interference. Otherwise, a dialog will display with "
#~ "several conversion candidates and user needs to decide which conversion "
#~ "is the best one."
#~ msgstr ""
#~ "Valable uniquement pour la conversion du nom du fichier. Mode "
#~ "automatique : si vous l'activez, fsexam effectuera  automatiquement une "
#~ "conversion optimale sans intervention de l'utilisateur. Autrement, une "
#~ "boîte de dialogue propose plusieurs solutions de conversion parmi "
#~ "lesquelles l'utilisateur doit choisir la meilleure."

#~ msgid ""
#~ "The list of legacy encoding name available for the specific language. "
#~ "Note that the order within the list is significant. fsexam treats as the "
#~ "best one the first one from which conversion can be made successfully."
#~ msgstr ""
#~ "Liste des noms de codages disponibles pour la langue spécifique. Notez "
#~ "que l'ordre de la liste est important. fsexam considère le premier "
#~ "élément comme le plus indiqué pour réussir la conversion."

#~ msgid "suffix list"
#~ msgstr "liste de suffixes"

#~ msgid "Directory already exists"
#~ msgstr "Un répertoire de ce nom existe déjà"

#~ msgid "File already exists"
#~ msgstr "Un fichier de ce nom existe déjà"

#~ msgid "Null directory"
#~ msgstr "Répertoire null"

#~ msgid "Apply by name"
#~ msgstr "Appliquer par nom"

#~ msgid "Apply by content"
#~ msgstr "Appliquer par contenu"

#~ msgid "Peek content"
#~ msgstr "Examiner le contenu"

#~ msgid "Error loading icon %s\n"
#~ msgstr "Erreur lors du chargement de l'icône %s\n"

#~ msgid "popen error, please try again!"
#~ msgstr "Erreur popen, réessayez."

#~ msgid "Not one plain text"
#~ msgstr "Texte non simple"

#~ msgid "File content candidate window"
#~ msgstr "Fenêtre des candidats du contenu du fichier"

#~ msgid "Byte sequence not recognized yet"
#~ msgstr "Séquence d'octets pas encore reconnue"

#~ msgid "File content - open failure"
#~ msgstr "Contenu du fichier - échec de l'ouverture"

#~ msgid "File content - write error"
#~ msgstr "Contenu du fichier - échec de l'enregistrement"

#~ msgid "File content - successful conversion"
#~ msgstr "Contenu du fichier - conversion réussie"

#~ msgid "File content - UTF8 alreay"
#~ msgstr "Contenu du fichier - déjà UTF8"

#~ msgid "Directory node"
#~ msgstr "Noeud du répertoire"

#~ msgid "File content - successful undo"
#~ msgstr "Contenu du fichier - annulation réussie"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "No permission to rename"
#~ msgstr "Renommage non autorisé"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "File Hierarchy"
#~ msgstr "Hiérarchie des fichiers"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "No directory specified"
#~ msgstr "Aucun répertoire n'est spécifié"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "Directory Selection"
#~ msgstr "Sélection du répertoire"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "fsexam"
#~ msgstr "fsexam"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "Report Pane"
#~ msgstr "Sous fenêtre Rapport"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Bienvenue"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "Recursive Mode"
#~ msgstr "Mode récursif"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "Automatic Conversion"
#~ msgstr "Conversion automatique"

# SUN REVIEWED
# SUN MESSAGE
#~ msgid "_Restore Original File"
#~ msgstr "_Restaurer le fichier d'origine"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "Conversion failure"
#~ msgstr "Échec de conversion"

# SUN MESSAGE
#~ msgid "UTF8 already"
#~ msgstr "Déjà en UTF8"