iiim/build/src/im-sdk/program/iiim-properties/help/solaris/es/iiim-properties.xml
<?xml version="1.0"?>
<!DOCTYPE article PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.1.2//EN"
"http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.1.2/docbookx.dtd" [
<!ENTITY author1 "Oracle">
<!ENTITY author2 "IIIMF dev team">
<!ENTITY publisher "Oracle and/or its affiliates">
<!ENTITY legal SYSTEM "legal.xml">
<!ENTITY appversion "1.0.1">
<!ENTITY manrevision "1.0.1">
<!ENTITY date "Enero de 2007">
<!ENTITY app "<application>iiim-properties</application>">
<!ENTITY appname "Editor de preferencias del método de entrada">
<!ENTITY langselect "Selección de idioma">
<!ENTITY triggerkey "Tecla de activación">
<!ENTITY defaultengine "Motor predeterminado">
<!ENTITY imswitcher "Input Method Switcher">
]>
<!--
Maintained by the IIIMF dev team
http://www.openi18n.org
-->
<article id="index" lang="es">
<!-- please do not change the id; for translations, change lang to -->
<!-- appropriate code -->
<articleinfo>
<title>&appname;</title>
<subtitle>&appname; Manual de aplicación del panel V&manrevision;</subtitle>\
<copyright>
<year>2007, 2011</year>
<holder>&publisher;</holder>
</copyright>
&legal;
<!-- This file contains link to license for the documentation (GNU FDL), and
other legal stuff such as "NO WARRANTY" statement. Please do not change
any of this. -->
<authorgroup>
<author>
<firstname>&author1;</firstname>
<surname>&author2;</surname>
<affiliation>
<orgname>&publisher;</orgname>
</affiliation>
</author>
</authorgroup>
<revhistory>
<revision>
<revnumber>&appname; Manual V&manrevision;</revnumber> <date>&date;</date>
<revdescription>
<para role="author">&author1; &author2;</para>
<para role="publisher">&publisher;</para>
</revdescription>
</revision>
</revhistory>
<releaseinfo> Este manual describe la versión &appversion; de &appname;. </releaseinfo>
</articleinfo>
<indexterm> <primary>&appname;</primary> </indexterm>
<!-- ============================================= -->
<sect1 id="intro">
<title>Introducción</title>
<para>&appname; permite especificar diversas propiedades en relación con el método de entrada como, por ejemplo, el comportamiento de la ventana de estado, el contenido de la lista de selección de idioma o las teclas para la activación/desactivación del método de entrada.</para>
<note>
<para>Esta herramienta está destinada principalmente a las aplicaciones de entornos UTF-8. Por este motivo, algunas funciones no estarán operativas en configuraciones regionales que no sean UTF-8.</para>
</note>
</sect1>
<!-- ============================================= -->
<sect1 id="getting-started">
<title>Introducción</title>
<sect2>
<title>Para iniciar &appname;</title>
<para>Puede iniciar &appname; de las siguientes formas:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term>Menú (&imswitcher;)</term>
<listitem>
<para>Haga clic en <link linkend="imswitcher">&imswitcher;</link> con el botón derecho y seleccione <guibutton>Preferencia</guibutton>
</para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Menú (JDS)</term>
<listitem>
<para>Haga clic en el menú principal de JDS y seleccione <guimenuitem>Métodos de entrada</guimenuitem> en <guimenuitem>Preferencias</guimenuitem></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Menú del espacio de trabajo CDE</term>
<listitem>
<para>Haga clic en el espacio de trabajo con el botón derecho y seleccione <menuchoice><guimenu>Herramienta</guimenu> <guisubmenu>Preferencia del método de entrada</guisubmenu></menuchoice></para>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term>Línea de comandos</term>
<listitem>
<para>Ejecute este comando: <userinput>iiim-properties</userinput></para>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
<sect2>
<title>Al iniciar &appname;</title>
<para>Al iniciar &appname;, aparece la ventana siguiente.</para>
<figure id="general">
<title>&appname;</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="figures/general.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra &appname;.</phrase> </textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>La ventana &appname; contiene los elementos siguientes:</para>
<variablelist>
<varlistentry>
<term><guilabel>Fichas</guilabel></term>
<para>Las cuatro fichas principales que distinguen las categorías de preferencias.</para>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guilabel>General</guilabel></para>
<para>Contiene las preferencias básicas.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Idiomas / secuencias de comandos</guilabel></para>
<para>Contiene la preferencia de lista de selección de idioma.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>&triggerkey;s</guilabel></para>
<para>Contiene la preferencia de tecla de activación/desactivación.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Teclado</guilabel></para>
<para>Contiene la selección de disposición de teclado físico para el motor de idiomas que permite modificar la disposición de teclados EMEA</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Varios</guilabel></para>
<para>Contiene otras preferencias.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Área de edición</guilabel></term>
<listitem>
<para>El área de edición contiene los elementos de las preferencias para cada una de las categorías.</para>
</listitem>El contenido de esta área cambia según la selección de fichas.
