149
|
1 |
#
|
|
2 |
# CDDL HEADER START
|
|
3 |
#
|
|
4 |
# The contents of this file are subject to the terms of the
|
|
5 |
# Common Development and Distribution License (the "License").
|
|
6 |
# You may not use this file except in compliance with the License.
|
|
7 |
#
|
|
8 |
# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
|
|
9 |
# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
|
|
10 |
# See the License for the specific language governing permissions
|
|
11 |
# and limitations under the License.
|
|
12 |
#
|
|
13 |
# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
|
|
14 |
# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
|
|
15 |
# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
|
|
16 |
# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
|
|
17 |
# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
|
|
18 |
#
|
|
19 |
# CDDL HEADER END
|
|
20 |
#
|
|
21 |
|
|
22 |
#
|
|
23 |
# Copyright 2008 Sun Microsystems, Inc. All rights reserved.
|
|
24 |
# Use is subject to license terms.
|
|
25 |
#
|
|
26 |
msgid ""
|
|
27 |
msgstr ""
|
|
28 |
"Project-Id-Version: fsexeam HEAD\n"
|
|
29 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
30 |
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 17:07+0800\n"
|
|
31 |
"PO-Revision-Date: 2008-02-26 18:32+0100\n"
|
|
32 |
"Last-Translator: [email protected]\n"
|
|
33 |
"Language-Team: [email protected]\n"
|
|
34 |
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
35 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
36 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
37 |
|
|
38 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
39 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
40 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
41 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:1
|
|
42 |
msgid "<b>Available encoding:</b>"
|
|
43 |
msgstr "<b>Codifica disponibile:</b>"
|
|
44 |
|
|
45 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
46 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
47 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
48 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:2
|
|
49 |
msgid "<b>Conversion Setting:</b>"
|
|
50 |
msgstr "<b>Impostazione di conversione:</b>"
|
|
51 |
|
|
52 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
53 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
54 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
55 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
56 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:3
|
|
57 |
msgid "<b>Encoding List:</b>"
|
|
58 |
msgstr "<b>Elenco di codifica:</b>"
|
|
59 |
|
|
60 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
61 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
62 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
63 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:4
|
|
64 |
msgid "<b>Encoding Selected:</b>"
|
|
65 |
msgstr "<b>Codifica selezionata:</b>"
|
|
66 |
|
|
67 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
68 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
69 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
70 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:5
|
|
71 |
msgid "<b>Search Result</b>"
|
|
72 |
msgstr "<b>Risultati ricerca</b>"
|
|
73 |
|
|
74 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
75 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
76 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
77 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:6
|
|
78 |
msgid "<b>_Dryrun Result</b>"
|
|
79 |
msgstr "<b>Risultato _dryrun</b>"
|
|
80 |
|
|
81 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
82 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
83 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
84 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
85 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:7
|
|
86 |
msgid "<b>_Location:</b>"
|
|
87 |
msgstr "<b>_Posizione:</b>"
|
|
88 |
|
|
89 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
90 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
91 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
92 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
93 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:8
|
|
94 |
msgid "<b>_Report Pane</b>"
|
|
95 |
msgstr "<b>_Riquadro rapporti</b>"
|
|
96 |
|
|
97 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
98 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
99 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
100 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:9
|
|
101 |
msgid "Add or Remove Encoding"
|
|
102 |
msgstr "Aggiungi o rimuovi codifica"
|
|
103 |
|
|
104 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
105 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
106 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
107 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:10
|
|
108 |
msgid "Archive or Compress files"
|
|
109 |
msgstr "Archivia o comprimi file"
|
|
110 |
|
|
111 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:11
|
|
112 |
msgid "Based on seconds"
|
|
113 |
msgstr ""
|
|
114 |
|
|
115 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
116 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
117 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
118 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:12
|
|
119 |
msgid "Clear Searc_h Result"
|
|
120 |
msgstr "Cancella i risultati ricerc_a"
|
|
121 |
|
|
122 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
123 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
124 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
125 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:13
|
|
126 |
msgid "Clear the search result"
|
|
127 |
msgstr "Cancella i risultati ricerca"
|
|
128 |
|
|
129 |
# SUN MSG
|
|
130 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
131 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
132 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
133 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
134 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:14
|
|
135 |
msgid "Content Conversion _Mode"
|
|
136 |
msgstr "_Modalità conversione contenuto"
|
|
137 |
|
|
138 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
139 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
140 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
141 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
142 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:15
|
|
143 |
msgid "Convert"
|
|
144 |
msgstr "Converti"
|
|
145 |
|
|
146 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
147 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
148 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
149 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:16
|
|
150 |
msgid "Convert file name or content based on previous dryrun result"
|
|
151 |
msgstr ""
|
|
152 |
"Converti il nome o il contenuto del file in base al risultato dryrun "
|
|
153 |
"precedente"
|
|
154 |
|
|
155 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
156 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
157 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
158 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:17
|
|
159 |
msgid ""
|
|
160 |
"Convert file using the first candidate automatically instead of interactive "
|
|
161 |
"converting"
|
|
162 |
msgstr ""
|
|
163 |
"Converti il file usando automaticamente il primo candidato anziché una "
|
|
164 |
"conversione interattiva"
|
|
165 |
|
|
166 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
167 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
168 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
169 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:18
|
|
170 |
msgid "Convert selected files' name or content according to the current mode"
|
|
171 |
msgstr ""
|
|
172 |
"Converti i nomi o il contenuto dei file selezionati in base alla modalità "
|
|
173 |
"corrente"
|
|
174 |
|
|
175 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
176 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
177 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
178 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:19
|
|
179 |
msgid "Convert without detecting whether encoding is UTF-8 or not"
|
|
180 |
msgstr "Converti senza rilevare se la codifica è UTF-8 o di tipo diverso"
|
|
181 |
|
|
182 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
183 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
184 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
185 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:20
|
|
186 |
msgid "Data modified more than:"
|
|
187 |
msgstr "Dati modificati superiori a:"
|
|
188 |
|
|
189 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
190 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
191 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
192 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:21
|
|
193 |
msgid "Detect the encoding of file name or file content automatically"
|
|
194 |
msgstr ""
|
|
195 |
"Rileva automaticamente la codifica del nome del file o del contenuto del file"
|
|
196 |
|
|
197 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
198 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
199 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
200 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:22
|
|
201 |
msgid "Don't Chec_k Symlink Content"
|
|
202 |
msgstr "Non controllar_e il contenuto del collegamento simbolico"
|
|
203 |
|
|
204 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
205 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
206 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
207 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:23
|
|
208 |
msgid ""
|
|
209 |
"Don't try to keep the consistency between symbolic link file and its target "
|
|
210 |
"file"
|
|
211 |
msgstr ""
|
|
212 |
"Non cercare di mantenere la coerenza tra il file di collegamento simbolico e "
|
|
213 |
"il relativo file di destinazione"
|
|
214 |
|
|
215 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
216 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
217 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
218 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:24
|
|
219 |
msgid "Dryrun"
|
|
220 |
msgstr "Dryrun"
|
|
221 |
|
|
222 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
223 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
224 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
225 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:25
|
|
226 |
msgid "Dryrun without changing any file name or content in the disk"
|
|
227 |
msgstr ""
|
|
228 |
"Esegui dryrun senza modificare il nome o il contenuto di alcun file del disco"
|
|
229 |
|
|
230 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
231 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
232 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
233 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:26
|
|
234 |
msgid "Dryrun without changing files on disk"
|
|
235 |
msgstr "Esegui dryrun senza modificare i file su disco"
|
|
236 |
|
|
237 |
# SUN MSG
|
|
238 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
239 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
240 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
241 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
242 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:27
|
|
243 |
msgid "File Content _Mode"
|
|
244 |
msgstr "_Modalità Contenuto file"
|
|
245 |
|
|
246 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
247 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
248 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
249 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
250 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:28 ../src/fsexam.c:395 ../src/fsexam.c:473
|
|
251 |
#: ../data/fsexam.desktop.in.h:1
|
|
252 |
msgid "File Encoding Examiner"
|
|
253 |
msgstr "Esaminatore di codifica file"
|
|
254 |
|
|
255 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
256 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
257 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
258 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
259 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:29
|
|
260 |
msgid "File Encoding Examiner Preferences"
|
|
261 |
msgstr "Preferenze dell'esaminatore di codifica file"
|
|
262 |
|
|
263 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
264 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
265 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
266 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:30
|
|
267 |
msgid "File _Name Mode"
|
|
268 |
msgstr "Modalità _Nome file"
|
|
269 |
|
|
270 |
# SUN MSG
|
|
271 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
272 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
273 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
274 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
275 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:31
|
|
276 |
msgid "File content conversion mode"
|
|
277 |
msgstr "Modalità di conversione del contenuto del file"
|
|
278 |
|
|
279 |
# SUN MSG
|
|
280 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
281 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
282 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
283 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
284 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:32
|
|
285 |
msgid "File name conversion mode"
|
|
286 |
msgstr "Modalità di conversione del nome del file"
|
|
287 |
|
|
288 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
289 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
290 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
291 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:33
|
|
292 |
msgid "Follow _Symbolic Link"
|
|
293 |
msgstr "Segui collegamento _simbolico"
|
|
294 |
|
|
295 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
296 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
297 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
298 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:34 ../data/fsexam.schemas.in.h:2
|
|
299 |
msgid "Follow symbolic link"
|
|
300 |
msgstr "Segui collegamento simbolico"
|
|
301 |
|
|
302 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
303 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
304 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
305 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:35
|
|
306 |
msgid "Forcibly Convert"
|
|
307 |
msgstr "Conversione forzata"
|
|
308 |
|
|
309 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:36
|
|
310 |
msgid "Group name"
|
|
311 |
msgstr ""
|
|
312 |
|
|
313 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
314 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
315 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
316 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:37
|
|
317 |
msgid "Handle _Hidden Files"
|
|
318 |
msgstr "Gestisci file _nascosti"
|
|
319 |
|
|
320 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
321 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
322 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
323 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:38
|
|
324 |
msgid "Handle _Remote Files"
|
|
325 |
msgstr "Gestisci file _remoti"
|
|
326 |
|
|
327 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
328 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
329 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
330 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:39
|
|
331 |
msgid "Hide search result"
|
|
332 |
msgstr "Nascondi risultati ricerca"
|
|
333 |
|
|
334 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
335 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
336 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
337 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:40
|
|
338 |
msgid "History Length:"
|
|
339 |
msgstr "Lunghezza cronologia:"
|
|
340 |
|
|
341 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
342 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
343 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
344 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:41
|
|
345 |
msgid "Log File Name:"
|
|
346 |
msgstr "Nome del file di log:"
|
|
347 |
|
|
348 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
349 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
350 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
351 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:42
|
|
352 |
msgid "Look in folder:"
|
|
353 |
msgstr "Cerca nella cartella:"
|
|
354 |
|
|
355 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
356 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
357 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
358 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:43
|
|
359 |
msgid "Name Contains:"
|
|
360 |
msgstr "Il nome contiene:"
|
|
361 |
|
|
362 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
363 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
364 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
365 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:44
|
|
366 |
msgid "Open file"
|
|
367 |
msgstr "Apri file"
|
|
368 |
|
|
369 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
370 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
371 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
372 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:45
|
|
373 |
msgid "Owned by group:"
|
|
374 |
msgstr "Di proprietà del gruppo:"
|
|
375 |
|
|
376 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
377 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
378 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
379 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:46
|
|
380 |
msgid "Owned by user:"
|
|
381 |
msgstr "Di proprietà dell'utente:"
|
|
382 |
|
|
383 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
384 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
385 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
386 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:47
|
|
387 |
msgid "Processing archive or compress file"
|
|
388 |
msgstr "Elaborazione archivio o compressione file"
|
|
389 |
|
|
390 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
391 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
392 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
393 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:48
|
|
394 |
msgid "Processing hidden file"
|
|
395 |
msgstr "Elaborazione file nascosto"
|
|
396 |
|
|
397 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
398 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
399 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
400 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:49
|
|
401 |
msgid "Processing non-local files such as NFS file"
|
|
402 |
msgstr "Elaborazione di file non locali come file NFS"
|
|
403 |
|
|
404 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
405 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
406 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
407 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:50
|
|
408 |
msgid "Processing special type of file"
|
|
409 |
msgstr "Elaborazione di un tipo speciale di file"
|
|
410 |
|
|
411 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
412 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
413 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
414 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:51
|
|
415 |
msgid "Recursive handle files under folder"
|
|
416 |
msgstr "File di handle ricorsivi nella cartella"
|
|
417 |
|
|
418 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:52
|
|
419 |
msgid "Remove encoding"
|
|
420 |
msgstr ""
|
|
421 |
|
|
422 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
423 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
424 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
425 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
426 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:53
|
|
427 |
msgid "Restore"
|
|
428 |
msgstr "Ripristina"
|
|
429 |
|
|
430 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
431 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
432 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
433 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:54
|
|
434 |
msgid "Restore given files' name or content according to conversion mode"
|
|
435 |
msgstr ""
|
|
436 |
"Ripristina il nome o il contenuto dei file indicati in base alla modalità di "
|
|
437 |
"conversione"
|
|
438 |
|
|
439 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
440 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
441 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
442 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:55
|
|
443 |
msgid "Restore selected files' name or content"
|
|
444 |
msgstr "Ripristina il nome o il contenuto dei file selezionati"
|
|
445 |
|
|
446 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:56
|
|
447 |
msgid ""
|
|
448 |
"Save the encoding list permanently, otherwise used only for current session"
|
|
449 |
msgstr ""
|
|
450 |
|
|
451 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
452 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
453 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
454 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:57
|
|
455 |
msgid "Scenario"
|
|
456 |
msgstr "Scenario"
|
|
457 |
|
|
458 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
459 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
460 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
461 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:58
|
|
462 |
msgid "Search Result"
|
|
463 |
msgstr "Risultati ricerca"
|
|
464 |
|
|
465 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
466 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
467 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
468 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:59
|
|
469 |
msgid "Search for _Files..."
