18110
|
1 |
# Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
|
|
2 |
# This file is distributed under the same license as the time-slider package.
|
|
3 |
#
|
|
4 |
# Desktop Discuss <[email protected]>
|
|
5 |
#
|
|
6 |
msgid ""
|
|
7 |
msgstr ""
|
|
8 |
"Project-Id-Version: time-slider HEAD\n"
|
|
9 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
10 |
"POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n"
|
|
11 |
"PO-Revision-Date: 2009-02-16 18:31+0100\n"
|
|
12 |
"Last-Translator: [email protected]\n"
|
|
13 |
"Language-Team: [email protected]\n"
|
|
14 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
15 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
16 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
17 |
|
|
18 |
#: ../data/time-slider.desktop.in.h:1
|
|
19 |
msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data"
|
|
20 |
msgstr ""
|
|
21 |
"Configurar el sistema para tomar instantáneas de manera automática de los "
|
|
22 |
"datos"
|
|
23 |
|
|
24 |
#: ../data/time-slider.desktop.in.h:2
|
|
25 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185
|
|
26 |
msgid "Time Slider"
|
|
27 |
msgstr "Deslizador de tiempo"
|
|
28 |
|
|
29 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2
|
|
30 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242
|
|
31 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342
|
|
32 |
#, no-c-format, python-format
|
|
33 |
msgid "%d snapshots will be deleted."
|
|
34 |
msgstr "Se eliminarán %d instantáneas."
|
|
35 |
|
|
36 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3
|
|
37 |
msgid "<b>Summary</b>"
|
|
38 |
msgstr "<b>Resumen</b>"
|
|
39 |
|
|
40 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4
|
|
41 |
msgid "D_eselect All"
|
|
42 |
msgstr "D_eseleccionar todo"
|
|
43 |
|
|
44 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5
|
|
45 |
msgid "Delete Snapshots"
|
|
46 |
msgstr "Eliminar instantáneas"
|
|
47 |
|
|
48 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6
|
|
49 |
msgid "Deleting Snapshots"
|
|
50 |
msgstr "Eliminación de instantáneas"
|
|
51 |
|
|
52 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7
|
|
53 |
msgid "Deleting snapshots..."
|
|
54 |
msgstr "Eliminando instantáneas..."
|
|
55 |
|
|
56 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8
|
|
57 |
msgid "Exit when done. "
|
|
58 |
msgstr "Salir al terminar. "
|
|
59 |
|
|
60 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9
|
|
61 |
msgid "File System:"
|
|
62 |
msgstr "Sistema de archivos:"
|
|
63 |
|
|
64 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10
|
|
65 |
msgid "Name:"
|
|
66 |
msgstr " Nombre:"
|
|
67 |
|
|
68 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11
|
|
69 |
msgid "Press Delete to continue."
|
|
70 |
msgstr "Pulse Suprimir para continuar."
|
|
71 |
|
|
72 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12
|
|
73 |
msgid "Scanning snapshots..."
|
|
74 |
msgstr "Buscando instantáneas..."
|
|
75 |
|
|
76 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13
|
|
77 |
msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below."
|
|
78 |
msgstr ""
|
|
79 |
"Seleccione las instantáneas ZFS que desea eliminar de la siguiente lista."
|
|
80 |
|
|
81 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1
|
|
82 |
msgid "<b>Enable Time Slider</b>"
|
|
83 |
msgstr "<b>Habilitar deslizador de tiempo</b>"
|
|
84 |
|
|
85 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2
|
|
86 |
msgid "<b>File Systems To Back Up</b>"
|
|
87 |
msgstr "<b>Sistemas de archivos de los que hacer copia de seguridad</b>"
|
|
88 |
|
|
89 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3
|
|
90 |
msgid "Advanced Options"
|
|
91 |
msgstr "Opciones avanzadas"
|
|
92 |
|
|
93 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4
|
|
94 |
msgid "C_ustom:"
|
|
95 |
msgstr "_Personalizar:"
|
|
96 |
|
|
97 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5
|
|
98 |
msgid "Configuring Time Slider..."
