1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc |
|
2 # This file is distributed under the same license as the time-slider package. |
|
3 # |
|
4 # Desktop Discuss <[email protected]> |
|
5 # |
|
6 msgid "" |
|
7 msgstr "" |
|
8 "Project-Id-Version: time-slider HEAD\n" |
|
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
10 "POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n" |
|
11 "PO-Revision-Date: 2010-01-20 22:37+0900\n" |
|
12 "Last-Translator: bartus11, geek85\n" |
|
13 "Language-Team: Polish language team <[email protected]>\n" |
|
14 "MIME-Version: 1.0\n" |
|
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
17 |
|
18 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:1 |
|
19 msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data" |
|
20 msgstr "Skonfiguruj system do automatycznego wykonywania migawek twoich danych " |
|
21 |
|
22 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:2 |
|
23 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185 |
|
24 msgid "Time Slider" |
|
25 msgstr "Time Slider" |
|
26 |
|
27 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2 |
|
28 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242 |
|
29 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342 |
|
30 #, no-c-format, python-format |
|
31 msgid "%d snapshots will be deleted." |
|
32 msgstr "%d migawki zostaną usunięte" |
|
33 |
|
34 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3 |
|
35 msgid "<b>Summary</b>" |
|
36 msgstr "<b>Podsumowanie</b>" |
|
37 |
|
38 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4 |
|
39 msgid "D_eselect All" |
|
40 msgstr "O_dznacz wszystkie" |
|
41 |
|
42 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5 |
|
43 msgid "Delete Snapshots" |
|
44 msgstr "Usuwam migawki" |
|
45 |
|
46 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6 |
|
47 msgid "Deleting Snapshots" |
|
48 msgstr "Usuwanie migawki" |
|
49 |
|
50 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7 |
|
51 msgid "Deleting snapshots..." |
|
52 msgstr "Usuwanie migawek..." |
|
53 |
|
54 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8 |
|
55 msgid "Exit when done. " |
|
56 msgstr "Wyjdź kiedy skończysz. " |
|
57 |
|
58 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9 |
|
59 msgid "File System:" |
|
60 msgstr "System plików:" |
|
61 |
|
62 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10 |
|
63 msgid "Name:" |
|
64 msgstr "Nazwa:" |
|
65 |
|
66 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11 |
|
67 msgid "Press Delete to continue." |
|
68 msgstr "Naciśnij Delete żeby kontynuować. " |
|
69 |
|
70 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12 |
|
71 msgid "Scanning snapshots..." |
|
72 msgstr "Wyszukuje migawki..." |
|
73 |
|
74 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13 |
|
75 msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below." |
|
76 msgstr "Wybierz migawki ZFS do usunięcia z listy poniżej." |
|
77 |
|
78 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1 |
|
79 msgid "<b>Enable Time Slider</b>" |
|
80 msgstr "<b>Włącz Time Slider</b>" |
|
81 |
|
82 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2 |
|
83 msgid "<b>File Systems To Back Up</b>" |
|
84 msgstr "<b>System plików do Back Up</b>" |
|
85 |
|
86 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3 |
|
87 msgid "Advanced Options" |
|
88 msgstr "Zaawansowane opcje" |
|
89 |
|
90 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4 |
|
91 msgid "C_ustom:" |
|
92 msgstr "C_ustom:" |
|
93 |
|
94 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5 |
|
95 msgid "Configuring Time Slider..." |
|
96 msgstr "Configuring Time Slider..." |
|
97 |
|
98 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6 |
|
99 msgid "For advanced users" |
|
100 msgstr "Dla zaawansowanych użytkowników" |
|
101 |
|
102 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7 |
|
103 msgid "Recommended for most users" |
|
104 msgstr "Rekomendowane dla większości użytkowników" |
|
105 |
|
106 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8 |
|
107 msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:" |
|
108 msgstr "Zmniejsz liczbę backupów kiedy przestrzeń przechowywania przekroczy:" |
|
109 |
|
110 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9 |
|
111 msgid "Time Slider Manager" |
|
112 msgstr "Menadżer Time Slider" |
|
113 |
|
114 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10 |