|
|
470 |
msgstr "Ricerca _file..."
|
|
471 |
|
|
472 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
473 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
474 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
475 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:60
|
|
476 |
msgid "Search for files"
|
|
477 |
msgstr "Ricerca i file"
|
|
478 |
|
|
479 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
480 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
481 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
482 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:61
|
|
483 |
msgid "Search for files according to user given criteria"
|
|
484 |
msgstr "Ricerca i file in base ai criteri indicati dall'utente"
|
|
485 |
|
|
486 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
487 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
488 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
489 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:62
|
|
490 |
msgid "Select A Folder"
|
|
491 |
msgstr "Seleziona una cartella"
|
|
492 |
|
|
493 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:63
|
|
494 |
msgid "Select encoding"
|
|
495 |
msgstr ""
|
|
496 |
|
|
497 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
498 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
499 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
500 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:64
|
|
501 |
msgid "Special File Handling"
|
|
502 |
msgstr "Gestione file speciale"
|
|
503 |
|
|
504 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
505 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
506 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
507 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:65
|
|
508 |
msgid "Status modified more than:"
|
|
509 |
msgstr "Stato modificato superiore a:"
|
|
510 |
|
|
511 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
512 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
513 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
514 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:66
|
|
515 |
msgid "Stop _Searching"
|
|
516 |
msgstr "Interrompi _ricerca"
|
|
517 |
|
|
518 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
519 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
520 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
521 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:67
|
|
522 |
msgid "Stop searching files"
|
|
523 |
msgstr "Interrompe la ricerca dei file"
|
|
524 |
|
|
525 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
526 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
527 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
528 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:68
|
|
529 |
msgid ""
|
|
530 |
"The number of conversion is stored. Converting multiple files at one time "
|
|
531 |
"count as 1 time"
|
|
532 |
msgstr ""
|
|
533 |
"Il numero di conversione è stato memorizzato. La conversione simultanea di "
|
|
534 |
"più file viene calcolata come 1 volta"
|
|
535 |
|
|
536 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
537 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
538 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
539 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:69
|
|
540 |
msgid "Undo the last action"
|
|
541 |
msgstr "Annulla l'ultima azione"
|
|
542 |
|
|
543 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
544 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
545 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
546 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:70
|
|
547 |
msgid "Use Log File"
|
|
548 |
msgstr "Usa il file di log"
|
|
549 |
|
|
550 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
551 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
552 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
553 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:71
|
|
554 |
msgid "Use log file"
|
|
555 |
msgstr "Usa il file di log"
|
|
556 |
|
|
557 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:72
|
|
558 |
msgid "Use shell glob pattern"
|
|
559 |
msgstr ""
|
|
560 |
|
|
561 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:73
|
|
562 |
msgid "User name"
|
|
563 |
msgstr ""
|
|
564 |
|
|
565 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
566 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
567 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
568 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
569 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:74
|
|
570 |
msgid "_Auto Conversion"
|
|
571 |
msgstr "Conversione _automatica"
|
|
572 |
|
|
573 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
574 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
575 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
576 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
577 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:75
|
|
578 |
msgid "_Auto Detection"
|
|
579 |
msgstr "Riconoscimento _automatico"
|
|
580 |
|
|
581 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
582 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
583 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
584 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
585 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:76
|
|
586 |
msgid "_Content"
|
|
587 |
msgstr "_Contenuto"
|
|
588 |
|
|
589 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
590 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
591 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
592 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
593 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:77
|
|
594 |
msgid "_Convert"
|
|
595 |
msgstr "_Converti"
|
|
596 |
|
|
597 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
598 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
599 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
600 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:78
|
|
601 |
msgid "_Dryrun"
|
|
602 |
msgstr "_Dryrun"
|
|
603 |
|
|
604 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
605 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
606 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
607 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:79
|
|
608 |
msgid "_Dryrun Result Pane"
|
|
609 |
msgstr "Riquadro dei risultati _dryrun"
|
|
610 |
|
|
611 |
# SUN REVIEWED
|
|
612 |
# SUN MESSAGE
|
|
613 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:80
|
|
614 |
msgid "_Edit"
|
|
615 |
msgstr "_Modifica"
|
|
616 |
|
|
617 |
# SUN MESSAGE
|
|
618 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:81
|
|
619 |
msgid "_File"
|
|
620 |
msgstr "_File"
|
|
621 |
|
|
622 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
623 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
624 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
625 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:82
|
|
626 |
msgid "_Forcibly Convert"
|
|
627 |
msgstr "Conversione _forzata"
|
|
628 |
|
|
629 |
# SUN MESSAGE
|
|
630 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:83
|
|
631 |
msgid "_Help"
|
|
632 |
msgstr "_Guida"
|
|
633 |
|
|
634 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
635 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
636 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
637 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
638 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:84
|
|
639 |
msgid "_Name Conversion Mode"
|
|
640 |
msgstr "Modalità di conversione del _nome"
|
|
641 |
|
|
642 |
# SUN MSG
|
|
643 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
644 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
645 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
646 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
647 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:85
|
|
648 |
msgid "_Preview Content"
|
|
649 |
msgstr "_Anteprima contenuto"
|
|
650 |
|
|
651 |
# SUN REVIEWED
|
|
652 |
# SUN MESSAGE
|
|
653 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:86
|
|
654 |
msgid "_Recursive Mode"
|
|
655 |
msgstr "_Modalità ricorsiva"
|
|
656 |
|
|
657 |
# SUN REVIEWED
|
|
658 |
# SUN MESSAGE
|
|
659 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:87
|
|
660 |
msgid "_Report Pane"
|
|
661 |
msgstr "_Riquadro rapporto"
|
|
662 |
|
|
663 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
664 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
665 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
666 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
667 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:88
|
|
668 |
msgid "_Restore"
|
|
669 |
msgstr "_Ripristina"
|
|
670 |
|
|
671 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
672 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
673 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
674 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:89
|
|
675 |
msgid "_Scenario"
|
|
676 |
msgstr "_Scenario"
|
|
677 |
|
|
678 |
# SUN MESSAGE
|
|
679 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:90
|
|
680 |
msgid "_View"
|
|
681 |
msgstr "_Visualizza"
|
|
682 |
|
|
683 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:91
|
|
684 |
msgid "gtk-about"
|
|
685 |
msgstr ""
|
|
686 |
|
|
687 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:92
|
|
688 |
msgid "gtk-open"
|
|
689 |
msgstr ""
|
|
690 |
|
|
691 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:93
|
|
692 |
msgid "gtk-preferences"
|
|
693 |
msgstr ""
|
|
694 |
|
|
695 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:94
|
|
696 |
msgid "gtk-quit"
|
|
697 |
msgstr ""
|
|
698 |
|
|
699 |
#: ../src/fsexam.glade2.h:95
|
|
700 |
msgid "gtk-undo"
|
|
701 |
msgstr ""
|
|
702 |
|
|
703 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
704 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
705 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
706 |
#: ../src/fsexam-application-server.c:92
|
|
707 |
msgid "One instance of fsexam is running already.\n"
|
|
708 |
msgstr "Un'istanza di fsexam è già in esecuzione.\n"
|
|
709 |
|
|
710 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
711 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
712 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
713 |
#: ../src/auto-detect.c:206 ../src/auto-detect.c:247
|
|
714 |
#, c-format
|
|
715 |
msgid ""
|
|
716 |
"Warning: can not convert encoding %s to canonical encoding name, will ignore "
|
|
717 |
"it.\n"
|
|
718 |
msgstr ""
|
|
719 |
"Avvertenza: impossibile convertire la codifica %s in un nome di codifica "
|
|
720 |
"canonico. Verrà ignorata.\n"
|
|
721 |
|
|
722 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
723 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
724 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
725 |
#: ../src/callbacks.c:72
|
|
726 |
msgid ""
|
|
727 |
"No encoding provided. Please check 'Auto Detect' button in preferences "
|
|
728 |
"dialog or add encoding through encoding dialog.\n"
|
|
729 |
msgstr ""
|
|
730 |
"Nessuna codifica fornita. Selezionare il pulsante Riconoscimento automatico "
|
|
731 |
"nella finestra di dialogo delle preferenze, oppure aggiungere la codifica "
|
|
732 |
"nella finestra di dialogo della codifica.\n"
|
|
733 |
|
|
734 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
735 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
736 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
737 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
738 |
#: ../src/callbacks.c:124
|
|
739 |
msgid "No Selection"
|
|
740 |
msgstr "Nessuna selezione"
|
|
741 |
|
|
742 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
743 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
744 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
745 |
#: ../src/callbacks.c:131
|
|
746 |
msgid "No files need to handle"
|
|
747 |
msgstr "Nessun file da gestire"
|
|
748 |
|
|
749 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
750 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
751 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
752 |
#: ../src/callbacks.c:316
|
|
753 |
msgid "Nothing need to undo"
|
|
754 |
msgstr "Nessuna azione da annullare"
|
|
755 |
|
|
756 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
757 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
758 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
759 |
#: ../src/callbacks.c:355
|
|
760 |
msgid "No results. Please see report pane for more information.\n"
|
|
761 |
msgstr ""
|
|
762 |
"Nessun risultato. Per ulteriori informazioni, consultare il riquadro "
|
|
763 |
"rapporti.\n"
|
|
764 |
|
|
765 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
766 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
767 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
768 |
#: ../src/callbacks.c:734
|
|
769 |
msgid "Stop the Searching..."