|
|
99 |
msgstr "Configuración del deslizador de tiempo..."
|
|
100 |
|
|
101 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6
|
|
102 |
msgid "For advanced users"
|
|
103 |
msgstr "Para usuarios avanzados"
|
|
104 |
|
|
105 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7
|
|
106 |
msgid "Recommended for most users"
|
|
107 |
msgstr "Recomendado para la mayoría de los usuarios"
|
|
108 |
|
|
109 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8
|
|
110 |
msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:"
|
|
111 |
msgstr ""
|
|
112 |
"Destruir las copias de seguridad cuando se sobrepase el uso del espacio de "
|
|
113 |
"almacenamiento:"
|
|
114 |
|
|
115 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9
|
|
116 |
msgid "Time Slider Manager"
|
|
117 |
msgstr "Administrador del deslizador de tiempo"
|
|
118 |
|
|
119 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10
|
|
120 |
msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots"
|
|
121 |
msgstr ""
|
|
122 |
"El deslizador de tiempo hace copias de seguridad de datos con regularidad "
|
|
123 |
"tomando instantáneas de ZFS programadas"
|
|
124 |
|
|
125 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11
|
|
126 |
msgid "_All"
|
|
127 |
msgstr "_Todo"
|
|
128 |
|
|
129 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12
|
|
130 |
msgid "_Delete Snapshots..."
|
|
131 |
msgstr "_Eliminar instantáneas..."
|
|
132 |
|
|
133 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13
|
|
134 |
msgid "of file system capacity"
|
|
135 |
msgstr "de capacidad de sistema de archivos"
|
|
136 |
|
|
137 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1
|
|
138 |
msgid "Take a snapshot now"
|
|
139 |
msgstr "Tomar una instantánea ahora"
|
|
140 |
|
|
141 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2
|
|
142 |
msgid "Take a snapshot of "
|
|
143 |
msgstr "Tomar una instantánea de "
|
|
144 |
|
|
145 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3
|
|
146 |
msgid "with the name :"
|
|
147 |
msgstr "con el nombre:"
|
|
148 |
|
|
149 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1
|
|
150 |
msgid "10 Mo"
|
|
151 |
msgstr "10 Mo"
|
|
152 |
|
|
153 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2
|
|
154 |
msgid "19/01/09"
|
|
155 |
msgstr "19/01/09"
|
|
156 |
|
|
157 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3
|
|
158 |
msgid "<b>Current Version</b>"
|
|
159 |
msgstr "<b>Versión actual</b>"
|
|
160 |
|
|
161 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4
|
|
162 |
msgid "<b>Older Versions</b>"
|
|
163 |
msgstr "<b>Versiones anteriores</b>"
|
|
164 |
|
|
165 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5
|
|
166 |
msgid "Double click to open the file"
|
|
167 |
msgstr "Haga doble clic para abrir este archivo"
|
|
168 |
|
|
169 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6
|
|
170 |
msgid "Open the current version of the file"
|
|
171 |
msgstr "Abrir la versión actual del archivo"
|
|
172 |
|
|
173 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7
|
|
174 |
msgid "Scanning for older versions"
|
|
175 |
msgstr "Buscando versiones anteriores"
|
|
176 |
|
|
177 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8
|
|
178 |
msgid "Time Slider File Version Explorer"
|
|
179 |
msgstr "Explorador de versiones de archivos del deslizador de tiempo"
|
|
180 |
|
|
181 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9
|
|
182 |
msgid "compare"
|
|
183 |
msgstr "comparar"
|
|
184 |
|
|
185 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10
|
|
186 |
msgid "filename"
|
|
187 |
msgstr "nombre_archivo"
|
|
188 |
|
|
189 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11
|
|
190 |
msgid "gtk-close"
|
|
191 |
msgstr "gtk-close"
|
|
192 |
|
|
193 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12
|
|
194 |
msgid "last modified : "
|
|
195 |
msgstr "última modificación: "
|
|
196 |
|
|
197 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13
|
|
198 |
msgid "name :"
|
|
199 |
msgstr "nombre:"
|
|
200 |
|
|
201 |
#: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14
|
|
202 |
msgid "size : "
|
|
203 |
msgstr "tamaño: "
|
|
204 |
|
|
205 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57
|
|
206 |
msgid "Time Slider: Low Space Warning"
|
|
207 |
msgstr "Deslizador de tiempo: mensaje de advertencia de poco espacio"
|
|
208 |
|
|
209 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75
|
|
210 |
#, python-format
|
|
211 |
msgid "Emergency: '%s' is full!"