|
115 msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots" |
|
116 msgstr "Time Slider regularnie robi kopię zapasową danych poprzez migawkę ZFS" |
|
117 |
|
118 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11 |
|
119 msgid "_All" |
|
120 msgstr "_Wszystkie" |
|
121 |
|
122 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12 |
|
123 msgid "_Delete Snapshots..." |
|
124 msgstr "_Usuwanie Migawki..." |
|
125 |
|
126 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13 |
|
127 msgid "of file system capacity" |
|
128 msgstr "możliwości systemu plików" |
|
129 |
|
130 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1 |
|
131 msgid "Take a snapshot now" |
|
132 msgstr "Zrób migawkę teraz" |
|
133 |
|
134 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2 |
|
135 msgid "Take a snapshot of " |
|
136 msgstr "Zrób migawkę " |
|
137 |
|
138 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3 |
|
139 msgid "with the name :" |
|
140 msgstr "z nazwą:" |
|
141 |
|
142 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1 |
|
143 msgid "10 Mo" |
|
144 msgstr "10 Mo" |
|
145 |
|
146 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2 |
|
147 msgid "19/01/09" |
|
148 msgstr "19/01/09" |
|
149 |
|
150 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3 |
|
151 msgid "<b>Current Version</b>" |
|
152 msgstr "<b> Wersja bieżąca</b>" |
|
153 |
|
154 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4 |
|
155 msgid "<b>Older Versions</b>" |
|
156 msgstr "</b>Starsza Wersja</b>" |
|
157 |
|
158 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5 |
|
159 msgid "Double click to open the file" |
|
160 msgstr "Kliknij dwa razy, żeby otworzyć plik" |
|
161 |
|
162 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6 |
|
163 msgid "Open the current version of the file" |
|
164 msgstr "Otwórz bieżącą wersję pliku" |
|
165 |
|
166 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7 |
|
167 msgid "Scanning for older versions" |
|
168 msgstr "Wyszukuje starsze wersje" |
|
169 |
|
170 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8 |
|
171 msgid "Time Slider File Version Explorer" |
|
172 msgstr "Time Slider File Version Explorer" |
|
173 |
|
174 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9 |
|
175 msgid "compare" |
|
176 msgstr "porównaj" |
|
177 |
|
178 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10 |
|
179 msgid "filename" |
|
180 msgstr "nazwa pliku" |
|
181 |
|
182 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11 |
|
183 msgid "gtk-close" |
|
184 msgstr "gtk-zamknij" |
|
185 |
|
186 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12 |
|
187 msgid "last modified : " |
|
188 msgstr "ostatnia modyfikacja : " |
|
189 |
|
190 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13 |
|
191 msgid "name :" |
|
192 msgstr "nazwa:" |
|
193 |
|
194 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14 |
|
195 msgid "size : " |
|
196 msgstr "rozmiar: " |
|
197 |
|
198 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57 |
|
199 msgid "Time Slider: Low Space Warning" |
|
200 msgstr "Time Slider: Low Space Warning" |
|
201 |
|
202 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75 |
|
203 #, python-format |
|
204 msgid "Emergency: '%s' is full!" |
|
205 msgstr "Uwaga: '%s' jest zapełniony" |
|
206 |
|
207 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76 |
|
208 #, python-format |
|
209 msgid "The file system: '%s', is over %s%% full." |
|
210 msgstr "The file system: '%s', is over %s%% full." |
|
211 |
|
212 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78 |
|
213 #, python-format |
|
214 msgid "" |
|
215 "The file system: '%s', is over %s%% full.\n" |
|
216 "As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n" |
|
217 "To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space " |
|
218 "(see ZFS documentation)." |
|
219 msgstr "" |
|
220 "System plików: '%s', jest zapełniony w %s%%.\n" |
|
221 "Jako środek zaradczy, Time Slider usunął wszystkie migawki tego systemu plików.\n" |
|
222 "Aby rozwiązać ten problem, usuń niepotrzebne pliki z '%s' lub dodaj przestrzeń dyskową" |
|
223 "(zobacz dokumentację ZFS)" |
|
224 |
|
225 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87 |
|
226 #, python-format |
|
227 msgid "Emergency: '%s' is almost full!" |
|
228 msgstr "Uwaga: '%s' jest prawie zapełniony" |
|
229 |
|
230 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88 |