|
|
770 |
msgstr "Interruzione ricerca in corso..."
|
|
771 |
|
|
772 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
773 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
774 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
775 |
#: ../src/callbacks.c:796
|
|
776 |
msgid "Search Result has been cleared."
|
|
777 |
msgstr "I risultati della ricerca sono stati cancellati."
|
|
778 |
|
|
779 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
780 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
781 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
782 |
#: ../src/encoding.c:90
|
|
783 |
#, c-format
|
|
784 |
msgid ""
|
|
785 |
"%s is not supported encoding name, use 'fsexamc -l' to list supported "
|
|
786 |
"encoding.\n"
|
|
787 |
msgstr ""
|
|
788 |
"%s non è un nome di codifica supportato. Utilizzare \"fsexamc -l\" per "
|
|
789 |
"elencare le codifiche supportate.\n"
|
|
790 |
|
|
791 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
792 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
793 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
794 |
#: ../src/encoding.c:108
|
|
795 |
#, c-format
|
|
796 |
msgid ""
|
|
797 |
"Your system do not support conversion from '%s' to 'UTF-8',will ignore it.\n"
|
|
798 |
msgstr ""
|
|
799 |
"Il sistema in uso non supporta la conversione da \"%s\" a \"UTF-8\". "
|
|
800 |
"L'operazione verrà ignorata.\n"
|
|
801 |
|
|
802 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
803 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
804 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
805 |
#: ../src/file-filter.c:82 ../src/file-filter.c:155
|
|
806 |
msgid "Parameters of find(1) is empty.\n"
|
|
807 |
msgstr "I parametri della ricerca(1) sono vuoti.\n"
|
|
808 |
|
|
809 |
#: ../src/file-filter.c:105 ../src/fsexam-plaintext.c:74
|
|
810 |
#: ../src/fsexam-plaintext.c:145
|
|
811 |
msgid "Can't open pipe file descriptor.\n"
|
|
812 |
msgstr ""
|
|
813 |
|
|
814 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
815 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
816 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
817 |
#: ../src/file-filter.c:111 ../src/file-filter.c:221
|
|
818 |
msgid "Searching..."
|
|
819 |
msgstr "Ricerca in corso..."
|
|
820 |
|
|
821 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
822 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
823 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
824 |
#: ../src/file-filter.c:123 ../src/file-filter.c:285
|
|
825 |
msgid "Search finished"
|
|
826 |
msgstr "Ricerca terminata"
|
|
827 |
|
|
828 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
829 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
830 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
831 |
#: ../src/file-filter.c:175
|
|
832 |
msgid "Error occurs during executing the search command."
|
|
833 |
msgstr "Errore durante l'esecuzione del comando di ricerca."
|
|
834 |
|
|
835 |
#: ../src/file-filter.c:196
|
|
836 |
msgid "Error occurs when open fd."
|
|
837 |
msgstr ""
|
|
838 |
|
|
839 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
840 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
841 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
842 |
#: ../src/file-filter.c:253 ../src/file-filter.c:274
|
|
843 |
#, c-format
|
|
844 |
msgid "%d files found"
|
|
845 |
msgstr "Trovati %d file"
|
|
846 |
|
|
847 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
848 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
849 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
850 |
#: ../src/file-filter.c:284
|
|
851 |
msgid "Search stopped"
|
|
852 |
msgstr "Ricerca interrotta"
|
|
853 |
|
|
854 |
#: ../src/file-validate.c:166 ../src/file-validate.c:194
|
|
855 |
#, c-format
|
|
856 |
msgid "Can't open file %s.\n"
|
|
857 |
msgstr ""
|
|
858 |
|
|
859 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
860 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
861 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
862 |
#: ../src/fsexam-convcontent.c:76 ../src/fsexam-specialfile.c:734
|
|
863 |
#, c-format
|
|
864 |
msgid "[Content] %s -> %s"
|
|
865 |
msgstr "[Contenuto] %s - >%s"
|
|
866 |
|
|
867 |
#: ../src/fsexam-convcontent.c:466
|
|
868 |
msgid "Can't new hash table.\n"
|
|
869 |
msgstr ""
|
|
870 |
|
|
871 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
872 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
873 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
874 |
#: ../src/fsexam-convname.c:175
|
|
875 |
msgid "Re-create symbolic link success"
|
|
876 |
msgstr "Nuova creazione del collegamento simbolico eseguita"
|
|
877 |
|
|
878 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
879 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
880 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
881 |
#: ../src/fsexam-convname.c:291
|
|
882 |
#, c-format
|
|
883 |
msgid "[Name] %s -> %s"
|
|
884 |
msgstr "[Nome] %s - >%s"
|
|
885 |
|
|
886 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
887 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
888 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
889 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
890 |
#: ../src/fsexam-convname.c:973
|
|
891 |
#, c-format
|
|
892 |
msgid "Candidate list:\n"
|
|
893 |
msgstr "Elenco candidati:\n"
|
|
894 |
|
|
895 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
896 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
897 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
898 |
#: ../src/fsexam-convname.c:974
|
|
899 |
#, c-format
|
|
900 |
msgid "\t[No.] Encoding name\tConversion Result\n"
|
|
901 |
msgstr "\t[N.] Nome codifica\tRisultato conversione\n"
|
|
902 |
|
|
903 |
#: ../src/fsexam-convname.c:1262
|
|
904 |
#, c-format
|
|
905 |
msgid "Can't access dry run result information.\n"
|
|
906 |
msgstr ""
|
|
907 |
|
|
908 |
#: ../src/fsexam-convname.c:1290
|
|
909 |
msgid "Don't support this restore type.\n"
|
|
910 |
msgstr ""
|
|
911 |
|
|
912 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
913 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
914 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
915 |
#: ../src/fsexam-convname.c:1317
|
|
916 |
#, c-format
|
|
917 |
msgid "No proper encoding.\n"
|
|
918 |
msgstr "Nessuna codifica valida.\n"
|
|
919 |
|
|
920 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
921 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
922 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
923 |
#: ../src/fsexam-convname.c:1322
|
|
924 |
#, c-format
|
|
925 |
msgid "Please select No.('s' to skip): "
|
|
926 |
msgstr "Selezionare No (\"s\" per ignorare): "
|
|
927 |
|
|
928 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
929 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
930 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
931 |
#: ../src/fsexam-dialog.c:135
|
|
932 |
msgid "Please select candidate"
|
|
933 |
msgstr "Selezionare un candidato"
|
|
934 |
|
|
935 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
936 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
937 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
938 |
#. Ask me button
|
|
939 |
#: ../src/fsexam-dialog.c:171
|
|
940 |
msgid "Don't ask me again"
|
|
941 |
msgstr "Non visualizzare più questo messaggio"
|
|
942 |
|
|
943 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
944 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
945 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
946 |
#. Index Charset Cononical Name Name locale
|
|
947 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:54 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:85
|
|
948 |
msgid "Chinese Traditional"
|
|
949 |
msgstr "Cinese tradizionale"
|
|
950 |
|
|
951 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
952 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
953 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
954 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:55
|
|
955 |
msgid "Chinese Traditional(Hong Kong)"
|
|
956 |
msgstr "Cinese tradizionale(Hong Kong)"
|
|
957 |
|
|
958 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
959 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
960 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
961 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:56 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:99
|
|
962 |
msgid "Central European"
|
|
963 |
msgstr "Centroeuropeo"
|
|
964 |
|
|
965 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
966 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
967 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
968 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:57 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:102
|
|
969 |
msgid "Cyrillic"
|
|
970 |
msgstr "Cirillico"
|
|
971 |
|
|
972 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
973 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
974 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
975 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:58 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:92
|
|
976 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:97
|
|
977 |
msgid "Western"
|
|
978 |
msgstr "Occidentale"
|
|
979 |
|
|
980 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
981 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
982 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
983 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:59 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:66
|
|
984 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:76 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:104
|
|
985 |
msgid "Greek"
|
|
986 |
msgstr "Greco"
|
|
987 |
|
|
988 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
989 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
990 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
991 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:60 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:70
|
|
992 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:106
|
|
993 |
msgid "Turkish"
|
|
994 |
msgstr "Turco"
|
|
995 |
|
|
996 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
997 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
998 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
999 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:61 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:105
|
|
1000 |
msgid "Hebrew"
|
|
1001 |
msgstr "Ebraico"
|
|
1002 |
|
|
1003 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1004 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1005 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1006 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:62 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:103
|
|
1007 |
msgid "Arabic"
|
|
1008 |
msgstr "Arabo"
|
|
1009 |
|
|
1010 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1011 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1012 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1013 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:63 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:95
|
|
1014 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:101
|
|
1015 |
msgid "Baltic"
|
|
1016 |
msgstr "Baltico"
|
|
1017 |
|
|
1018 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1019 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1020 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1021 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:64
|
|
1022 |
msgid "Vietnamese"
|
|
1023 |
msgstr "Vietnamita"
|
|
1024 |
|
|
1025 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1026 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1027 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1028 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:65 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:67
|
|
1029 |
msgid "Western Europe"
|
|
1030 |
msgstr "Europa occidentale"
|
|
1031 |
|
|
1032 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1033 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1034 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1035 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:68
|
|
1036 |
msgid "Central Europe"
|
|
1037 |
msgstr "Europa centrale"
|
|
1038 |
|
|
1039 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1040 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1041 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1042 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:69
|
|
1043 |
msgid "Russian"
|
|
1044 |
msgstr "Russo"
|
|
1045 |
|
|
1046 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1047 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1048 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1049 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:71
|
|
1050 |
msgid "Portuguese"
|
|
1051 |
msgstr "Portoghese"
|
|
1052 |
|
|
1053 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1054 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1055 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1056 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:72
|
|
1057 |
msgid "Icelandic"
|
|
1058 |
msgstr "Islandese"
|
|
1059 |
|
|
1060 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1061 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1062 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1063 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:73
|
|
1064 |
msgid "French Canadian"
|
|
1065 |
msgstr "Francese canadese"
|
|
1066 |
|
|
1067 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1068 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1069 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1070 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:74 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:93
|
|
1071 |
msgid "Nordic"
|
|
1072 |
msgstr "Nordico"
|
|
1073 |
|
|
1074 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1075 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1076 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1077 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:75
|
|
1078 |
msgid "Cyrillic/Russian"
|
|
1079 |
msgstr "Cirillico/Russo"
|
|
1080 |
|
|
1081 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1082 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1083 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1084 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:77 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:84
|
|
1085 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:94
|
|
1086 |
msgid "Thai"
|
|
1087 |
msgstr "Tailandese"
|
|
1088 |
|
|
1089 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1090 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1091 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1092 |
#. { FSEXAM_ENCODING_CP949, "CP950", "CP950", N_("Traditional Chinese"), NULL },
|
|
1093 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:78 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:82
|
|
1094 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:90 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:108
|
|
1095 |
msgid "Japanese"
|
|
1096 |
msgstr "Giapponese"
|
|
1097 |
|
|
1098 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1099 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1100 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1101 |
#. { FSEXAM_ENCODING_CP949, "CP936", "CP936", N_("Simplified Chinese"), NULL },
|
|
1102 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:80 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:83
|
|
1103 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:91 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:107
|
|
1104 |
msgid "Korean"
|
|
1105 |
msgstr "Coreano"
|
|
1106 |
|
|
1107 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1108 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1109 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1110 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:86 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:87
|
|
1111 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:88 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:89
|
|
1112 |
msgid "Chinese Simplified"
|
|
1113 |
msgstr "Cinese semplificato"
|
|
1114 |
|
|
1115 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1116 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1117 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1118 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:96
|
|
1119 |
msgid "Celtic"
|
|
1120 |
msgstr "Celtico"
|
|
1121 |
|
|
1122 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1123 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1124 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1125 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:98
|
|
1126 |
msgid "Romanian"
|
|
1127 |
msgstr "Rumeno"
|
|
1128 |
|
|
1129 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1130 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1131 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1132 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:100
|
|
1133 |
msgid "South European"
|
|
1134 |
msgstr "Sud-europeo"
|
|
1135 |
|
|
1136 |
#. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16, "UTF-16", "UTF16", N_("Unicode"), NULL },
|
|
1137 |
#. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16BE, "UTF-16BE", "UTF16BE", N_("Unicode"), NULL },
|
|
1138 |
#. { FSEXAM_ENCODING_UTF_16LE, "UTF-16LE", "UTF16LE", N_("Unicode"), NULL },
|
|
1139 |
#.