|
|
212 |
msgstr "Emergencia: '%s' se ha llenado"
|
|
213 |
|
|
214 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76
|
|
215 |
#, python-format
|
|
216 |
msgid "The file system: '%s', is over %s%% full."
|
|
217 |
msgstr "El sistema de archivos: '%s', está %s%% por encima."
|
|
218 |
|
|
219 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78
|
|
220 |
#, python-format
|
|
221 |
msgid ""
|
|
222 |
"The file system: '%s', is over %s%% full.\n"
|
|
223 |
"As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n"
|
|
224 |
"To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space "
|
|
225 |
"(see ZFS documentation)."
|
|
226 |
msgstr ""
|
|
227 |
"El sistema de archivos: '%s', está %s%% por encima.\n"
|
|
228 |
"Como medida de emergencia, el deslizador de tiempo ha destruido todas sus "
|
|
229 |
"copias de seguridad.\n"
|
|
230 |
"Para solventar este problema, elimine todos los archivos innecesarios de '%"
|
|
231 |
"s' o agregue espacio al disco (consulte la documentación de ZFS)."
|
|
232 |
|
|
233 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87
|
|
234 |
#, python-format
|
|
235 |
msgid "Emergency: '%s' is almost full!"
|
|
236 |
msgstr "Emergencia: '%s' se ha llenado casi del todo"
|
|
237 |
|
|
238 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88
|
|
239 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103
|
|
240 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118
|
|
241 |
#, python-format
|
|
242 |
msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
|
|
243 |
msgstr "El sistema de archivos: '%s', ha superado %s%% de su capacidad total"
|
|
244 |
|
|
245 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91
|
|
246 |
#, python-format
|
|
247 |
msgid ""
|
|
248 |
"The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
|
|
249 |
"measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
|
|
250 |
"the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
|
|
251 |
"unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
|
|
252 |
msgstr ""
|
|
253 |
"El sistema de archivos: '%s', ha superado %s%% de su capacidad total. Como medida de emergencia, el deslizador de tiempo ha destruido la mayor parte o todas sus copias de seguridad para impedir que el disco se llene. Para que esto no vuelva a suceder, elimine los archivos que no sean necesarios en '%s' o agregue espacio al disco (consulte la documentación de ZFS)."
|
|
254 |
|
|
255 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102
|
|
256 |
#, python-format
|
|
257 |
msgid "Urgent: '%s' is almost full!"
|
|
258 |
msgstr "Urgente: '%s' se ha llenado casi del todo"
|
|
259 |
|
|
260 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106
|
|
261 |
#, python-format
|
|
262 |
msgid ""
|
|
263 |
"The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial "
|
|
264 |
"measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, "
|
|
265 |
"eventually all, as capacity continues to diminish.\n"
|
|
266 |
"To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
|
|
267 |
"or add disk space (see ZFS documentation)."
|
|
268 |
msgstr ""
|
|
269 |
"El sistema de archivos: '%s', ha sobrepasado un %s%% de su capacidad total. "
|
|
270 |
"Como solución, el deslizador de tiempo ha destruido algunas copias de "
|
|
271 |
"seguridad, y destruirá más, posiblemente todas, conforme siga disminuyendo "
|
|
272 |
"la capacidad.\n"
|
|
273 |
"Para impedir que se repita este problema, elimine todos los archivos "
|
|
274 |
"innecesarios de '%s' o agregue espacio al disco (consulte la documentación "
|
|
275 |
"de ZFS)."