|
231 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103 |
|
232 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118 |
|
233 #, python-format |
|
234 msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity" |
|
235 msgstr "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity" |
|
236 |
|
237 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91 |
|
238 #, python-format |
|
239 msgid "" |
|
240 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency " |
|
241 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent " |
|
242 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any " |
|
243 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)." |
|
244 msgstr "" |
|
245 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency " |
|
246 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent " |
|
247 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any " |
|
248 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)." |
|
249 |
|
250 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102 |
|
251 #, python-format |
|
252 msgid "Urgent: '%s' is almost full!" |
|
253 msgstr "Pilne: '%s' jest prawie zapełniony!" |
|
254 |
|
255 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106 |
|
256 #, python-format |
|
257 msgid "" |
|
258 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial " |
|
259 "measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, " |
|
260 "eventually all, as capacity continues to diminish.\n" |
|
261 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', " |
|
262 "or add disk space (see ZFS documentation)." |
|
263 msgstr "" |
|
264 "System plików: '%s', przekroczył %s%% jego całkowitej pojemności. Jako środek zaradczy Time Slider usunął kilka migawek tego systemu i w końcu usunie wszystkie, jeżeli wolne miejsce będzie nadal ubywać. Aby ta sytuacja się nie powtórzyła, usuń niepotrzebne pliki z '%s' lub dodaj przestrzeń dyskową (zobacz dokumentację ZFS)" |
|
265 |
|
266 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117 |
|
267 #, python-format |
|
268 msgid "Warning: '%s' is getting full" |
|
269 msgstr "Ostrzeżenie: '%s' staje się pełny" |
|
270 |
|
271 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121 |
|
272 #, python-format |
|
273 msgid "" |
|
274 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has " |
|
275 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues " |
|
276 "to diminish.\n" |
|
277 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', " |
|
278 "or add disk space (see ZFS documentation).\n" |
|
279 msgstr "" |
|
280 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has " |
|
281 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues " |
|
282 "to diminish.\n" |
|
283 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', " |
|
284 "or add disk space (see ZFS documentation).\n" |
|
285 |
|
286 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137 |
|
287 msgid "Details..." |
|
288 msgstr "Details..." |
|
289 |
|
290 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116 |
|
291 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306 |
|
292 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106 |
|
293 msgid "Legacy" |
|
294 msgstr "Legacy" |
|
295 |
|
296 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147 |
|
297 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131 |
|
298 msgid "Mount Point" |
|
299 msgstr "Punkt montowania" |
|
300 |
|
301 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155 |
|
302 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134 |
|
303 msgid "File System Name" |
|
304 msgstr "Nazwa systemu plików" |
|
305 |
|
306 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163 |
|
307 msgid "Snapshot Name" |
|
308 msgstr "Nazwa migawki" |
|
309 |
|
310 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171 |
|
311 msgid "Creation Time" |
|
312 msgstr "Czas utworzenia" |
|
313 |
|
314 #. Note to developers. |
|
315 #. The second element is for internal matching and should not |
|
316 #. be i18ned under any circumstances. |
|
317 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185 |
|
318 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198 |
|
319 msgid "All" |
|
320 msgstr "Wszystkie" |
|
321 |
|
322 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199 |
|
323 msgid "Monthly" |
|
324 msgstr "Miesięcznie" |
|
325 |
|
326 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200 |
|
327 msgid "Weekly" |