|
|
1140 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:113
|
|
1141 |
msgid "Unicode"
|
|
1142 |
msgstr ""
|
|
1143 |
|
|
1144 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:124
|
|
1145 |
#, c-format
|
|
1146 |
msgid "Warning: The encoding id %d is greater than max length %d.\n"
|
|
1147 |
msgstr ""
|
|
1148 |
|
|
1149 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1150 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1151 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1152 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:183
|
|
1153 |
#, c-format
|
|
1154 |
msgid "Encoding '%s' is not supported.\n"
|
|
1155 |
msgstr "La codifica \"%s\" non è supportata.\n"
|
|
1156 |
|
|
1157 |
# SUN MSG
|
|
1158 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1159 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1160 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1161 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1162 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:206
|
|
1163 |
msgid "The supported encoding list:\n"
|
|
1164 |
msgstr "Elenco di codifica supportato:\n"
|
|
1165 |
|
|
1166 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1167 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1168 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1169 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1170 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:583 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:620
|
|
1171 |
msgid "_Description"
|
|
1172 |
msgstr "_Descrizione"
|
|
1173 |
|
|
1174 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1175 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1176 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1177 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1178 |
#: ../src/fsexam-encoding-dialog.c:591 ../src/fsexam-encoding-dialog.c:628
|
|
1179 |
msgid "_Encoding"
|
|
1180 |
msgstr "_Codifica"
|
|
1181 |
|
|
1182 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1183 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1184 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1185 |
#: ../src/fsexam-error.c:33
|
|
1186 |
msgid "Success"
|
|
1187 |
msgstr "Operazione riuscita"
|
|
1188 |
|
|
1189 |
# SUN MSG
|
|
1190 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1191 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1192 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1193 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1194 |
#. ERR_OK
|
|
1195 |
#: ../src/fsexam-error.c:34
|
|
1196 |
msgid "File name is UTF-8 already"
|
|
1197 |
msgstr "Il nome del file è già in formato UTF-8"
|
|
1198 |
|
|
1199 |
# SUN MSG
|
|
1200 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1201 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1202 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1203 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1204 |
#. ERR_NAME_UTF8_ALREADY
|
|
1205 |
#: ../src/fsexam-error.c:35
|
|
1206 |
msgid "File content is UTF-8 already"
|
|
1207 |
msgstr "Il contenuto del file è già in formato UTF-8"
|
|
1208 |
|
|
1209 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1210 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1211 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1212 |
#. ERR_CONTENT_UTF8_ALREADY
|
|
1213 |
#: ../src/fsexam-error.c:36
|
|
1214 |
msgid "New name is the same as old name"
|
|
1215 |
msgstr "Il nuovo nome è uguale al precedente"
|
|
1216 |
|
|
1217 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1218 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1219 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1220 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1221 |
#: ../src/fsexam-error.c:40 ../src/fsexam-ui.c:780
|
|
1222 |
msgid "File doesn't exist"
|
|
1223 |
msgstr "Il file non esiste"
|
|
1224 |
|
|
1225 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1226 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1227 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1228 |
#. ERR_FILE_NONEXIST
|
|
1229 |
#: ../src/fsexam-error.c:41
|
|
1230 |
msgid "No Memory"
|
|
1231 |
msgstr "Nessuna memoria"
|
|
1232 |
|
|
1233 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1234 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1235 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1236 |
#. ERR_NO_MEMORY
|
|
1237 |
#: ../src/fsexam-error.c:42
|
|
1238 |
msgid "Invalid encoding index"
|
|
1239 |
msgstr "Indice di codifica non valido"
|
|
1240 |
|
|
1241 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1242 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1243 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1244 |
#. ERR_ENCODING_INDEX_INVALID
|
|
1245 |
#: ../src/fsexam-error.c:43
|
|
1246 |
msgid "Can't open file"
|
|
1247 |
msgstr "Impossibile aprire il file"
|
|
1248 |
|
|
1249 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1250 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1251 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1252 |
#. ERR_CANNOT_OPEN
|
|
1253 |
#: ../src/fsexam-error.c:44
|
|
1254 |
msgid "Can't rename file"
|
|
1255 |
msgstr "Impossibile rinominare il file"
|
|
1256 |
|
|
1257 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1258 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1259 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1260 |
#. ERR_CANNOT_RENAME
|
|
1261 |
#: ../src/fsexam-error.c:45
|
|
1262 |
msgid "Can't write file"
|
|
1263 |
msgstr "Impossibile scrivere sul file"
|
|
1264 |
|
|
1265 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1266 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1267 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1268 |
#. ERR_CANNOT_WRITE
|
|
1269 |
#: ../src/fsexam-error.c:46
|
|
1270 |
msgid "Given encoding list is not suitable"
|
|
1271 |
msgstr "L'elenco di codifica fornito non è idoneo"
|
|
1272 |
|
|
1273 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1274 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1275 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1276 |
#. ERR_NO_PROPER_ENCODING
|
|
1277 |
#: ../src/fsexam-error.c:47
|
|
1278 |
msgid "Is not regular file"
|
|
1279 |
msgstr "Non è un file normale"
|
|
1280 |
|
|
1281 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1282 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1283 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1284 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1285 |
#. ERR_NOT_REG_FILE
|
|
1286 |
#: ../src/fsexam-error.c:48
|
|
1287 |
msgid "Symlink target don't exist"
|
|
1288 |
msgstr "La destinazione del collegamento simbolico non esiste"
|
|
1289 |
|
|
1290 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1291 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1292 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1293 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1294 |
#. ERR_SYMLINK_TARGET_NOEXIST
|
|
1295 |
#: ../src/fsexam-error.c:49
|
|
1296 |
msgid "Can't convert given file"
|
|
1297 |
msgstr "Impossibile convertire il file specificato"
|
|
1298 |
|
|
1299 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1300 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1301 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1302 |
#. ERR_CANNOT_CONVERT
|
|
1303 |
#: ../src/fsexam-error.c:50
|
|
1304 |
msgid "Can't read file"
|
|
1305 |
msgstr "Impossibile leggere il file"
|
|
1306 |
|
|
1307 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1308 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1309 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1310 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1311 |
#. ERR_CANNOT_READ
|
|
1312 |
#: ../src/fsexam-error.c:51
|
|
1313 |
msgid "No proper permission"
|
|
1314 |
msgstr "Nessuna autorizzazione valida"
|
|
1315 |
|
|
1316 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1317 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1318 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1319 |
#. ERR_NO_RIGHTS
|
|
1320 |
#. ERR_CANNOT_RM_SYMLINK
|
|
1321 |
#: ../src/fsexam-error.c:53
|
|
1322 |
msgid "Can't relink symbolic link which will break symbolic link"
|
|
1323 |
msgstr ""
|
|
1324 |
"Impossibile ricollegare il collegamento simbolico che interromperà il "
|
|
1325 |
"collegamento simbolico"
|
|
1326 |
|
|
1327 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1328 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1329 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1330 |
#. ERR_LOST_SYMLINK_FILE
|
|
1331 |
#: ../src/fsexam-error.c:55
|
|
1332 |
msgid "Have deleted symbolic link file, but can't recreate it"
|
|
1333 |
msgstr ""
|
|
1334 |
"Il file del collegamento simbolico è stato eliminato. Impossibile ricrearlo."
|
|
1335 |
|
|
1336 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1337 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1338 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1339 |
#: ../src/fsexam-error.c:56
|
|
1340 |
msgid "Dryrun file format is invalid"
|
|
1341 |
msgstr "Formato del file dryrun non valido"
|
|
1342 |
|
|
1343 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1344 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1345 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1346 |
#. ERR_DRYRUN_FILE_INVALID
|
|
1347 |
#: ../src/fsexam-error.c:57
|
|
1348 |
msgid "Can't get current directory"
|
|
1349 |
msgstr "Impossibile ottenere la directory attuale"
|
|
1350 |
|
|
1351 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1352 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1353 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1354 |
#. ERR_GET_CWD
|
|
1355 |
#: ../src/fsexam-error.c:58
|
|
1356 |
msgid "Can't change directory"
|
|
1357 |
msgstr "Impossibile modificare la directory"
|
|
1358 |
|
|
1359 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1360 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1361 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1362 |
#: ../src/fsexam-error.c:62
|
|
1363 |
msgid "No history information for current file"
|
|
1364 |
msgstr "Nessuna informazione sulla cronologia del file corrente"
|
|
1365 |
|
|
1366 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1367 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1368 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1369 |
#. ERR_HIST_NO_ITEM
|
|
1370 |
#: ../src/fsexam-error.c:63
|
|
1371 |
msgid "No given files or all files are UTF-8 already"
|
|
1372 |
msgstr "Non è indicato alcun file o tutti i file sono già in formato UTF-8"
|
|
1373 |
|
|
1374 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1375 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1376 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1377 |
#. ERR_TREE_IS_EMPTY
|
|
1378 |
#. ERR_NAME_EXIST
|
|
1379 |
#: ../src/fsexam-error.c:65
|
|
1380 |
msgid "Same name file exists, will append 'utf-8' as suffix"
|
|
1381 |
msgstr "Nome file già esistente. Verrà aggiunto il suffisso \"utf-8\"."
