po-sun/time-slider/po-sun/ca.po
branchgnome-2-30-s12
changeset 23297 1185943a39b4
parent 23296 0fd6d8d846db
equal deleted inserted replaced
23296:0fd6d8d846db 23297:1185943a39b4
     1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
       
     2 # This file is distributed under the same license as the time-slider package.
       
     3 #
       
     4 # Desktop Discuss <[email protected]>
       
     5 #
       
     6 msgid ""
       
     7 msgstr ""
       
     8        "Project-Id-Version: time-slider HEAD\n"
       
     9        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    10        "POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n"
       
    11        "PO-Revision-Date: 2010-01-20 20:31+0100\n"
       
    12        "Last-Translator: Robert Antoni Buj\n"
       
    13        "Language-Team: Catalan language team <[email protected]>\n"
       
    14        "MIME-Version: 1.0\n"
       
    15        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    16        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    17 
       
    18 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:1
       
    19 msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data"
       
    20 msgstr "Configurar el sistema per a fer instantànies automàtiques de les vostres dades"
       
    21 
       
    22 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:2
       
    23 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185
       
    24 msgid "Time Slider"
       
    25 msgstr "Time Slider"
       
    26 
       
    27 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2
       
    28 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242
       
    29 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342
       
    30 #, no-c-format, python-format
       
    31 msgid "%d snapshots will be deleted."
       
    32 msgstr "%d instantànies a ser eliminades."
       
    33 
       
    34 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3
       
    35 msgid "<b>Summary</b>"
       
    36 msgstr "<b>Resum</b>"
       
    37 
       
    38 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4
       
    39 msgid "D_eselect All"
       
    40 msgstr "De-_seleccionar-ho Tot"
       
    41 
       
    42 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5
       
    43 msgid "Delete Snapshots"
       
    44 msgstr "Eliminar instantànies"
       
    45 
       
    46 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6
       
    47 msgid "Deleting Snapshots"
       
    48 msgstr "Eliminant Instantànies"
       
    49 
       
    50 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7
       
    51 msgid "Deleting snapshots..."
       
    52 msgstr "Eliminant Instantànies..."
       
    53 
       
    54 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8
       
    55 msgid "Exit when done. "
       
    56 msgstr "Sortir quant estigui fet. "
       
    57 
       
    58 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9
       
    59 msgid "File System:"
       
    60 msgstr "Sistema de Fitxers:"
       
    61 
       
    62 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10
       
    63 msgid "Name:"
       
    64 msgstr "Nom:"
       
    65 
       
    66 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11
       
    67 msgid "Press Delete to continue."
       
    68 msgstr "Premeu a Eliminar per a continuar."
       
    69 
       
    70 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12
       
    71 msgid "Scanning snapshots..."
       
    72 msgstr "Escanejant instantànies...."
       
    73 
       
    74 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13
       
    75 msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below."
       
    76 msgstr "Seleccioneu les instantànies ZFS a eliminar del següent llistat."
       
    77 
       
    78 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1
       
    79 msgid "<b>Enable Time Slider</b>"
       
    80 msgstr "<b>Activar Time Slider</b>"
       
    81 
       
    82 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2
       
    83 msgid "<b>File Systems To Back Up</b>"
       
    84 msgstr "<b>Sistema de fitxers a fer Còpia de seguretat</b>"
       
    85 
       
    86 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3
       
    87 msgid "Advanced Options"
       
    88 msgstr "Opcions avançades"
       
    89 
       
    90 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4
       
    91 msgid "C_ustom:"
       
    92 msgstr "_Personalitzat:"
       
    93 
       
    94 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5
       
    95 msgid "Configuring Time Slider..."
       
    96 msgstr "Configurant Time Slider..."
       