|
|
276 |
|
|
277 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117
|
|
278 |
#, python-format
|
|
279 |
msgid "Warning: '%s' is getting full"
|
|
280 |
msgstr "Advertencia: '%s' se está llenando"
|
|
281 |
|
|
282 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121
|
|
283 |
#, python-format
|
|
284 |
msgid ""
|
|
285 |
"'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
|
|
286 |
"destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
|
|
287 |
"to diminish.\n"
|
|
288 |
"To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
|
|
289 |
"or add disk space (see ZFS documentation).\n"
|
|
290 |
msgstr ""
|
|
291 |
"'%s', ha sobrepasado un %s%% de su capacidad total. "
|
|
292 |
"Para solventarlo, el deslizador de tiempo ha destruido algunas de las copias de "
|
|
293 |
"seguridad más recientes, y destruirá más conforme siga disminuyendo "
|
|
294 |
"la capacidad.\n"
|
|
295 |
"Para que esto no vuelva a pasar, elimine todos los archivos "
|
|
296 |
"que no sean necesarios de '%s' o agregue espacio al disco (consulte la documentación "
|
|
297 |
"de ZFS).\n"
|
|
298 |
|
|
299 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137
|
|
300 |
msgid "Details..."
|
|
301 |
msgstr "Detalles..."
|
|
302 |
|
|
303 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116
|
|
304 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306
|
|
305 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106
|
|
306 |
msgid "Legacy"
|
|
307 |
msgstr "Antiguo"
|
|
308 |
|
|
309 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147
|
|
310 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131
|
|
311 |
msgid "Mount Point"
|
|
312 |
msgstr "Punto de montaje"
|
|
313 |
|
|
314 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155
|
|
315 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134
|
|
316 |
msgid "File System Name"
|
|
317 |
msgstr "Nombre del sistema de archivos"
|
|
318 |
|
|
319 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163
|
|
320 |
msgid "Snapshot Name"
|
|
321 |
msgstr "Nombre de instantánea"
|
|
322 |
|
|
323 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171
|
|
324 |
msgid "Creation Time"
|
|
325 |
msgstr "Momento de creación"
|
|
326 |
|
|
327 |
#. Note to developers.
|
|
328 |
#. The second element is for internal matching and should not
|
|
329 |
#. be i18ned under any circumstances.
|
|
330 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185
|
|
331 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198
|
|
332 |
msgid "All"
|
|
333 |
msgstr "Todos"
|
|
334 |
|
|
335 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199
|
|
336 |
msgid "Monthly"
|
|
337 |
msgstr "Cada mes"
|
|
338 |
|
|
339 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200
|
|
340 |
msgid "Weekly"
|
|
341 |
msgstr "Cada semana"
|
|
342 |
|
|
343 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201
|
|
344 |
msgid "Daily"
|
|
345 |
msgstr "Cada día"
|
|
346 |
|
|
347 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202
|
|
348 |
msgid "Hourly"
|
|
349 |
msgstr "Cada hora"
|
|
350 |
|
|
351 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203
|
|
352 |
msgid "1/4 Hourly"
|
|
353 |
msgstr "Cada cuarto de hora"
|
|
354 |
|
|
355 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223
|
|
356 |
msgid "Snapshot can not be deleted"
|
|
357 |
msgstr "La instantánea no se puede eliminar"
|
|
358 |
|
|
359 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224
|
|
360 |
#, python-format
|
|
361 |
msgid ""
|
|
362 |
"%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this "
|
|
363 |
"snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot."
|
|
364 |
msgstr ""
|
|
365 |
"%s tiene uno o más duplicados y no se puede eliminar. Para eliminar esta "
|
|
366 |
"instantánea, primero debe borrar todos sus conjuntos de datos e instantáneas "
|
|
367 |
"duplicados."
|
|
368 |
|
|
369 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240
|
|
370 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340
|
|
371 |
msgid "1 snapshot will be deleted."
|
|
372 |
msgstr "Se eliminará 1 instantánea."