|
|
1382 |
|
|
1383 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1384 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1385 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1386 |
#: ../src/fsexam-error.c:66
|
|
1387 |
msgid "Skip hidden file"
|
|
1388 |
msgstr "Ignora file nascosto"
|
|
1389 |
|
|
1390 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1391 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1392 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1393 |
#. ERR_IGNORE_HIDDEN_FILE
|
|
1394 |
#: ../src/fsexam-error.c:67
|
|
1395 |
msgid "Skip non-local file"
|
|
1396 |
msgstr "Ignora file non locale"
|
|
1397 |
|
|
1398 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1399 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1400 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1401 |
#. ERR_IGNORE_REMOTE_FILE
|
|
1402 |
#: ../src/fsexam-error.c:68 ../src/fsexam-ui.c:2691
|
|
1403 |
msgid "Empty file"
|
|
1404 |
msgstr "File vuoto"
|
|
1405 |
|
|
1406 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1407 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1408 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1409 |
#. ERR_EMPTY_FILE
|
|
1410 |
#: ../src/fsexam-error.c:69
|
|
1411 |
msgid "No parameters"
|
|
1412 |
msgstr "Nessun parametro"
|
|
1413 |
|
|
1414 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1415 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1416 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1417 |
#. ERR_NO_PARAMS
|
|
1418 |
#: ../src/fsexam-error.c:70
|
|
1419 |
msgid "Error occurred during filtering"
|
|
1420 |
msgstr "Errore durante il filtraggio"
|
|
1421 |
|
|
1422 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1423 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1424 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1425 |
#. ERR_FILTER
|
|
1426 |
#: ../src/fsexam-error.c:71
|
|
1427 |
msgid "Don't support this kind of file type"
|
|
1428 |
msgstr "Tipo di file non supportato"
|
|
1429 |
|
|
1430 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1431 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1432 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1433 |
#. ERR_FILE_TYPE_NOT_SUPPORT
|
|
1434 |
#: ../src/fsexam-error.c:72
|
|
1435 |
msgid "Buffer overflow"
|
|
1436 |
msgstr "Overflow del buffer"
|
|
1437 |
|
|
1438 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1439 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1440 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1441 |
#. ERR_BUFFER_OVERFLOW
|
|
1442 |
#: ../src/fsexam-error.c:73
|
|
1443 |
msgid "Canceled the conversion"
|
|
1444 |
msgstr "Conversione annullata"
|
|
1445 |
|
|
1446 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1447 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1448 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1449 |
#: ../src/fsexam-error.c:77
|
|
1450 |
msgid "Can't write dryrun result file"
|
|
1451 |
msgstr "Impossibile scrivere sul file di risultato dryrun"
|
|
1452 |
|
|
1453 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1454 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1455 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1456 |
#. ERR_CANNOT_WRITE_DRYRUN
|
|
1457 |
#: ../src/fsexam-error.c:78
|
|
1458 |
msgid "Can't open dryrun result file"
|
|
1459 |
msgstr "Impossibile aprire il file di risultato dryrun"
|
|
1460 |
|
|
1461 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1462 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1463 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1464 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1465 |
#. ERR_CANNOT_OPEN_DYRRUN
|
|
1466 |
#: ../src/fsexam-error.c:79
|
|
1467 |
msgid "Can't convert filename to URI"
|
|
1468 |
msgstr "Impossibile convertire il nome file in URI"
|
|
1469 |
|
|
1470 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1471 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1472 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1473 |
#. ERR_CANNOT_CONVERT_TO_URI
|
|
1474 |
#. MISC
|
|
1475 |
#. unknow error
|
|
1476 |
#: ../src/fsexam-error.c:82 ../src/fsexam-log.c:124
|
|
1477 |
msgid "Unknown error occurred"
|
|
1478 |
msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto"
|
|
1479 |
|
|
1480 |
#: ../src/fsexam-error.c:98
|
|
1481 |
#, c-format
|
|
1482 |
msgid "ERROR ==> %s:%d (%s): %s\n"
|
|
1483 |
msgstr ""
|
|
1484 |
|
|
1485 |
#: ../src/fsexam-error.c:103
|
|
1486 |
#, c-format
|
|
1487 |
msgid "ERROR ==> %s:%d %s\n"
|
|
1488 |
msgstr ""
|
|
1489 |
|
|
1490 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1491 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1492 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1493 |
#: ../src/fsexam-helper.c:334 ../src/fsexam-helper.c:345
|
|
1494 |
#, c-format
|
|
1495 |
msgid "Encoding '%s' is not supported\n"
|
|
1496 |
msgstr "La codifica \"%s\" non è supportata\n"
|
|
1497 |
|
|
1498 |
#: ../src/fsexam-plaintext.c:98
|
|
1499 |
msgid "The system has no UTF-8 locale\n"
|
|
1500 |
msgstr ""
|
|
1501 |
|
|
1502 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1503 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1504 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1505 |
#: ../src/fsexam-preference-dialog.c:368
|
|
1506 |
msgid "Do you want to save this encoding list permanently?"
|
|
1507 |
msgstr "Salvare questo elenco di codifica definitivamente?"
|
|
1508 |
|
|
1509 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1510 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1511 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1512 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1513 |
#: ../src/fsexam-preference-dialog.c:520 ../src/fsexam-ui.c:1340
|
|
1514 |
#, c-format
|
|
1515 |
msgid "There was an error when displaying help: %s"
|
|
1516 |
msgstr "Errore durante la visualizzazione della guida: %s"
|
|
1517 |
|
|
1518 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1519 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1520 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1521 |
#: ../src/fsexam-setting.c:94 ../src/fsexam-ui.c:1974
|
|
1522 |
#, c-format
|
|
1523 |
msgid "Rough summary: %d given, %d total, %d ignore, %d fail, %d succeed\n"
|
|
1524 |
msgstr ""
|
|
1525 |
"Riepilogo approssimativo: %d specificati, %d totali, %d ignorati, %d non "
|
|
1526 |
"riusciti, %d riusciti\n"
|
|
1527 |
|
|
1528 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1529 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1530 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1531 |
#: ../src/fsexam-specialfile.c:1068
|
|
1532 |
msgid ""
|
|
1533 |
"Can not run tar command due to lack of iso8859-1 locale, please see fsexam"
|
|
1534 |
"(1) man page for more info."
|
|
1535 |
msgstr ""
|
|
1536 |
"Impossibile eseguire il comando tar perché le impostazioni internazionali "
|
|
1537 |
"iso 8859-1 non sono presenti. Per ulteriori informazioni consultare la man "
|
|
1538 |
"page fsexan(1)."
|
|
1539 |
|
|
1540 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1541 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1542 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1543 |
#: ../src/fsexam-specialfile.c:1412 ../src/fsexam-specialfile.c:1588
|
|
1544 |
msgid "Don't support this file type"
|
|
1545 |
msgstr "Tipo di file non supportato"
|
|
1546 |
|
|
1547 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1548 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1549 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1550 |
#: ../src/fsexam-specialfile.c:1678
|
|
1551 |
msgid ""
|
|
1552 |
"The archive file is empty or has absolute path, so can not convert files in "
|
|
1553 |
"this archive file"
|
|
1554 |
msgstr ""
|
|
1555 |
"Il file di archivio è vuoto oppure si trova in un percorso assoluto, "
|
|
1556 |
"pertanto non è possibile convertire i file in questo file di archivio"
|
|
1557 |
|
|
1558 |
# SUN MESSAGE
|
|
1559 |
#: ../src/fsexam-ui.c:777 ../src/fsexam-ui.c:1006
|
|
1560 |
msgid "No read permission"
|
|
1561 |
msgstr "Autorizzazioni di lettura mancanti"
|
|
1562 |
|
|
1563 |
# SUN MESSAGE
|
|
1564 |
#: ../src/fsexam-ui.c:785
|
|
1565 |
msgid "No folder specified"
|
|
1566 |
msgstr "Nessuna cartella specificata"
|
|
1567 |
|
|
1568 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1569 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1570 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1571 |
#: ../src/fsexam-ui.c:825
|
|
1572 |
msgid "File does not exist or no access permission."
|
|
1573 |
msgstr "Il file non esiste o non si dispone delle autorizzazioni di accesso."
|
|
1574 |
|
|
1575 |
#: ../src/fsexam-ui.c:831
|
|
1576 |
msgid "File type is not supported."
|
|
1577 |
msgstr ""
|
|
1578 |
|
|
1579 |
# SUN MSG
|
|
1580 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1581 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1582 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1583 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1584 |
#: ../src/fsexam-ui.c:1009
|
|
1585 |
msgid "Empty folder"
|
|
1586 |
msgstr "Cartella vuota"
|
|
1587 |
|
|
1588 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1589 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1590 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1591 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1592 |
#: ../src/fsexam-ui.c:1088 ../src/fsexam-ui.c:1626
|
|
1593 |
msgid "Symlink target doesn't exist"
|
|
1594 |
msgstr "La destinazione del collegamento simbolico non esiste"
|
|
1595 |
|
|
1596 |
#: ../src/fsexam-ui.c:1089 ../src/fsexam-ui.c:1627
|
|
1597 |
msgid "doesn't exist"
|
|
1598 |
msgstr ""
|
|
1599 |
|
|
1600 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1601 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1602 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1603 |
#: ../src/fsexam-ui.c:1190
|
|
1604 |
msgid "The selected file is not empty, do you want to override it?"
|
|
1605 |
msgstr "Il file selezionato non è vuoto. Ignorarlo?"
|
|
1606 |
|
|
1607 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1608 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1609 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1610 |
#: ../src/fsexam-ui.c:1191
|
|
1611 |
msgid ""
|
|
1612 |
"The selected file is not UTF-8 encoded, we strongly suggest you to use UTF-8 "
|
|
1613 |
"filename.\n"
|
|
1614 |
"\n"
|
|
1615 |
" Do you want to convert it to UTF8?"
|
|
1616 |
msgstr ""
|
|
1617 |
"Il file selezionato non è in formato UTF-8; si consiglia di utilizzare un "
|
|
1618 |
"nome file di formato UTF-8.\n"
|
|
1619 |
"\n"
|
|
1620 |
" Convertirlo in UTF-8?"
|
|
1621 |
|
|
1622 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1623 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1624 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1625 |
#: ../src/fsexam-ui.c:1192
|
|
1626 |
#, c-format
|
|
1627 |
msgid ""
|
|
1628 |
"Can't convert %s to UTF8: %s.\n"
|
|
1629 |
"\n"
|
|
1630 |
"Please Note that there may exist partial conversion.\n"
|
|
1631 |
" So please Refresh you directory and select file again."
|
|
1632 |
msgstr ""
|
|
1633 |
"Impossibile convertire %s in UTF-8: %s.\n"
|
|
1634 |
"\n"
|
|
1635 |
"Potrebbe verificarsi una conversione parziale.\n"
|
|
1636 |
" Aggiornare la directory e selezionare nuovamente il file."
|
|
1637 |
|
|
1638 |
# SUN MESSAGE
|
|
1639 |
#: ../src/fsexam-ui.c:1316
|
|
1640 |
msgid "Folder Selection"
|
|
1641 |
msgstr "Selezione cartella"
|
|
1642 |
|
|
1643 |
# SUN MESSAGE
|
|
1644 |
#: ../src/fsexam-ui.c:1375
|
|
1645 |
msgid ""
|
|
1646 |
"fsexam is to help migrate file name and file content from legacy encoding to "
|
|
1647 |
"UTF8"
|
|
1648 |
msgstr ""
|
|
1649 |
"fsexam consente di effettuare la migrazione dei nomi dei file e del loro "
|
|
1650 |
"contenuto dalla codifica precedente a UTF8"
|
|
1651 |
|
|
1652 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1653 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1654 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1655 |
#: ../src/fsexam-ui.c:2057
|
|
1656 |
#, c-format
|
|
1657 |
msgid "The file \"%s\" is missing."
|
|
1658 |
msgstr "File \"%s\" mancante."