    97 
       
    98 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6
       
    99 msgid "For advanced users"
       
   100 msgstr "Per a usuaris avançats"
       
   101 
       
   102 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7
       
   103 msgid "Recommended for most users"
       
   104 msgstr "Recomanat per a la majoria d'usuaris"
       
   105 
       
   106 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8
       
   107 msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:"
       
   108 msgstr "Reduir les còpies de seguretat quan l'espai d'emmagatzemament excedeixi:"
       
   109 
       
   110 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9
       
   111 msgid "Time Slider Manager"
       
   112 msgstr "Gestor de Time Slider"
       
   113 
       
   114 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10
       
   115 msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots"
       
   116 msgstr "Time Slider fa còpies de seguretat regularment prenent Instantànies ZFS programades"
       
   117 
       
   118 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11
       
   119 msgid "_All"
       
   120 msgstr "_Tots"
       
   121 
       
   122 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12
       
   123 msgid "_Delete Snapshots..."
       
   124 msgstr "_Eliminar Instantànies..."
       
   125 
       
   126 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13
       
   127 msgid "of file system capacity"
       
   128 msgstr "de la capacitat del sistema de fitxers"
       
   129 
       
   130 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1
       
   131 msgid "Take a snapshot now"
       
   132 msgstr "Fer una instantània ara"
       
   133 
       
   134 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2
       
   135 msgid "Take a snapshot of "
       
   136 msgstr "Fer una instantània de "
       
   137 
       
   138 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3
       
   139 msgid "with the name :"
       
   140 msgstr "amb el nom :"
       
   141 
       
   142 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1
       
   143 msgid "10 Mo"
       
   144 msgstr "10 Dl"
       
   145 
       
   146 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2
       
   147 msgid "19/01/09"
       
   148 msgstr "19/01/09"
       
   149 
       
   150 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3
       
   151 msgid "<b>Current Version</b>"
       
   152 msgstr "<b>Versió Actual</b>"
       
   153 
       
   154 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4
       
   155 msgid "<b>Older Versions</b>"
       
   156 msgstr "<b>Versions Anteriors</b>"
       
   157 
       
   158 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5
       
   159 msgid "Double click to open the file"
       
   160 msgstr "Doble clic per a obrir un fitxer"
       
   161 
       
   162 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6
       
   163 msgid "Open the current version of the file"
       
   164 msgstr "Obrir la versió actual del fitxer"
       
   165 
       
   166 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7
       
   167 msgid "Scanning for older versions"
       
   168 msgstr "Escanejant per a versions antigues"
       
   169 
       
   170 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8
       
   171 msgid "Time Slider File Version Explorer"
       
   172 msgstr "Explorador de Versions de Fitxer de Time Slider"
       
   173 
       
   174 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9
       
   175 msgid "compare"
       
   176 msgstr "comparar"
       
   177 
       
   178 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10
       
   179 msgid "filename"
       
   180 msgstr "nomfitxer"
       
   181 
       
   182 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11
       
   183 msgid "gtk-close"
       
   184 msgstr "tancar-gtk"
       
   185 
       
   186 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12
       
   187 msgid "last modified : "
       
   188 msgstr "última modificació : "
       
   189 
       
   190 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13
       
   191 msgid "name :"
       
   192 msgstr "nom :"
       
   193 
       
   194 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14
       
   195 msgid "size : "
       
   196 msgstr "mida : "
       
   197 
       
   198 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57
       
   199 msgid "Time Slider: Low Space Warning"
       
   200 msgstr "Time Slider: Advertència poc espai"
       
   201 
       
   202 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75
       
   203 #, python-format
       
   204 msgid "Emergency: '%s' is full!"
       
   205 msgstr "Emergència: '%s' està ple!"
       
   206 
       
   207 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76
       
   208 #, python-format
       
   209 msgid "The file system: '%s', is over %s%% full."
       
   210 msgstr "El sistema de fitxers: '%s', sobreexcedeix %s%%."
       
   211 
       
   212 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78
       
   213 #, python-format
       
   214 msgid ""
       
   215 "The file system: '%s', is over %s%% full.\n"
       
   216 "As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n"
       
   217 "To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space "
       
   218 "(see ZFS documentation)."
       
   219 msgstr ""
       
   220        "El sistema de fitxers: '%s', està gairebé %s%% ple.\n"
       
   221        "Com a mesura d'emergència, Time Slider ha destruït totes les vostres còpies de seguretat.\n"
       
   222        "Per solucionar aquest problema, elimineu qualsevol fitxer innecessari de '%s', o afegiu espai al disc (vegeu la documentació de ZFS)."
       