</varlistentry>
<varlistentry>
<term><guilabel>Área de botones</guilabel></term>
<listitem>
<itemizedlist>
<listitem>
<para><guilabel>Botón Ayuda:</guilabel></para>
<para>Permite mostrar este documento en línea.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Botón Cancelar:</guilabel></para>
<para>Permite cerrar &appname; sin aplicar las preferencias editadas.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Botón Aplicar:</guilabel></para>
<para>Permite aplicar las preferencias editadas sin cerrar &appname;.</para>
</listitem>
<listitem>
<para><guilabel>Botón Aceptar:</guilabel></para>
<para>Permite aplicar las preferencias editadas y cerrar &appname;.</para>
</listitem>
</itemizedlist>
</listitem>
</varlistentry>
</variablelist>
</sect2>
</sect1>
<!-- ============================================= -->
<sect1 id="usage">
<title>Uso</title>
<para>Para iniciar la edición de preferencias, haga clic en una de las fichas de categorías que contienen el elemento deseado.</para>
<sect2 id="page-general">
<title>General</title>
<figure id="general-2">
<title>Ficha General</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="figures/general.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ficha General</phrase> </textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Se pueden seleccionar las siguientes preferencias en la ficha General.</para>
<sect3>
<title>Habilitar método de entrada</title>
<para>Permite utilizar o no el "Método de entrada". Si no se selecciona esta opción, el método de entrada no se activa con <link linkend="trigger-keys">&triggerkey;</link> o <link linkend="language-selection">&langselect;</link>.</para>
</sect3>
<sect3 id="status-and-switcher-placement">
<title>Estado del método de entrada y colocación del conmutador</title>
<para>Esta preferencia selecciona dónde aparecen la cadena de estado de método de entrada y el menú &langselect;.</para>
<sect4>
<title>Seguir escritorio predeterminado</title>
<para>La opción "Utilizar aplicación de conmutador de método de entrada" se aplica a JDS, y la opción "Conectar a cada aplicación" se aplica al entorno CDE. Consulte a continuación para obtener información sobre estas opciones.</para>
</sect4>
<sect4>
<title>Utilizar aplicación de conmutador de método de entrada</title>
<para><link linkend="imswitcher">Se utiliza la aplicación</link> &imswitcher;. Si el área de notificaciones (área de bandejas) está disponible como el panel de GNOME, <link linkend="imswitcher">&imswitcher;</link> se aloja en el área. De lo contrario, como ocurre en CDE, aparece como una aplicación de interfaz gráfica de usuario independiente.</para>
</sect4>
<sect4>
<title>Conectar a cada aplicación</title>
<para>El estado del método de entrada aparece en la esquina inferior izquierda de cada aplicación.</para>
<note><para>El menú &langselect; no está disponible para las aplicaciones de GNOME con esta opción.</para></note>
</sect4>
<sect4>
<title>Ninguna</title>
<para>No aparecen ni el estado del método de entrada ni el menú &langselect;.</para>
</sect4>
</sect3>
<sect3>
<title>Sincronizar la activación del método de entrada para todas las aplicaciones</title>
<para>Si se selecciona esta opción, se sincroniza la activación del método de entrada de todas las aplicaciones. Significa que la activación/desactivación del método de entrada de una aplicación activará/desactivará el método de entrada de todas las aplicaciones.</para>
</sect3>
<sect3>
<title>Cuando se cambia el idioma</title>
<sect4 id="apply-to-all-lang">
<title>El idioma se aplica a todas las aplicaciones</title>
<para>Si se selecciona esta opción, <link linkend="language-selection">&langselect;</link> se aplicará a todas las aplicaciones; de lo contrario <link linkend="language-selection">&langselect;</link> se aplicará solamente a la aplicación actual.</para>
</sect4>
<sect4>
<title>El método de entrada se activa</title>
<para>Si se selecciona esta opción, <link linkend="language-selection">&langselect;</link> provocará la activación del método de entrada. De lo contrario, no se cambiará el estado "Activado/Desactivado" del método de entrada.</para>
</sect4>
<sect4>
<title>Establecer la última selección como idioma predeterminado</title>