|
|
373 |
|
|
374 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381
|
|
375 |
msgid "Some snapshots could not be read"
|
|
376 |
msgstr "No se ha podido leer algunas instantáneas"
|
|
377 |
|
|
378 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405
|
|
379 |
msgid "Some snapshots could not be deleted"
|
|
380 |
msgstr "No se ha podido eliminar algunas instantáneas"
|
|
381 |
|
|
382 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539
|
|
383 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422
|
|
384 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215
|
|
385 |
msgid "Insufficient Priviliges"
|
|
386 |
msgstr "Los privilegios no son suficientes"
|
|
387 |
|
|
388 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540
|
|
389 |
msgid ""
|
|
390 |
"Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not "
|
|
391 |
"been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
|
|
392 |
"\n"
|
|
393 |
"Consult your system administrator "
|
|
394 |
msgstr ""
|
|
395 |
"La eliminación de la instantánea necesita privilegios administrativos. No se "
|
|
396 |
"le ha asignado los correspondientes privilegios administrativos.\n"
|
|
397 |
"\n"
|
|
398 |
"Consulte al administrador del sistema "
|
|
399 |
|
|
400 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246
|
|
401 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247
|
|
402 |
msgid "Hint"
|
|
403 |
msgstr "Sugerencia"
|
|
404 |
|
|
405 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248
|
|
406 |
msgid ""
|
|
407 |
"Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
|
|
408 |
"visualization"
|
|
409 |
msgstr ""
|
|
410 |
"Al instalar el paquete de fusión opcional se mejorará la visualización de comparación de "
|
|
411 |
"archivos"
|
|
412 |
|
|
413 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316
|
|
414 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179
|
|
415 |
msgid "Invalid arguments count."
|
|
416 |
msgstr "Recuento de argumentos no válidos."
|
|
417 |
|
|
418 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318
|
|
419 |
msgid ""
|
|
420 |
"Version explorer requires 2 arguments :\n"
|
|
421 |
"- The path of the root snapshot directory.\n"
|
|
422 |
"- The filename to explore."
|
|
423 |
msgstr ""
|
|
424 |
"El explorador de versiones necesita 2 argumentos:\n"
|
|
425 |
"- La ruta del directorio raíz de las instantáneas.\n"
|
|
426 |
"- El nombre del archivo que se va a explorar."
|
|
427 |
|
|
428 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128
|
|
429 |
msgid "Select"
|
|
430 |
msgstr "Seleccionar"
|
|
431 |
|
|
432 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154
|
|
433 |
msgid "Snapshot manager service dependency error"
|
|
434 |
msgstr "Error de dependencia del servicio de administrador de instantáneas"
|
|
435 |
|
|
436 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155
|
|
437 |
#, python-format
|
|
438 |
msgid ""
|
|
439 |
"The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency "
|
|
440 |
"problem. The following dependency problems were found:\n"
|
|
441 |
"\n"
|
|
442 |
"%s\n"
|
|
443 |
"\n"
|
|
444 |
"Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these "
|
|
445 |
"dependency problems."
|
|
446 |
msgstr ""
|
|
447 |
"El servicio de administrador de instantáneas se ha quedado sin conexión por "
|
|
448 |
"un problema de dependencia. Se han detectado los siguientes problemas de "
|
|
449 |
"dependencia:\n"
|
|
450 |
"\n"
|
|
451 |
"%s\n"
|
|
452 |
"\n"
|
|
453 |
"Ejecute \"svcs -xv\" desde un indicador de comandos para obtener más "
|
|
454 |
"información sobre estos problemas de dependencia."
|
|
455 |
|
|
456 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169
|
|
457 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186
|
|
458 |
msgid "Snapshot manager service error"
|
|
459 |
msgstr "Error del servicio de administrador de instantáneas"
|
|
460 |
|
|
461 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170
|
|
462 |
msgid ""
|
|
463 |
"The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled "
|
|
464 |
"until the problem is fixed.\n"
|
|
465 |
"\n"
|
|
466 |
"See the svcs(1) man page for more information."
|
|
467 |
msgstr ""
|
|
468 |
"El servicio de administrador de instantáneas ha detectado un problema y se "
|
|
469 |
"ha desactivado hasta que se solucione el problema.\n"
|
|
470 |
"\n"
|
|
471 |
"Para obtener más información, consulte la página de comando man svcs(1)."