   223 
       
   224 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87
       
   225 #, python-format
       
   226 msgid "Emergency: '%s' is almost full!"
       
   227 msgstr "Emergència: '%s' gairebé està ple!"
       
   228 
       
   229 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88
       
   230 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103
       
   231 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118
       
   232 #, python-format
       
   233 msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
       
   234 msgstr "El sistema de fitxers: '%s', excedeix %s%% de la seva capacitat total"
       
   235 
       
   236 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91
       
   237 #, python-format
       
   238 msgid ""
       
   239 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
       
   240 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
       
   241 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
       
   242 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
       
   243 msgstr ""
       
   244        "El sistema de fitxers: '%s', excedeix %s%% de la seva capacitat total. Com a mesura d'emergència, Time Slider ha moltes o totes les seves còpies de seguretat per a prevenir que el disc estigués ple. Per a prevenir que això no torni a passar, elimineu qualsevol fitxer innecessari '%s', o afegiu espai de disc (vegeu la documentació de ZFS)."
       
   245 
       
   246 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102
       
   247 #, python-format
       
   248 msgid "Urgent: '%s' is almost full!"
       
   249 msgstr "Urgent: '%s' gairebé està ple!"
       
   250 
       
   251 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106
       
   252 #, python-format
       
   253 msgid ""
       
   254 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial "
       
   255 "measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, "
       
   256 "eventually all, as capacity continues to diminish.\n"
       
   257 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
       
   258 "or add disk space (see ZFS documentation)."
       
   259 msgstr ""
       
   260        "El sistema de fitxers: '%s', excedeix %s%% de la seva capacitat total. com a mesura correctora, Time Slider ha destruït algunes còpies de seguretat, i en destruirà més, eventualment totes, si la capacitat continua disminuint.\n"
       
   261        "Per preveure que això no torni a passar, elimineu qualsevol fitxer innecessari de '%s', o afegiu espai al disc (vegeu la documentació de ZFS)."
       
   262 
       
   263 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117
       
   264 #, python-format
       
   265 msgid "Warning: '%s' is getting full"
       
   266 msgstr "Avís: '%s' s'està emplenant"
       
   267 
       
   268 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121
       
   269 #, python-format
       
   270 msgid ""
       
   271 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
       
   272 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
       
   273 "to diminish.\n"
       
   274 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
       
   275 "or add disk space (see ZFS documentation).\n"
       
   276 msgstr ""
       
   277        "'%s' excedeix %s%% de la seva capacitat total. Per a corregir-ho, Time Slider ha algunes còpies de seguretat recents, i en continuarà destruint-ne més si la capacitat continua reduint-se.\n"
       
   278        "Per a prevenir que això no torni a passar més, elimineu qualsevol fitxer innecessari en '%s', o afegiu espai de disc addicional (vegeu la documentació de ZFS).\n"
       
   279 
       
   280 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137
       
   281 msgid "Details..."
       
   282 msgstr "Detalls..."
       
   283 
       
   284 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116
       
   285 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306
       
   286 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106
       
   287 msgid "Legacy"
       
   288 msgstr "Llegat"
       
   289 
       
   290 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147
       
   291 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131
       
   292 msgid "Mount Point"
       
   293 msgstr "Punt de Muntatge"
       
   294 
       
   295 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155
       
   296 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134
       
   297 msgid "File System Name"
       
   298 msgstr "Nom Sistema de Fitxers"
       
   299 
       
   300 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163
       
   301 msgid "Snapshot Name"
       
   302 msgstr "Nom de la instantània"
       
   303 
       
   304 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171
       
   305 msgid "Creation Time"
       
   306 msgstr "Temps de creació"
       
   307 
       
   308 #. Note to developers.
       
   309 #. The second element is for internal matching and should not
       
   310 #. be i18ned under any circumstances.
       