|
328 msgstr "Tygodniowo" |
|
329 |
|
330 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201 |
|
331 msgid "Daily" |
|
332 msgstr "Dziennie" |
|
333 |
|
334 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202 |
|
335 msgid "Hourly" |
|
336 msgstr "Co godzinę" |
|
337 |
|
338 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203 |
|
339 msgid "1/4 Hourly" |
|
340 msgstr "Co 15 minut" |
|
341 |
|
342 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223 |
|
343 msgid "Snapshot can not be deleted" |
|
344 msgstr "Migawka nie może byś usunięta" |
|
345 |
|
346 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224 |
|
347 #, python-format |
|
348 msgid "" |
|
349 "%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this " |
|
350 "snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot." |
|
351 msgstr "" |
|
352 "%s posiada jeden lub więcej zależnych klonów i nie zostanie usunięty. Aby usunąc tą" |
|
353 "migawkę, najpierw usuń wszystkie datasety i migawki sklonowane z tej migawki." |
|
354 |
|
355 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240 |
|
356 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340 |
|
357 msgid "1 snapshot will be deleted." |
|
358 msgstr "1 migawka będzie usunięta" |
|
359 |
|
360 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381 |
|
361 msgid "Some snapshots could not be read" |
|
362 msgstr "Nie można odczytać niektórych migawek" |
|
363 |
|
364 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405 |
|
365 msgid "Some snapshots could not be deleted" |
|
366 msgstr "Nie można usunąć niektórych migawek" |
|
367 |
|
368 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539 |
|
369 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422 |
|
370 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215 |
|
371 msgid "Insufficient Priviliges" |
|
372 msgstr "Niewystarczające uprawnienia" |
|
373 |
|
374 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540 |
|
375 msgid "" |
|
376 "Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not " |
|
377 "been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n" |
|
378 "\n" |
|
379 "Consult your system administrator " |
|
380 msgstr "" |
|
381 "Usunięcie migawki wymaga uprawnień administratora. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n" |
|
382 "\n" |
|
383 "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. " |
|
384 |
|
385 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246 |
|
386 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247 |
|
387 msgid "Hint" |
|
388 msgstr "Hint" |
|
389 |
|
390 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248 |
|
391 msgid "" |
|
392 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison " |
|
393 "visualization" |
|
394 msgstr "" |
|
395 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison " |
|
396 "visualization" |
|
397 |
|
398 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316 |
|
399 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179 |
|
400 msgid "Invalid arguments count." |
|
401 msgstr "Niepoprawna liczba argumentów." |
|
402 |
|
403 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318 |
|
404 msgid "" |
|
405 "Version explorer requires 2 arguments :\n" |
|
406 "- The path of the root snapshot directory.\n" |
|
407 "- The filename to explore." |
|
408 msgstr "" |
|
409 "Wersja przeglądarki potrzebuje 2 argumenty :\n" |
|
410 "-Ścieżkę do głównego katalogu migawek.\n" |
|
411 "Nazwę pliku do zbadania." |
|
412 |
|
413 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128 |
|
414 msgid "Select" |
|
415 msgstr "Wybierz" |
|
416 |
|
417 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154 |
|
418 msgid "Snapshot manager service dependency error" |
|
419 msgstr "Błąd usługi menadżera migawek" |
|
420 |
|
421 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155 |
|
422 #, python-format |
|
423 msgid "" |
|
424 "The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency " |
|
425 "problem. The following dependency problems were found:\n" |
|
426 "\n" |
|
427 "%s\n" |
|
428 "\n" |
|
429 "Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these " |
|
430 "dependency problems." |
|
431 msgstr "" |
|
432 "Menadżer migawek został wyłączony z powodu problemu z zależnościami. Następujące problemy z zależnościami zostały wykryte:\n" |
|
433 "\n" |
|
434 "%s\n" |
|
435 "\n" |
|
436 "Wykonaj \"svcs -xv\" w terminalu aby uzyskać więcej informacji na temat tych problemów." |