<para>Si se habilita esta opción, el último valor elegido en <link linkend="language-selection">&langselect;</link> se guardará como idioma predeterminado. Este valor se conservará de forma permanente en la configuración del usuario y seguirá teniendo efecto en la siguiente sesión, con independencia de la configuración regional que se seleccione. Si la opción <link linkend="apply-to-all-lang">El idioma se aplica a todas las aplicaciones</link> no está habilitada, los contextos de entrada existentes no se verán afectados.</para>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="page-lang">
<title>Idiomas / secuencias de comandos</title>
<figure id="language">
<title>Ficha Idiomas / Secuencias de comandos</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="figures/lang.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ficha Idiomas / Secuencias de comandos</phrase> </textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Esta área de fichas se utiliza para especificar los idiomas que aparecen en el menú <link linkend="language-selection">&langselect;</link> . Además, se utiliza también para especificar los motores de idioma si hay varios motores disponibles para un idioma en el sistema.</para>
<note>
<para>Si utiliza un idioma/secuencia de comandos con el icono de teclado <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="figures/kbd-icon.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra el icono para conmutar la disposición del teclado.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> a la derecha del nombre, consulte también la <link linkend="page-keyboard">ficha Teclado</link>.</para>
</note>
<sect3>
<title>Para eliminar idiomas del menú de selección de idiomas</title>
<para>El menú de cambio de idioma predeterminado puede contener idiomas que el usuario nunca utilizará. En ese caso, el usuario puede eliminar los idiomas que no le interesen del menú de cambio de idioma mediante los siguientes pasos:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Haga clic en un idioma no utilizado en la lista superior derecha.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en el botón "Eliminar" a la izquierda de la lista.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en "Aplicar" (sin cerrar la ventana del cuadro de diálogo) o en "Aceptar" (para cerrar esta ventana).</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3>
<title>Para agregar idiomas al menú &langselect;</title>
<para>Si el menú <link linkend="language-selection">&langselect;</link> no contiene el idioma que desea el usuario y el sistema dispone del método de entrada de dicho idioma, el usuario puede agregarlo mediante los siguientes pasos:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Haga clic en "Adición de idioma" en la lista superior izquierda</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en el botón "Agregar" a la derecha de la lista</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en "Aplicar" (sin cerrar la ventana del cuadro de diálogo) o en "Aceptar" (para cerrar esta ventana)</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect3>
<sect3>
<title>Para cambiar el motor de idioma predeterminado si hay varios motores disponibles para un idioma</title>
<para>Cuando el usuario hace clic en el idioma en la lista superior derecha, "Idiomas/secuencias de comandos que se introducirán", se muestran los motores disponibles en la lista inferior izquierda "Motores disponibles".</para>
<para>Si hay varios motores en la lista, el motor predeterminado se indica en la parte superior de la lista inferior derecha "Motores de idioma que se utilizarán".</para>
<para>Hay tres formas de seleccionar <link linkend="default-engine">&defaultengine;</link> para el idioma si hay varios motores disponibles para un idioma.</para>
<sect4>
<title>Seleccione el motor de idioma si está en el modo <link linkend="apply-to-all-lang">El idioma se aplica en todas las aplicaciones</link> <guilabel>al cambiar el</guilabel> idioma</title>
<para>En este caso, el motor de idioma seleccionado por <link linkend="language-selection">&langselect;</link> se convertirá automáticamente en el motor predeterminado de ese idioma sin necesidad de la interacción de &appname;.</para>
</sect4>
<sect4>
<title>Eliminar el motor de idioma no utilizado de la lista</title>