   311 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185
       
   312 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198
       
   313 msgid "All"
       
   314 msgstr "Tots"
       
   315 
       
   316 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199
       
   317 msgid "Monthly"
       
   318 msgstr "Mensual"
       
   319 
       
   320 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200
       
   321 msgid "Weekly"
       
   322 msgstr "Setmanal"
       
   323 
       
   324 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201
       
   325 msgid "Daily"
       
   326 msgstr "Diària"
       
   327 
       
   328 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202
       
   329 msgid "Hourly"
       
   330 msgstr "Cada hora"
       
   331 
       
   332 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203
       
   333 msgid "1/4 Hourly"
       
   334 msgstr "Cada 1/4 d'hora"
       
   335 
       
   336 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223
       
   337 msgid "Snapshot can not be deleted"
       
   338 msgstr "La instantània no pot ser eliminada"
       
   339 
       
   340 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224
       
   341 #, python-format
       
   342 msgid ""
       
   343 "%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this "
       
   344 "snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot."
       
   345 msgstr ""
       
   346        "%s té un o més clons que en depenen i no serà eliminat. Per eliminar aquesta"
       
   347        "instantània, primer elimineu tots els datasets i instantànies clonades d'aquesta instantània."
       
   348 
       
   349 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240
       
   350 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340
       
   351 msgid "1 snapshot will be deleted."
       
   352 msgstr "1 instantània serà eliminada."
       
   353 
       
   354 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381
       
   355 msgid "Some snapshots could not be read"
       
   356 msgstr "No s'han pogut llegir algunes instantànies"
       
   357 
       
   358 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405
       
   359 msgid "Some snapshots could not be deleted"
       
   360 msgstr "No s'han pogut eliminar algunes instantànies"
       
   361 
       
   362 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539
       
   363 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422
       
   364 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215
       
   365 msgid "Insufficient Priviliges"
       
   366 msgstr "Privilegis insuficients"
       
   367 
       
   368 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540
       
   369 msgid ""
       
   370 "Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not "
       
   371 "been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
       
   372 "\n"
       
   373 "Consult your system administrator "
       
   374 msgstr ""
       
   375        "L'eliminació de instantànies requereix privilegis administratius per a funcionar. No teniu assignats els privilegis necessaris administratius.\n"
       
   376        "\n"
       
   377        "Consulteu al vostre administrador de sistema "
       
   378 
       
   379 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246
       
   380 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247
       
   381 msgid "Hint"
       
   382 msgstr "Pista"
       
   383 
       
   384 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248
       
   385 msgid ""
       
   386 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
       
   387 "visualization"
       
   388 msgstr ""
       
   389        "Instal·lant el paquet addicional meld enriquirà la comparació de fitxers de virtualització"
       
   390 
       
   391 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316
       
   392 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179
       
   393 msgid "Invalid arguments count."
       
   394 msgstr "Nombre d'arguments incorrectes."
       
   395 
       
   396 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318
       
   397 msgid ""
       
   398 "Version explorer requires 2 arguments :\n"
       
   399 "- The path of the root snapshot directory.\n"
       
   400 "- The filename to explore."
       
   401 msgstr ""
       
   402        "L'explorador de versions requereix 2 arguments :\n"
       
   403        "- La ruta del directori arrel de la instantània.\n"
       
   404        "- El nom del fitxer a explorar."
       
   405 
       
   406 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128
       
   407 msgid "Select"
       
   408 msgstr "Seleccionar"
       
   409 
       
   410 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154
       
   411 msgid "Snapshot manager service dependency error"
       
   412 msgstr "Error de dependència del servei gestor de instantànies"
       
   413 
       
   414 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155
       
   415 #, python-format
       
   416 msgid ""
       
   417 "The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency "
       
   418 "problem. The following dependency problems were found:\n"
       
   419 "\n"
       
   420 "%s\n"
       
   421 "\n"
       
   422 "Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these "
       
   423 "dependency problems."
       
   424 msgstr ""
       
   425        "El servei gestor de instantànies s'ha posat fora de línia a causa del "
       
   426        "problema de dependència. S'han trobat els següents problemes de dependència:\n"
       
   427        "\n"
       
   428        "%s\n"
       
   429        "\n"
       
   430        "Executeu \"svcs -xv\" des de la línia de comandes per a més informació quant a aquests problemes de dependència."
       