|
|
1659 |
|
|
1660 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1661 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1662 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1663 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1664 |
#: ../src/fsexam-ui.c:2577
|
|
1665 |
msgid "No selection"
|
|
1666 |
msgstr "Nessuna selezione"
|
|
1667 |
|
|
1668 |
# SUN REVIEWED
|
|
1669 |
# SUN MESSAGE
|
|
1670 |
#: ../src/fsexam-ui.c:2586
|
|
1671 |
msgid "Cannot preview multiple selections"
|
|
1672 |
msgstr "Impossibile eseguire l'anteprima di più selezioni"
|
|
1673 |
|
|
1674 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
1675 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
1676 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1677 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1678 |
#: ../src/fsexam-ui.c:2597
|
|
1679 |
msgid "Cannot preview contents of folder"
|
|
1680 |
msgstr "Impossibile visualizzare l'anteprima del contenuto della cartella"
|
|
1681 |
|
|
1682 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1683 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1684 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1685 |
#: ../src/fsexam-ui.c:2680
|
|
1686 |
msgid "Can't access"
|
|
1687 |
msgstr "Impossibile accedere"
|
|
1688 |
|
|
1689 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1690 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1691 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1692 |
#: ../src/fsexam-ui.c:2686
|
|
1693 |
msgid "Not regular file"
|
|
1694 |
msgstr "File non normale"
|
|
1695 |
|
|
1696 |
# SUN MSG
|
|
1697 |
# SUN REVIEWED
|
|
1698 |
# SUN MESSAGE
|
|
1699 |
#: ../src/fsexam-ui.c:2696
|
|
1700 |
msgid "Not plain text"
|
|
1701 |
msgstr "Non è in formato testo normale"
|
|
1702 |
|
|
1703 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1704 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1705 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1706 |
#: ../src/fsexam.c:155 ../src/fsexam.c:212
|
|
1707 |
msgid "Another fsexam is running, will quit soon\n"
|
|
1708 |
msgstr "È in esecuzione un altro fsexam. Terminerà a breve\n"
|
|
1709 |
|
|
1710 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1711 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1712 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1713 |
#: ../src/fsexam.c:325
|
|
1714 |
#, c-format
|
|
1715 |
msgid "Run 'fsexam --help' for usage information.\n"
|
|
1716 |
msgstr "Eseguire \"fsexam -help\" per informazioni sull'utilizzo.\n"
|
|
1717 |
|
|
1718 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1719 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1720 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1721 |
#: ../src/fsexam.c:331
|
|
1722 |
#, c-format
|
|
1723 |
msgid ""
|
|
1724 |
"Warning: The given history length is too short, will reset to default value %"
|
|
1725 |
"d\n"
|
|
1726 |
msgstr ""
|
|
1727 |
"Avvertenza: la cronologia specificata è troppo breve; verrà reimpostato il "
|
|
1728 |
"valore predefinito %d\n"
|
|
1729 |
|
|
1730 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1731 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1732 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1733 |
#: ../src/fsexam.c:373
|
|
1734 |
#, c-format
|
|
1735 |
msgid "Please enter the file name:\n"
|
|
1736 |
msgstr "Immettere il nome del file:\n"
|
|
1737 |
|
|
1738 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1739 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1740 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1741 |
#: ../src/fsexam.c:431
|
|
1742 |
msgid "Error: No given encoding and disabled auto detection.\n"
|
|
1743 |
msgstr ""
|
|
1744 |
"Errore: nessuna codifica specificata e riconoscimento automatico "
|
|
1745 |
"disattivato.\n"
|
|
1746 |
|
|
1747 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1748 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1749 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1750 |
#: ../src/fsexam.c:441
|
|
1751 |
#, c-format
|
|
1752 |
msgid "Can't open dryrun file %s\n"
|
|
1753 |
msgstr "Impossibile aprire il file dryrun %s\n"
|
|
1754 |
|
|
1755 |
#: ../src/fsexam.c:539
|
|
1756 |
msgid "The configuration directory is NULL\n"
|
|
1757 |
msgstr ""
|
|
1758 |
|
|
1759 |
#: ../src/fsexam.c:546
|
|
1760 |
#, c-format
|
|
1761 |
msgid "Can't create configuration directory %s for fsexam\n"
|
|
1762 |
msgstr ""
|
|
1763 |
|
|
1764 |
#: ../src/fsexam.c:557
|
|
1765 |
#, c-format
|
|
1766 |
msgid "file %s exist and is not one directory, please rename it.\n"
|
|
1767 |
msgstr ""
|
|
1768 |
|
|
1769 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1770 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1771 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1772 |
#: ../src/fsexam.c:675
|
|
1773 |
#, c-format
|
|
1774 |
msgid "Usage:\n"
|
|
1775 |
msgstr "Utilizzo:\n"
|
|
1776 |
|
|
1777 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1778 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1779 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1780 |
#: ../src/fsexam.c:676
|
|
1781 |
#, c-format
|
|
1782 |
msgid " fsexam [OPTION] ... [file]\n"
|
|
1783 |
msgstr " fsexam [OPZIONE]... [file] \n"
|
|
1784 |
|
|
1785 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1786 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1787 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1788 |
#: ../src/fsexam.c:678
|
|
1789 |
#, c-format
|
|
1790 |
msgid ""
|
|
1791 |
"\n"
|
|
1792 |
"Supported options:\n"
|
|
1793 |
msgstr ""
|
|
1794 |
"\n"
|
|
1795 |
"Opzioni supportate:\n"
|
|
1796 |
|
|
1797 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1798 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1799 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1800 |
#: ../src/fsexam.c:680
|
|
1801 |
#, c-format
|
|
1802 |
msgid " -a, --auto-detect Enable encoding auto detection\n"
|
|
1803 |
msgstr ""
|
|
1804 |
" -a, --riconoscimento-automatico Abilita il riconoscimento "
|
|
1805 |
"automatico della codifica\n"
|
|
1806 |
|
|
1807 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1808 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1809 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1810 |
#: ../src/fsexam.c:682
|
|
1811 |
#, c-format
|
|
1812 |
msgid " -d dry-run-result Specify the dryrun result file\n"
|
|
1813 |
msgstr " -d risultato-dry-run Specifica il file di risultato dryrun\n"
|
|
1814 |
|
|
1815 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1816 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1817 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1818 |
#: ../src/fsexam.c:683
|
|
1819 |
#, c-format
|
|
1820 |
msgid " -E module-name Enable special file handling\n"
|
|
1821 |
msgstr " -E nome-modulo Abilita la gestione file speciale\n"
|
|
1822 |
|
|
1823 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1824 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1825 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1826 |
#: ../src/fsexam.c:684
|
|
1827 |
#, c-format
|
|
1828 |
msgid " -e encoding-list Specify additional encoding list\n"
|
|
1829 |
msgstr ""
|
|
1830 |
" -e elenco-codifica Specifica l'elenco di codifica aggiuntivo\n"
|
|
1831 |
|
|
1832 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1833 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1834 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1835 |
#: ../src/fsexam.c:685
|
|
1836 |
#, c-format
|
|
1837 |
msgid " -F, --force-convert Forceful conversion mode\n"
|
|
1838 |
msgstr " -F, --conversione-forzata Modalità di conversione forzata\n"
|
|
1839 |
|
|
1840 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1841 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1842 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1843 |
#: ../src/fsexam.c:686
|
|
1844 |
#, c-format
|
|
1845 |
msgid " -f 'expression' Specify file filter criteria\n"
|
|
1846 |
msgstr ""
|
|
1847 |
" -f \"espressione\" Specifica i criteri di filtraggio dei file\n"
|
|
1848 |
|
|
1849 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1850 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1851 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1852 |
#: ../src/fsexam.c:687
|
|
1853 |
#, c-format
|
|
1854 |
msgid " -H, --hidden Turn on hidden file handling\n"
|
|
1855 |
msgstr " -H, --nascosto Attiva la gestione dei file nascosti\n"
|
|
1856 |
|
|
1857 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1858 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1859 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1860 |
#: ../src/fsexam.c:688
|
|
1861 |
#, c-format
|
|
1862 |
msgid " -b, --auto-conversion Interactive mode\n"
|
|
1863 |
msgstr " -b, --conversione-automatica Modalità interattiva\n"
|
|
1864 |
|
|
1865 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1866 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1867 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1868 |
#: ../src/fsexam.c:689
|
|
1869 |
#, c-format
|
|
1870 |
msgid " -l, list-encoding List all supported encoding\n"
|
|
1871 |
msgstr " -l, codifica-elenco Elenca tutte le codifiche supportate\n"
|
|
1872 |
|
|
1873 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1874 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1875 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1876 |
#: ../src/fsexam.c:690
|
|
1877 |
#, c-format
|
|
1878 |
msgid " -k, --no-check-symlink-content\n"
|
|
1879 |
msgstr " -k, --nessun-controllo-contenuto-collegamento simbolico\n"
|
|
1880 |
|
|
1881 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1882 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1883 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1884 |
#: ../src/fsexam.c:691
|
|
1885 |
#, c-format
|
|
1886 |
msgid ""
|
|
1887 |
" Don't check the consistency between\n"
|
|
1888 |
" symbolic link and its target name\n"
|
|
1889 |
msgstr ""
|
|
1890 |
" Nessun controllo di coerenza tra\n"
|
|
1891 |
" il collegamento simbolico e il relativo nome di "
|
|
1892 |
"destinazione\n"
|
|
1893 |
|
|
1894 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1895 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1896 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1897 |
#: ../src/fsexam.c:693
|
|
1898 |
#, c-format
|
|
1899 |
msgid " -L logfile Specify log file\n"
|
|
1900 |
msgstr " -L file di log Specifica il file di log\n"
|
|
1901 |
|
|
1902 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1903 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1904 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1905 |
#: ../src/fsexam.c:695
|
|
1906 |
#, c-format
|
|
1907 |
msgid " -n, --dry-run Dryrun mode\n"
|
|
1908 |
msgstr " -n, --dry-run Modalità dryrun\n"
|
|
1909 |
|
|
1910 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1911 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1912 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1913 |
#: ../src/fsexam.c:696
|
|
1914 |
#, c-format
|
|
1915 |
msgid " -P, --append-encoding-list\n"
|
|
1916 |
msgstr " -P, --aggiungi-elenco-codifica\n"
|
|
1917 |
|
|
1918 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1919 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1920 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1921 |
#: ../src/fsexam.c:697
|
|
1922 |
#, c-format
|
|
1923 |
msgid ""
|
|
1924 |
" Append encoding list specified by\n"
|
|
1925 |
" '-e' to predefined encoding list\n"
|
|
1926 |
msgstr ""
|
|
1927 |
" Aggiunge l'elenco di codifica specificato da\n"
|
|
1928 |
" \"-e\" all'elenco di codifica predefinito\n"
|
|
1929 |
|
|