<para>Si el usuario no utiliza nunca un determinado motor de idioma, puede eliminarlo del "menú de cambio de idioma" mediante los siguientes pasos:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Haga clic en el idioma para el que el usuario desea configurar motores en la lista superior derecha "Idiomas/secuencias de comandos que se introducirán".</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en el motor de idioma que el usuario no utiliza en la lista inferior derecha "Motores de idioma que se utilizarán".</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en el botón "Eliminar" a la izquierda del motor de idioma seleccionado.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en "Aplicar" (sin cerrar la ventana del cuadro de diálogo) o en "Aceptar" (para cerrar esta ventana)</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>Los motores restantes se utilizarán siempre para ese idioma. Los motores eliminados ya no se mostrarán en el menú <link linkend="language-selection">&langselect;</link> .</para>
<para>El usuario puede restablecer los motores eliminados mediante los siguientes pasos:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Haga clic en el idioma para el que el usuario desea configurar motores en la lista superior derecha "Idiomas/secuencias de comandos que se introducirán".</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en el motor de idioma que el usuario desea volver a utilizar en la lista inferior izquierda "Motores disponibles".</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en el botón "Agregar" a la derecha del motor de idioma seleccionado.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en "Aplicar" (sin cerrar la ventana del cuadro de diálogo) o en "Aceptar" (para cerrar esta ventana)</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect4>
<sect4>
<title>Reordenar el motor de idioma para utilizarlo como predeterminado</title>
<para>Si el usuario va a utilizar varios motores de idioma para un idioma, pero desea cambiar el predeterminado, debe seguir estos pasos:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Haga clic en el idioma para el que el usuario desea configurar motores en la lista superior derecha "Idiomas/secuencias de comandos que se introducirán".</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Reordene el contenido de la lista inferior derecha "Motores de búsqueda que se utilizarán" con los botones "Arriba" y "Abajo" ubicados a la izquierda de la lista. A continuación, ponga el motor que desee en la parte superior de la lista.</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en "Aplicar" (sin cerrar la ventana del cuadro de diálogo) o en "Aceptar" (para cerrar esta ventana)</para>
</listitem>
</orderedlist>
<para>El motor ubicado en la parte superior de la lista será el <link linkend="default-engine">&defaultengine;</link>. El menú <link linkend="language-selection">&langselect;</link> aún mostrará los motores no predeterminados para que el usuario pueda seleccionarlos como desee.</para>
</sect4>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="page-trigger">
<title>&triggerkey;s</title>
<figure id="trigger">
<title>Ficha &triggerkey;s</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="figures/trigger.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ficha &triggerkey;s</phrase> </textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Las teclas de activación del método de entrada se pueden configurar en este área de fichas.</para>
<para>El usuario puede agregar las teclas que se utilizarán para activar/desactivar el método de entrada mediante los siguientes pasos:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Haga clic en el botón "Agregar..."</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Escriba la tecla en el cuadro de diálogo emergente "Configuración de teclas de acceso directo"</para>
<figure id="hkc">
<title>Configuración de teclas de acceso directo</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="figures/hkc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Configuración de teclas de acceso directo</phrase> </textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en el botón "Agregar" del cuadro de diálogo "Configuración de teclas de acceso directo".</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en "Aplicar" (sin cerrar la ventana del cuadro de diálogo) o en "Aceptar" (para cerrar esta ventana)</para>
</listitem>
</orderedlist>
<note>
<para>La definición predeterminada de teclas de activación depende de la configuración regional. A continuación puede ver la tabla de definición de teclas de activación predeterminada.