|
|
472 |
|
|
473 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187
|
|
474 |
msgid ""
|
|
475 |
"The snapshot manager service does not appear to be installed on this "
|
|
476 |
"system.\n"
|
|
477 |
"\n"
|
|
478 |
"See the svcs(1) man page for more information."
|
|
479 |
msgstr ""
|
|
480 |
"El servicio de administrador de instantáneas parece no estar instalado en "
|
|
481 |
"este sistema.\n"
|
|
482 |
"\n"
|
|
483 |
"Para obtener más información, consulte la página de comando man svcs(1)."
|
|
484 |
|
|
485 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423
|
|
486 |
msgid ""
|
|
487 |
"The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You "
|
|
488 |
"have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
|
|
489 |
"\n"
|
|
490 |
"Consult your system administrator "
|
|
491 |
msgstr ""
|
|
492 |
"El servicio de administrador de instantáneas necesita privilegios "
|
|
493 |
"administrativos. No se le ha asignado los correspondientes privilegios "
|
|
494 |
"administrativos.\n"
|
|
495 |
"\n"
|
|
496 |
"Consulte al administrador del sistema "
|
|
497 |
|
|
498 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116
|
|
499 |
msgid "Invalid characters in snapshot name"
|
|
500 |
msgstr "Caracteres no válidos en el nombre de la instantánea"
|
|
501 |
|
|
502 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117
|
|
503 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147
|
|
504 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180
|
|
505 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216
|
|
506 |
msgid "Error"
|
|
507 |
msgstr "Error"
|
|
508 |
|
|
509 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118
|
|
510 |
msgid ""
|
|
511 |
"Allowed characters for snapshot names are :\n"
|
|
512 |
"[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
|
|
513 |
"All invalid characters will be removed\n"
|
|
514 |
msgstr ""
|
|
515 |
"Los caracteres permitidos en los nombres de las instantáneas son:\n"
|
|
516 |
"[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
|
|
517 |
"Se suprimirán todos los caracteres no válidos\n"
|
|
518 |
|
|
519 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146
|
|
520 |
msgid "Error occured while creating the snapshot"
|
|
521 |
msgstr "Error al crear la instantánea"
|
|
522 |
|
|
523 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155
|
|
524 |
msgid "Snapshot created successfully"
|
|
525 |
msgstr "La instantánea se creó correctamente"
|
|
526 |
|
|
527 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156
|
|
528 |
msgid "Success"
|
|
529 |
msgstr "Éxito"
|
|
530 |
|
|
531 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157
|
|
532 |
#, python-format
|
|
533 |
msgid ""
|
|
534 |
"A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n"
|
|
535 |
"named %(valid_name)s\n"
|
|
536 |
"has been created.\n"
|
|
537 |
msgstr ""
|
|
538 |
"Una instantánea del sistema de archivos zfs %(zfs_fs)s\n"
|
|
539 |
"llamada %(valid_name)s\n"
|
|
540 |
"se ha creado.\n"
|
|
541 |
|
|
542 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181
|
|
543 |
msgid ""
|
|
544 |
"Snapshot Now requires 2 arguments :\n"
|
|
545 |
"- The path of the directory to be snapshotted.\n"
|
|
546 |
"- The zfs filesystem corresponding to this directory."
|
|
547 |
msgstr ""
|
|
548 |
"Tomar instantánea ahora necesita 2 argumentos:\n"
|
|
549 |
"- La ruta del directorio del que se va a tomar la instantánea.\n"
|
|
550 |
"- El sistema de archivos zfs correspondiente a este directorio."
|
|
551 |
|
|
552 |
#: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217
|
|
553 |
msgid ""
|
|
554 |
"Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been "
|
|
555 |
"assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
|
|
556 |
"\n"
|
|
557 |
"Consult your system administrator "
|
|
558 |
msgstr ""
|
|
559 |
"Tomar instantánea ahora necesita privilegios administrativos. No se le han "
|
|
560 |
"asignado los correspondientes privilegios administrativos.\n"
|
|
561 |
"\n"
|
|
562 |
"Consulte al administrador del sistema "
|