1930 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1931 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1932 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1933 |
#: ../src/fsexam.c:699
|
|
1934 |
#, c-format
|
|
1935 |
msgid " -p, --prepend-encoding-list\n"
|
|
1936 |
msgstr " -p, --anteponi-elenco-codifica\n"
|
|
1937 |
|
|
1938 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1939 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1940 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1941 |
#: ../src/fsexam.c:700
|
|
1942 |
#, c-format
|
|
1943 |
msgid ""
|
|
1944 |
" Prepend encoding list specified by\n"
|
|
1945 |
" '-e' to predefined encoding list\n"
|
|
1946 |
msgstr ""
|
|
1947 |
" Antepone l'elenco di codifica specificato da\n"
|
|
1948 |
" \"-e\" all'elenco di codifica predefinito\n"
|
|
1949 |
|
|
1950 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1951 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1952 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1953 |
#: ../src/fsexam.c:702
|
|
1954 |
#, c-format
|
|
1955 |
msgid " -R, --recursive Recursive mode\n"
|
|
1956 |
msgstr " -R, --ricorsivo Modalità ricorsiva\n"
|
|
1957 |
|
|
1958 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1959 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1960 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1961 |
#: ../src/fsexam.c:703
|
|
1962 |
#, c-format
|
|
1963 |
msgid " -r, --remote Turn on nfs files handling\n"
|
|
1964 |
msgstr " -r, --remoto Attiva la gestione dei file NFS\n"
|
|
1965 |
|
|
1966 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1967 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1968 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1969 |
#: ../src/fsexam.c:704
|
|
1970 |
#, c-format
|
|
1971 |
msgid " -S, --save-encoding-list\n"
|
|
1972 |
msgstr " -S, --salva-elenco-codifica\n"
|
|
1973 |
|
|
1974 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1975 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1976 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1977 |
#: ../src/fsexam.c:705
|
|
1978 |
#, c-format
|
|
1979 |
msgid ""
|
|
1980 |
" Save encoding list specified by\n"
|
|
1981 |
" '-e' permanently\n"
|
|
1982 |
msgstr ""
|
|
1983 |
" Salva l'elenco di codifica specificato da\n"
|
|
1984 |
" \"-e\" definitivamente\n"
|
|
1985 |
|
|
1986 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1987 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
1988 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
1989 |
#: ../src/fsexam.c:707
|
|
1990 |
#, c-format
|
|
1991 |
msgid ""
|
|
1992 |
" -s, --restore Restore the original name or\n"
|
|
1993 |
" content for given files\n"
|
|
1994 |
msgstr ""
|
|
1995 |
" -s, --ripristina Ripristina il nome originale o\n"
|
|
1996 |
" il contenuto dei file specificati\n"
|
|
1997 |
|
|
1998 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
1999 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2000 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2001 |
#: ../src/fsexam.c:709
|
|
2002 |
#, c-format
|
|
2003 |
msgid ""
|
|
2004 |
" -t, --conv-content Convert file content rather than\n"
|
|
2005 |
" file name\n"
|
|
2006 |
msgstr ""
|
|
2007 |
" -t, --conv-contenuto Converte il contenuto anziché\n"
|
|
2008 |
" il nome del file\n"
|
|
2009 |
|
|
2010 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2011 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2012 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2013 |
#: ../src/fsexam.c:711
|
|
2014 |
#, c-format
|
|
2015 |
msgid " -w, --follow Follow symbolic link\n"
|
|
2016 |
msgstr " -w, --segui Segue il collegamento simbolico\n"
|
|
2017 |
|
|
2018 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2019 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2020 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2021 |
#: ../src/fsexam.c:712
|
|
2022 |
#, c-format
|
|
2023 |
msgid " -V, --version Print the version information\n"
|
|
2024 |
msgstr " -V, --versione Stampa le informazioni sulla versione\n"
|
|
2025 |
|
|
2026 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2027 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2028 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2029 |
#: ../src/fsexam.c:713
|
|
2030 |
#, c-format
|
|
2031 |
msgid " -?, --help Print this usage information for fsexam\n"
|
|
2032 |
msgstr ""
|
|
2033 |
" -?, --guida Stampa queste informazioni sull'utilizzo di "
|
|
2034 |
"fsexam\n"
|
|
2035 |
|
|
2036 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
2037 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
2038 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2039 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2040 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:1
|
|
2041 |
msgid "Encoding auto detection"
|
|
2042 |
msgstr "Riconoscimento automatico della codifica"
|
|
2043 |
|
|
2044 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2045 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2046 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2047 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:3
|
|
2048 |
msgid "Hidden file handling"
|
|
2049 |
msgstr "Gestione dei file nascosti"
|
|
2050 |
|
|
2051 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2052 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2053 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2054 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:4
|
|
2055 |
msgid "Hist length"
|
|
2056 |
msgstr "Lunghezza cronologia"
|
|
2057 |
|
|
2058 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2059 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2060 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2061 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:5
|
|
2062 |
msgid "Keep symbolic link and its reference consistent"
|
|
2063 |
msgstr ""
|
|
2064 |
"Mantieni la coerenza tra il collegamento simbolico e il relativo riferimento"
|
|
2065 |
|
|
2066 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2067 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2068 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2069 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:6
|
|
2070 |
msgid "Log file name"
|
|
2071 |
msgstr "Nome del file di log"
|
|
2072 |
|
|
2073 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2074 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2075 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2076 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:7
|
|
2077 |
msgid "NFS file handling"
|
|
2078 |
msgstr "Gestione dei file NFS"
|
|
2079 |
|
|
2080 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2081 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2082 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2083 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:8
|
|
2084 |
msgid "Special file type module"
|
|
2085 |
msgstr "Modulo del tipo di file speciale"
|
|
2086 |
|
|
2087 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2088 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2089 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2090 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:9
|
|
2091 |
msgid "Write log or not"
|
|
2092 |
msgstr "Scrivi/Non scrivere log"
|
|
2093 |
|
|
2094 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:10
|
|
2095 |
msgid "[ISO8859-1]"
|
|
2096 |
msgstr "[ISO8859-1,ISO8859-3,ISO8859-5,ISO8859-8,ISO8859-9,ISO8859-10]"
|
|
2097 |
|
|
2098 |
# SUN MSG
|
|
2099 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:11
|
|
2100 |
msgid "automatic mode"
|
|
2101 |
msgstr "modalità automatica"
|
|
2102 |
|
|
2103 |
# SUN MSG
|
|
2104 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:12
|
|
2105 |
msgid "encoding list"
|
|
2106 |
msgstr "elenco codifiche"
|
|
2107 |
|
|
2108 |
# SUN MSG
|
|
2109 |
#: ../data/fsexam.schemas.in.h:13
|
|
2110 |
msgid "recursive mode"
|
|
2111 |
msgstr "modalità ricorsiva"
|
|
2112 |
|
|
2113 |
# SUN MSG
|
|
2114 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
2115 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
2116 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2117 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2118 |
#: ../data/fsexam.desktop.in.h:2
|
|
2119 |
msgid "Help migrate from legacy encoding to Unicode(UTF8)"
|
|
2120 |
msgstr "Consenti la migrazione dalla codifica esistente a Unicode (UTF-8)"
|
|
2121 |
|
|
2122 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2123 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2124 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2125 |
#~ msgid "*"
|
|
2126 |
#~ msgstr "*"
|
|
2127 |
|
|
2128 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2129 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2130 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2131 |
#~ msgid "Display the dryrun result pane"
|
|
2132 |
#~ msgstr "Visualizza il riquadro dei risultati dryrun"
|
|
2133 |
|
|
2134 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2135 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2136 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2137 |
#~ msgid "Display the report pane"
|
|
2138 |
#~ msgstr "Visualizza il riquadro rapporti"
|
|
2139 |
|
|
2140 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2141 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2142 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2143 |
#~ msgid "Display the search result window"
|
|
2144 |
#~ msgstr "Visualizza la finestra dei risultati di ricerca"
|
|
2145 |
|
|
2146 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2147 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2148 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2149 |
#~ msgid "Preview plain text file content"
|
|
2150 |
#~ msgstr "Anteprima del contenuto file in formato di testo normale"
|
|
2151 |
|
|
2152 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2153 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2154 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2155 |
#~ msgid "Select A File"
|
|
2156 |
#~ msgstr "Seleziona un file"
|
|
2157 |
|
|
2158 |
# COMMUNITY UNTRANS
|
|
2159 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2160 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2161 |
#~ msgid "[Content] %s - >%s"
|
|
2162 |
#~ msgstr "[Contenuto] %s - >%s"
|
|
2163 |
|
|
2164 |
# SUN MSG
|
|
2165 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
2166 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
2167 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2168 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2169 |
#~ msgid "Display help content"
|
|
2170 |
#~ msgstr "Visualizza il contenuto della guida"
|
|
2171 |
|
|
2172 |
# COMMUNITY MESSAGE
|
|
2173 |
# COMMUNITY FUZZY
|
|
2174 |
# SUN CHANGED MESSAGE
|
|
2175 |
# SUN LING REVIEWED
|
|
2176 |
#~ msgid "Preference setting"
|
|
2177 |
#~ msgstr "Impostazione preferenze"
|
|
2178 |
|
|
2179 |
# SUN MESSAGE
|
|
2180 |
#~ msgid "File has been emptied, can not be restored!"
|
|
2181 |
#~ msgstr "Il file è stato azzerato, impossibile ripristinarlo."
|
|
2182 |
|
|
2183 |
# SUN MSG
|
|
2184 |
# SUN MESSAGE
|
|
2185 |
#~ msgid "Folder already exists"
|
|
2186 |
#~ msgstr "La cartella esiste già"
|
|
2187 |
|
|
2188 |
# SUN MESSAGE
|
|
2189 |
#~ msgid "Folder doesn't exist yet"
|
|
2190 |
#~ msgstr "La cartella non esiste ancora"
|
|
2191 |
|
|
2192 |
# SUN REVIEWED
|
|
2193 |
# SUN MESSAGE
|
|
2194 |
#~ msgid "add Carriage Return"
|
|
2195 |
#~ msgstr "aggiungi ritorno a capo"
|
|
2196 |
|
|
2197 |
# SUN REVIEWED
|
|
2198 |
# SUN MESSAGE
|
|
2199 |
#~ msgid "_Open..."
|
|
2200 |
#~ msgstr "_Apri..."