<informaltable frame="all">
<tgroup cols="2" colsep="1" rowsep="1">
<colspec colname="COLSPEC0" colwidth="50*"/>
<colspec colname="COLSPEC1" colwidth="50*"/>
<thead>
<row valign="top">
<entry colname="COLSPEC0">
<para>Configuración regional</para>
</entry>
<entry colname="COLSPEC1">
<para>Teclas de activación</para>
</entry>
</row>
</thead>
<tbody>
<row valign="top">
<entry><para>Asiática (zh_CN, zh_TW, ja, ko)</para></entry>
<entry><para>Henkan_Mode, Alt+Henkan_Mode, Hangle (si estás tres teclas no están disponibles en el teclado, utilice Ctrl+espacio)</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para>Cirílica (ru, bg, mk, sr, ua)</para></entry>
<entry><para>Mayús_L+Control_L</para></entry>
</row>
<row valign="top">
<entry><para>Otras</para></entry>
<entry><para>Mayús_L+Alt_L</para></entry>
</row>
</tbody>
</tgroup>
</informaltable>
"Ctrl" representa ambas teclas Control (izquierda y derecha), y Control_L representa sólo la tecla Control izquierda.
</para>
</note>
<note>
<para>No todas las teclas (combinaciones de teclas) pueden utilizarse como teclas de activación/de acceso directo. Algunas teclas (como Esc, F1) destinadas a otros fines no pueden utilizarse como teclas de activación del método de entrada. Y algunas aplicaciones utilizan ciertas combinaciones de teclas con prioridad respecto al método de entrada, de modo que dichas teclas no tienen efecto como telcas de activación sólo en dichas aplicaciones. Por ejemplo, Ctrl+* no puede usarse para gedit, ni Alt+* para gnome-terminal. Enn el resultado, el usuario debe pulsar Mayús_L antes que Alt_L en gnome-terminal para activar el Método de entrada con Mayús_L+Alt_L.</para>
</note>
<note>
<para>Esta configuración es aplicable tanto a las aplicaciones con una configuración regional UTF-8 como sólo a las aplicaciones GNOME. No se pueden configurar teclas de activación para una aplicación CDE que se ejecute en configuraciones regionales que no son UTF-8.</para>
</note>
<note>
<para>No se puede utilizar la misma tecla (o combinación de teclas) para <link linkend="trigger-keys">&triggerkey;</link>, teclas de acceso directo para la <link linkend="language-choice-window">Ventana de opción de idioma</link> y <link linkend="cycle-languages">Ciclo de idioma/secuencia de comandos</link>. El cuadro de diálogo "Configuración de teclas de acceso directo" impedirá la selección de una tecla si ya se ha especificado para otros fines.</para>
</note>
<para>Si la lista de teclas de activación contiene teclas que el usuario no desea utilizar para la activación/desactivación, pueden eliminarse mediante los siguientes pasos:</para>
<orderedlist>
<listitem>
<para>Haga clic en la representación de la cadena de la tecla en la lista</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en el botón "Eliminar"</para>
</listitem>
<listitem>
<para>Haga clic en "Aplicar" (sin cerrar la ventana del cuadro de diálogo) o en "Aceptar" (para cerrar esta ventana)</para>
</listitem>
</orderedlist>
</sect2>
<sect2 id="page-keyboard">
<title>Teclado</title>
<figure id="keyboard">
<title>Teclado</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="figures/keyboard.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ficha Teclado</phrase> </textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Se debe seleccionar aquí el tipo de disposición del teclado físico.</para>
<note><para>Esta información es necesaria para el tipo de emulación de disposición del teclado del método de entrada como 'Francés', 'Alemán' o 'Árabe'; esto se muestra con el icono de teclado <inlinemediaobject> <imageobject> <imagedata fileref="figures/kbd-icon.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Muestra el icono para conmutar la disposición del teclado.</phrase> </textobject> </inlinemediaobject> en la lista de <link linkend="page-lang">ficha Idioma / secuencias de comandos</link>). Si no utiliza dicho método de entrada no necesita preocuparse de esta ficha.</para></note>
<sect3>