|
437 |
|
438 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169 |
|
439 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186 |
|
440 msgid "Snapshot manager service error" |
|
441 msgstr "Błąd menadżera migawek" |
|
442 |
|
443 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170 |
|
444 msgid "" |
|
445 "The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled " |
|
446 "until the problem is fixed.\n" |
|
447 "\n" |
|
448 "See the svcs(1) man page for more information." |
|
449 msgstr "" |
|
450 "Menadżer migawek napotkał problem i został wyłączony dopóki problem nie zostanie rozwiązany.\n" |
|
451 "\n" |
|
452 "Zobacz stronę manuala svcs(1) aby uzyskać więcej informacji." |
|
453 |
|
454 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187 |
|
455 msgid "" |
|
456 "The snapshot manager service does not appear to be installed on this " |
|
457 "system.\n" |
|
458 "\n" |
|
459 "See the svcs(1) man page for more information." |
|
460 msgstr "" |
|
461 "Menadżer migawek nie jest zainstalowany na tym systemie.\n" |
|
462 "\n" |
|
463 "Zobacz stronę manuala svcs(1) aby uzyskać więcej informacji." |
|
464 |
|
465 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423 |
|
466 msgid "" |
|
467 "The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You " |
|
468 "have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n" |
|
469 "\n" |
|
470 "Consult your system administrator " |
|
471 msgstr "" |
|
472 "Usługa menadżera migawek wymaga uprawnień administratora do działania. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n" |
|
473 "\n" |
|
474 "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. " |
|
475 |
|
476 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116 |
|
477 msgid "Invalid characters in snapshot name" |
|
478 msgstr "Niedozwolone znaki w nazwie migawki" |
|
479 |
|
480 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117 |
|
481 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147 |
|
482 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180 |
|
483 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216 |
|
484 msgid "Error" |
|
485 msgstr "Błąd" |
|
486 |
|
487 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118 |
|
488 msgid "" |
|
489 "Allowed characters for snapshot names are :\n" |
|
490 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n" |
|
491 "All invalid characters will be removed\n" |
|
492 msgstr "" |
|
493 "Dozwolone znaki w nazwie migawki :\n" |
|
494 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n" |
|
495 "Wszystkie inne znaki zostaną usunięte\n" |
|
496 |
|
497 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146 |
|
498 msgid "Error occured while creating the snapshot" |
|
499 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia migawki" |
|
500 |
|
501 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155 |
|
502 msgid "Snapshot created successfully" |
|
503 msgstr "Migawka została utworzona" |
|
504 |
|
505 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156 |
|
506 msgid "Success" |
|
507 msgstr "Powodzenie" |
|
508 |
|
509 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157 |
|
510 #, python-format |
|
511 msgid "" |
|
512 "A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n" |
|
513 "named %(valid_name)s\n" |
|
514 "has been created.\n" |
|
515 msgstr "" |
|
516 "Utworzono migawkę systemu plików zfs %(zfs_fs)s\n" |
|
517 "o nazwie %(valid_name)s\n" |
|
518 |
|
519 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181 |
|
520 msgid "" |
|
521 "Snapshot Now requires 2 arguments :\n" |
|
522 "- The path of the directory to be snapshotted.\n" |
|
523 "- The zfs filesystem corresponding to this directory." |
|
524 msgstr "" |
|
525 "Migawka Teraz potrzebuje 2 argumenty :\n" |
|
526 "- Ścieszkę dostępu do katalogu z którego migawka ma zostać utworzona.\n" |
|
527 "- System plików zfs powiązany z katalogiem." |
|
528 |
|
529 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217 |
|
530 msgid "" |
|
531 "Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been " |
|
532 "assigned the necessaryadministrative priviliges.\n" |
|
533 "\n" |
|
534 "Consult your system administrator " |
|
535 msgstr "" |
|
536 "Migawka Teraz wymaga uprawnień administratora do działania. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n" |
|
537 "\n" |
|
538 "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. " |
|