|
|
2201 |
|
|
2202 |
# SUN REVIEWED
|
|
2203 |
# SUN MESSAGE
|
|
2204 |
#~ msgid "_Restore Original File"
|
|
2205 |
#~ msgstr "_Ripristina file originale"
|
|
2206 |
|
|
2207 |
# SUN REVIEWED
|
|
2208 |
# SUN MESSAGE
|
|
2209 |
#~ msgid "_Convert Content"
|
|
2210 |
#~ msgstr "_Converti contenuto"
|
|
2211 |
|
|
2212 |
# SUN REVIEWED
|
|
2213 |
# SUN MESSAGE
|
|
2214 |
#~ msgid "_About"
|
|
2215 |
#~ msgstr "_Informazioni"
|
|
2216 |
|
|
2217 |
# SUN REVIEWED
|
|
2218 |
# SUN MESSAGE
|
|
2219 |
#~ msgid "Sub-folder:"
|
|
2220 |
#~ msgstr "Sottocartella:"
|
|
2221 |
|
|
2222 |
# SUN REVIEWED
|
|
2223 |
# SUN MESSAGE
|
|
2224 |
#~ msgid "User intervention:"
|
|
2225 |
#~ msgstr "Intervento dell'utente:"
|
|
2226 |
|
|
2227 |
# SUN REVIEWED
|
|
2228 |
# SUN MESSAGE
|
|
2229 |
#~ msgid "text"
|
|
2230 |
#~ msgstr "testo"
|
|
2231 |
|
|
2232 |
# SUN REVIEWED
|
|
2233 |
# SUN MESSAGE
|
|
2234 |
#~ msgid "Restore %s and add Carriage Return"
|
|
2235 |
#~ msgstr "Ripristina %s e aggiungi ritorno a capo"
|
|
2236 |
|
|
2237 |
# SUN REVIEWED
|
|
2238 |
# SUN MESSAGE
|
|
2239 |
#~ msgid "Restore by adding Carriage Return"
|
|
2240 |
#~ msgstr "Ripristina aggiungendo i ritorni a capo"
|
|
2241 |
|
|
2242 |
# SUN REVIEWED
|
|
2243 |
# SUN MESSAGE
|
|
2244 |
#~ msgid "Restore UTF8"
|
|
2245 |
#~ msgstr "Ripristina UTF8"
|
|
2246 |
|
|
2247 |
# SUN REVIEWED
|
|
2248 |
# SUN MESSAGE
|
|
2249 |
#~ msgid "File System Examiner name conversion"
|
|
2250 |
#~ msgstr "Conversione dei nomi dell'Analizzatore del file system"
|
|
2251 |
|
|
2252 |
# SUN MSG
|
|
2253 |
# SUN REVIEWED
|
|
2254 |
# SUN MESSAGE
|
|
2255 |
#~ msgid "delete Carriage Return"
|
|
2256 |
#~ msgstr "elimina ritorni a capo"
|
|
2257 |
|
|
2258 |
# SUN MSG
|
|
2259 |
# SUN REVIEWED
|
|
2260 |
# SUN MESSAGE
|
|
2261 |
#~ msgid "delete Carriage Return only"
|
|
2262 |
#~ msgstr "elimina solo ritorni a capo"
|
|
2263 |
|
|
2264 |
# SUN MSG
|
|
2265 |
# SUN REVIEWED
|
|
2266 |
# SUN MESSAGE
|
|
2267 |
#~ msgid "add Carriage Return only"
|
|
2268 |
#~ msgstr "aggiungi solo ritorni a capo"
|
|
2269 |
|
|
2270 |
# SUN REVIEWED
|
|
2271 |
# SUN MESSAGE
|
|
2272 |
#~ msgid "_Preferences"
|
|
2273 |
#~ msgstr "_Preferenze"
|
|
2274 |
|
|
2275 |
# SUN REVIEWED
|
|
2276 |
# SUN MESSAGE
|
|
2277 |
#~ msgid "Encode list:"
|
|
2278 |
#~ msgstr "Elenco di codifica:"
|
|
2279 |
|
|
2280 |
# SUN REVIEWED
|
|
2281 |
# SUN MESSAGE
|
|
2282 |
#~ msgid "File System Examiner content conversion"
|
|
2283 |
#~ msgstr "Conversione del contenuto dell'Analizzatore del file system"
|
|
2284 |
|
|
2285 |
# SUN MSG
|
|
2286 |
# SUN REVIEWED
|
|
2287 |
# SUN MESSAGE
|
|
2288 |
#~ msgid "File content - convert from %s"
|
|
2289 |
#~ msgstr "Contenuto del file - conversione da %s"
|
|
2290 |
|
|
2291 |
# SUN MSG
|
|
2292 |
# SUN REVIEWED
|
|
2293 |
# SUN MESSAGE
|
|
2294 |
#~ msgid "File content - convert from %s and delete Carriage Return"
|
|
2295 |
#~ msgstr ""
|
|
2296 |
#~ "Contenuto del file - conversione da %s ed eliminazione dei ritorni a capo"
|
|
2297 |
|
|
2298 |
# SUN MSG
|
|
2299 |
# SUN REVIEWED
|
|
2300 |
# SUN MESSAGE
|
|
2301 |
#~ msgid "File content - delete Carriage Return only"
|
|
2302 |
#~ msgstr "Contenuto del file - eliminazione solo ritorni a capo"
|
|
2303 |
|
|
2304 |
# SUN REVIEWED
|
|
2305 |
# SUN MESSAGE
|
|
2306 |
#~ msgid "%s doesn't exist yet"
|
|
2307 |
#~ msgstr "%s non esiste ancora"
|
|
2308 |
|
|
2309 |
# SUN MSG
|
|
2310 |
# SUN REVIEWED
|
|
2311 |
# SUN MESSAGE
|
|
2312 |
#~ msgid "Restore UTF8 and delete Carriage Return"
|
|
2313 |
#~ msgstr "Ripristina UTF8 ed elimina i ritorni a capo"
|
|
2314 |
|
|
2315 |
# SUN MSG
|
|
2316 |
# SUN REVIEWED
|
|
2317 |
# SUN MESSAGE
|
|
2318 |
#~ msgid "Restore by deleting Carriage Return"
|
|
2319 |
#~ msgstr "Ripristina eliminando i ritorni a capo"
|
|
2320 |
|
|
2321 |
# SUN MSG
|
|
2322 |
#~ msgid ""
|
|
2323 |
#~ "A list of suffix. Any file whose suffix belongs to the list are assumed "
|
|
2324 |
#~ "by fsexam as plain text file."
|
|
2325 |
#~ msgstr ""
|
|
2326 |
#~ "Un elenco di suffissi. Tutti i file il cui suffisso è incluso nell'elenco "
|
|
2327 |
#~ "vengono considerati da fsexam come file di testo normale."
|
|
2328 |
|
|
2329 |
# SUN MSG
|
|
2330 |
#~ msgid ""
|
|
2331 |
#~ "Only applicable for file name conversion! It's recursive mode, by "
|
|
2332 |
#~ "enabling it, fsexam will convert the name of file and subdirectory to "
|
|
2333 |
#~ "UTF8 recursively."
|
|
2334 |
#~ msgstr ""
|
|
2335 |
#~ "Applicabile solo per la conversione dei nomi dei file. Abilitando questa "
|
|
2336 |
#~ "modalità, fsexam convertirà i nomi dei file e delle sottodirectory in "
|
|
2337 |
#~ "modo ricorsivo."
|
|
2338 |
|
|
2339 |
# SUN MSG
|
|
2340 |
#~ msgid ""
|
|
2341 |
#~ "Only applicable for file name conversion. It's automatic mode, by "
|
|
2342 |
#~ "enabling it, fsexam will automatically convert with the best conversion "
|
|
2343 |
#~ "result without user interference. Otherwise, a dialog will display with "
|
|
2344 |
#~ "several conversion candidates and user needs to decide which conversion "
|
|
2345 |
#~ "is the best one."
|
|
2346 |
#~ msgstr ""
|
|
2347 |
#~ "Applicabile solo per la conversione dei nomi dei file. Abilitando questa "
|
|
2348 |
#~ "modalità, fsexam eseguirà una conversione automatica senza richiedere "
|
|
2349 |
#~ "l'intervento dell'utente. Diversamente, una finestra di dialogo mostrerà "
|
|
2350 |
#~ "le possibili conversioni e l'utente dovrà scegliere quella più "
|
|
2351 |
#~ "appropriata."
|
|
2352 |
|
|
2353 |
# SUN MSG
|
|
2354 |
#~ msgid ""
|
|
2355 |
#~ "The list of legacy encoding name available for the specific language. "
|
|
2356 |
#~ "Note that the order within the list is significant. fsexam treats as the "
|
|
2357 |
#~ "best one the first one from which conversion can be made successfully."
|
|
2358 |
#~ msgstr ""
|
|
2359 |
#~ "L'elenco delle codifiche di origine disponibili per la lingua in oggetto. "
|
|
2360 |
#~ "Si noti che l'ordine nell'elenco è importante. fsexam utilizzerà la prima "
|
|
2361 |
#~ "codifica che consente di eseguire correttamente la conversione."
|
|
2362 |
|
|
2363 |
# SUN MSG
|
|
2364 |
#~ msgid "suffix list"
|
|
2365 |
#~ msgstr "elenco suffissi"
|
|
2366 |
|
|
2367 |
# SUN MSG
|
|
2368 |
#~ msgid "Directory already exists"
|
|
2369 |
#~ msgstr "La directory esiste già"
|
|
2370 |
|
|
2371 |
# SUN MSG
|
|
2372 |
#~ msgid "File already exists"
|
|
2373 |
#~ msgstr "Il file esiste già"
|
|
2374 |
|
|
2375 |
# SUN MSG
|
|
2376 |
#~ msgid "Null directory"
|
|
2377 |
#~ msgstr "Directory nulla"
|
|
2378 |
|
|
2379 |
# SUN MSG
|
|
2380 |
#~ msgid "Apply by name"
|
|
2381 |
#~ msgstr "Applica per nome"
|
|
2382 |
|
|
2383 |
# SUN MSG
|
|
2384 |
#~ msgid "Apply by content"
|
|
2385 |
#~ msgstr "Applica per contenuto"
|
|
2386 |
|
|
2387 |
# SUN MSG
|
|
2388 |
#~ msgid "Peek content"
|
|
2389 |
#~ msgstr "Analizza contenuto"
|
|
2390 |
|
|
2391 |
# SUN MSG
|
|
2392 |
#~ msgid "Error loading icon %s\n"
|
|
2393 |
#~ msgstr "Impossibile caricare l'icona %s\n"
|
|
2394 |
|
|
2395 |
# SUN MSG
|
|
2396 |
#~ msgid "popen error, please try again!"
|
|
2397 |
#~ msgstr "Errore di popen, riprovare."
|
|
2398 |
|
|
2399 |
# SUN MSG
|
|
2400 |
#~ msgid "Not one plain text"
|
|
2401 |
#~ msgstr "Non in formato testo normale"
|
|
2402 |
|
|
2403 |
# SUN MSG
|
|
2404 |
#~ msgid "File content candidate window"
|
|
2405 |
#~ msgstr "Finestra dei possibili contenuti del file"
|
|
2406 |
|
|
2407 |
# SUN MSG
|
|
2408 |
#~ msgid "Byte sequence not recognized yet"
|
|
2409 |
#~ msgstr "Sequenza di byte non ancora riconosciuta"
|
|
2410 |
|
|
2411 |
# SUN MSG
|
|
2412 |
#~ msgid "File content - open failure"
|
|
2413 |
#~ msgstr "Contenuto del file - errore di apertura"
|
|
2414 |
|
|
2415 |
# SUN MSG
|
|
2416 |
#~ msgid "File content - write error"
|
|
2417 |
#~ msgstr "Contenuto del file - errore di scrittura"
|
|
2418 |
|
|
2419 |
# SUN MSG
|
|
2420 |
#~ msgid "File content - successful conversion"
|
|
2421 |
#~ msgstr "Contenuto del file - conversione riuscita"
|
|
2422 |
|
|
2423 |
# SUN MSG
|
|
2424 |
#~ msgid "File content - UTF8 alreay"
|
|
2425 |
#~ msgstr "Contenuto del file - già in formato UTF8"
|
|
2426 |
|
|
2427 |
# SUN MSG
|
|
2428 |
#~ msgid "Directory node"
|
|
2429 |
#~ msgstr "Nodo directory"
|
|
2430 |
|
|
2431 |
# SUN MSG
|
|
2432 |
#~ msgid "File content - successful undo"
|
|
2433 |
#~ msgstr "Contenuto del file - annullamento riuscito"
|
|
2434 |
|
|
2435 |
# SUN MESSAGE
|
|
2436 |
#~ msgid "No permission to rename"
|
|
2437 |
#~ msgstr "Autorizzazioni insufficienti per rinominare"
|
|
2438 |
|
|
2439 |
# SUN MESSAGE
|
|
2440 |
#~ msgid "File Hierarchy"
|
|
2441 |
#~ msgstr "Gerarchia di file"
|
|
2442 |
|
|
2443 |
# SUN MESSAGE
|
|
2444 |
#~ msgid "No directory specified"
|
|
2445 |
#~ msgstr "Nessuna directory specificata"
|
|
2446 |
|
|
2447 |
# SUN MESSAGE
|
|
2448 |
#~ msgid "Directory Selection"
|
|
2449 |
#~ msgstr "Selezione della directory"
|
|
2450 |
|
|
2451 |
# SUN MESSAGE
|
|
2452 |
#~ msgid "fsexam"
|
|
2453 |
#~ msgstr "fsexam"
|
|
2454 |
|
|
2455 |
# SUN MESSAGE
|
|
2456 |
#~ msgid "Report Pane"
|
|
2457 |
#~ msgstr "Riquadro rapporto"
|
|
2458 |
|
|
2459 |
# SUN MESSAGE
|
|
2460 |
#~ msgid "Welcome"
|
|
2461 |
#~ msgstr "Benvenuto"
|
|
2462 |
|
|
2463 |
# SUN MESSAGE
|
|
2464 |
#~ msgid "Recursive Mode"
|
|
2465 |
#~ msgstr "Modalità ricorsiva"
|
|
2466 |
|
|
2467 |
# SUN MESSAGE
|
|
2468 |
#~ msgid "Automatic Conversion"
|
|
2469 |
#~ msgstr "Conversione automatica"
|
|
2470 |
|
|
2471 |
# SUN MESSAGE
|
|
2472 |
#~ msgid "Conversion failure"
|
|
2473 |
#~ msgstr "Errore di conversione"
|
|
2474 |
|
|
2475 |
# SUN MESSAGE
|
|
2476 |
#~ msgid "UTF8 already"
|
|
2477 |
#~ msgstr "Già in formato UTF8"
|