<title>Utilizar detección automática (no funciona en el entorno remoto)</title>
<para>Si se selecciona esta opción, la disposición de teclado físico se detectará automáticamente. Puede confirmar qué disposición se detectará automáticamente en la lista <guilabel>Disposición de teclado físico</guilabel> . Si la disposición detectada no es correcta (puede ocurrir si utiliza un entorno remoto como SunRay), debe deseleccionar esta opción y seleccionar la disposición correcta manualmente en la lista <guilabel>Physical Keyboard Layout</guilabel> .</para>
</sect3>
</sect2>
<sect2 id="page-misc">
<title>Varios</title>
<figure id="misc">
<title>Ficha Varios</title>
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="figures/misc.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Ficha Varios</phrase> </textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
<para>Se pueden seleccionar las siguientes preferencias en la ficha Varios.</para>
<sect3 id="language-choice-window">
<title>Habilitar ventana de opción de idioma/secuencia de comandos utilizando una tecla de acceso directo</title>
<para>Si se selecciona esta opción, aparece la ventana emergente de cambio de idioma con la lista de teclas. La lista de teclas de acceso directo se puede configurar del mismo modo que la lista de <link linkend="page-trigger">&triggerkey;</link> .</para>
</sect3>
<sect3 id="cycle-languages">
<title>Habilitar ciclo de idiomas/secuencias de comandos utilizando una tecla de acceso directo</title>
<para>Si se selecciona esta opción, el cambio de idioma puede realizarse con las teclas de acceso mostradas en la lista. La lista de teclas de acceso directo se puede configurar del mismo modo que la lista de <link linkend="page-trigger">&triggerkey;</link> .</para>
</sect3>
</sect2>
</sect1>
<!-- ============================================= -->
<sect1 id="teminology">
<title>Terminología</title>
<sect2 id="language-selection">
<title>&langselect;</title>
<para>La "selección de idioma" es el método que permite cambiar el idioma de entrada. El menú emergente &langselect; aparece al hacer clic con el botón izquierdo del ratón en &imswitcher; o el área de estado del método de entrada conectada a cada aplicación.</para>
<figure id="langmenu">
<screenshot>
<mediaobject>
<imageobject> <imagedata fileref="figures/langmenu.png" format="PNG"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Menú de idioma</phrase> </textobject>
</mediaobject>
</screenshot>
</figure>
</sect2>
<sect2 id="trigger-keys">
<title>&triggerkey;</title>
<para>Una tecla de activación es una tecla o una tecla junto con algunos modificadores (Mayús, Ctrl o Alt) que activa el método de entrada. Los usuarios pueden utilizar el método de entrada tras especificar las teclas de activación y volver a la entrada directa del teclado utilizando las teclas de activación.</para>
</sect2>
<sect2 id="default-engine">
<title>&defaultengine;</title>
<para>El motor predeterminado es el módulo que se activa con las teclas de activación. Algunos idiomas tienen varios motores, pero sólo hay un motor predeterminado.</para>
</sect2>
<sect2 id="imswitcher">
<title>&imswitcher;</title>
<para>&imswitcher; (iiim-panel) es la aplicación para el cambio de idioma de entrada y la visualización del estado del método de entrada. Esta aplicación se coloca en el área de notificaciones del panel de Gnome y, si no hay un área de notificaciones como en el entorno CDE, se ejecuta como aplicación independiente con el título del gestor de ventanas. Consulte la sección <link linkend="status-and-switcher-placement">Estado del método de entrada y colocación del conmutador</link> para saber cómo aparece &imswitcher; en el escritorio. El menú de idioma que aparece de forma emergente al hacer un clic con el botón izquierdo del ratón se puede configurar con &appname;. La configuración de la lista se describe en la <link linkend="page-lang">explicación de la ficha Idioma / secuencias de comandos</link>.</para>
</sect2>
</sect1>
</article>