   431 
       
   432 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169
       
   433 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186
       
   434 msgid "Snapshot manager service error"
       
   435 msgstr "S'ha produït un error al servei de gestió de instantànies"
       
   436 
       
   437 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170
       
   438 msgid ""
       
   439 "The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled "
       
   440 "until the problem is fixed.\n"
       
   441 "\n"
       
   442 "See the svcs(1) man page for more information."
       
   443 msgstr ""
       
   444        "El servei gestor de instantànies ha trobat un problema i ha estat "
       
   445        "deshabilitat mentre no es solucioni el problema.\n"
       
   446        "\n"
       
   447        "Vegeu la pàgina del manual svcs(1) per a més informació."
       
   448 
       
   449 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187
       
   450 msgid ""
       
   451 "The snapshot manager service does not appear to be installed on this "
       
   452 "system.\n"
       
   453 "\n"
       
   454 "See the svcs(1) man page for more information."
       
   455 msgstr ""
       
   456        "El servei gestor de instantànies no sembla que estigui instal·lat en aquest"
       
   457        "sistema.\n"
       
   458        "\n"
       
   459        "Vegeu la pàgina del manual svcs(1) per a més informació."
       
   460 
       
   461 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423
       
   462 msgid ""
       
   463 "The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You "
       
   464 "have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
       
   465 "\n"
       
   466 "Consult your system administrator "
       
   467 msgstr ""
       
   468        "El servei gestor de instantànies requereix privilegis d'administrador per a funcionar. No teniu assignats els privilegis necessaris administratius.\n"
       
   469        "\n"
       
   470        "Consulteu al vostre administrador de sistema "
       
   471 
       
   472 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116
       
   473 msgid "Invalid characters in snapshot name"
       
   474 msgstr "Caràcters no vàlids al nom de la instantània"
       
   475 
       
   476 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117
       
   477 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147
       
   478 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180
       
   479 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216
       
   480 msgid "Error"
       
   481 msgstr "Error"
       
   482 
       
   483 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118
       
   484 msgid ""
       
   485 "Allowed characters for snapshot names are :\n"
       
   486 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
       
   487 "All invalid characters will be removed\n"
       
   488 msgstr ""
       
   489        "Els caràcters permesos pel nom de la instantània són :\n"
       
   490        "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
       
   491        "S'eliminaran tots els caràcters incorrectes\n"
       
   492 
       
   493 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146
       
   494 msgid "Error occured while creating the snapshot"
       
   495 msgstr "S'ha produït un error mentre s'estava creant la instantània"
       
   496 
       
   497 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155
       
   498 msgid "Snapshot created successfully"
       
   499 msgstr "Instantània correctament creada"
       
   500 
       
   501 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156
       
   502 msgid "Success"
       
   503 msgstr "Realitzat"
       
   504 
       
   505 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157
       
   506 #, python-format
       
   507 msgid ""
       
   508 "A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n"
       
   509 "named %(valid_name)s\n"
       
   510 "has been created.\n"
       
   511 msgstr ""
       
   512        "Una instantània del sistema de fitxers zfs %(zfs_fs)s\n"
       
   513        "anomenada %(valid_name)s\n"
       
   514        "ha estat creada.\n"
       
   515 
       
   516 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181
       
   517 msgid ""
       
   518 "Snapshot Now requires 2 arguments :\n"
       
   519 "- The path of the directory to be snapshotted.\n"
       
   520 "- The zfs filesystem corresponding to this directory."
       
   521 msgstr ""
       
   522        "Instantània Ara requereix 2 arguments :\n"
       
   523        "- La ruta del directori per fer la instantània.\n"
       
   524        "- El sistema de fitxers zfs corresponent al directori."
       
   525 
       
   526 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217
       
   527 msgid ""
       
   528 "Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been "
       
   529 "assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
       
   530 "\n"
       
   531 "Consult your system administrator "
       
   532 msgstr ""
       
   533        "La instantània Ara requereix privilegis administratius per a funcionar. Sembla no teniu assignats els privilegis necessaris administratius.\n"
       
   534        "\n"
       
   535        "Consulteu al vostre administrador de sistema "