po-sun/time-slider/po-sun/pl.po
branchgnome-2-30-s12
changeset 23297 1185943a39b4
parent 23296 0fd6d8d846db
equal deleted inserted replaced
23296:0fd6d8d846db 23297:1185943a39b4
     1 # Copyright (C) 2009 Sun Microsystems, Inc
       
     2 # This file is distributed under the same license as the time-slider package.
       
     3 #
       
     4 # Desktop Discuss <[email protected]>
       
     5 #
       
     6 msgid ""
       
     7 msgstr ""
       
     8        "Project-Id-Version: time-slider HEAD\n"
       
     9        "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
       
    10        "POT-Creation-Date: 2009-12-07 22:37+0900\n"
       
    11        "PO-Revision-Date: 2010-01-20 22:37+0900\n"
       
    12        "Last-Translator: bartus11, geek85\n"
       
    13        "Language-Team: Polish language team <[email protected]>\n"
       
    14        "MIME-Version: 1.0\n"
       
    15        "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
       
    16        "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
       
    17 
       
    18 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:1
       
    19 msgid "Configure the system to take automatic snapshots of your data"
       
    20 msgstr "Skonfiguruj system do automatycznego wykonywania migawek twoich danych "
       
    21 
       
    22 #: ../data/time-slider.desktop.in.h:2
       
    23 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:185
       
    24 msgid "Time Slider"
       
    25 msgstr "Time Slider"
       
    26 
       
    27 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:2
       
    28 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:242
       
    29 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:342
       
    30 #, no-c-format, python-format
       
    31 msgid "%d snapshots will be deleted."
       
    32 msgstr "%d migawki zostaną usunięte"
       
    33 
       
    34 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:3
       
    35 msgid "<b>Summary</b>"
       
    36 msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
       
    37 
       
    38 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:4
       
    39 msgid "D_eselect All"
       
    40 msgstr "O_dznacz wszystkie"
       
    41 
       
    42 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:5
       
    43 msgid "Delete Snapshots"
       
    44 msgstr "Usuwam migawki"
       
    45 
       
    46 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:6
       
    47 msgid "Deleting Snapshots"
       
    48 msgstr "Usuwanie migawki"
       
    49 
       
    50 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:7
       
    51 msgid "Deleting snapshots..."
       
    52 msgstr "Usuwanie migawek..."
       
    53 
       
    54 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:8
       
    55 msgid "Exit when done. "
       
    56 msgstr "Wyjdź kiedy skończysz. "
       
    57 
       
    58 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:9
       
    59 msgid "File System:"
       
    60 msgstr "System plików:"
       
    61 
       
    62 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:10
       
    63 msgid "Name:"
       
    64 msgstr "Nazwa:"
       
    65 
       
    66 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:11
       
    67 msgid "Press Delete to continue."
       
    68 msgstr "Naciśnij Delete żeby kontynuować. "
       
    69 
       
    70 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:12
       
    71 msgid "Scanning snapshots..."
       
    72 msgstr "Wyszukuje migawki..."
       
    73 
       
    74 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-delete.glade.h:13
       
    75 msgid "Select ZFS snapshots to delete from the list below."
       
    76 msgstr "Wybierz migawki ZFS do usunięcia z listy poniżej."
       
    77 
       
    78 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:1
       
    79 msgid "<b>Enable Time Slider</b>"
       
    80 msgstr "<b>Włącz Time Slider</b>"
       
    81 
       
    82 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:2
       
    83 msgid "<b>File Systems To Back Up</b>"
       
    84 msgstr "<b>System plików do Back Up</b>"
       
    85 
       
    86 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:3
       
    87 msgid "Advanced Options"
       
    88 msgstr "Zaawansowane opcje"
       
    89 
       
    90 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:4
       
    91 msgid "C_ustom:"
       
    92 msgstr "C_ustom:"
       
    93 
       
    94 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:5
       
    95 msgid "Configuring Time Slider..."
       
    96 msgstr "Configuring Time Slider..."
       
    97 
       
    98 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:6
       
    99 msgid "For advanced users"
       
   100 msgstr "Dla zaawansowanych użytkowników"
       
   101 
       
   102 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:7
       
   103 msgid "Recommended for most users"
       
   104 msgstr "Rekomendowane dla większości użytkowników"
       
   105 
       
   106 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:8
       
   107 msgid "Reduce backups when storage space usage exceeds:"
       
   108 msgstr "Zmniejsz liczbę backupów kiedy przestrzeń przechowywania przekroczy:"
       
   109 
       
   110 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:9
       
   111 msgid "Time Slider Manager"
       
   112 msgstr "Menadżer Time Slider"
       
   113 
       
   114 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:10
       
   115 msgid "Time Slider backs up data regularly by taking timed ZFS Snapshots"
       
   116 msgstr "Time Slider regularnie robi kopię zapasową danych poprzez migawkę ZFS"
       
   117 
       
   118 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:11
       
   119 msgid "_All"
       
   120 msgstr "_Wszystkie"
       
   121 
       
   122 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:12
       
   123 msgid "_Delete Snapshots..."
       
   124 msgstr "_Usuwanie Migawki..."
       
   125 
       
   126 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-setup.glade.h:13
       
   127 msgid "of file system capacity"
       
   128 msgstr "możliwości systemu plików"
       
   129 
       
   130 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:1
       
   131 msgid "Take a snapshot now"
       
   132 msgstr "Zrób migawkę teraz"
       
   133 
       
   134 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:2
       
   135 msgid "Take a snapshot of "
       
   136 msgstr "Zrób migawkę "
       
   137 
       
   138 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-snapshot.glade.h:3
       
   139 msgid "with the name :"
       
   140 msgstr "z nazwą:"
       
   141 
       
   142 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:1
       
   143 msgid "10 Mo"
       
   144 msgstr "10 Mo"
       
   145 
       
   146 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:2
       
   147 msgid "19/01/09"
       
   148 msgstr "19/01/09"
       
   149 
       
   150 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:3
       
   151 msgid "<b>Current Version</b>"
       
   152 msgstr "<b> Wersja bieżąca</b>"
       
   153 
       
   154 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:4
       
   155 msgid "<b>Older Versions</b>"
       
   156 msgstr "</b>Starsza Wersja</b>"
       
   157 
       
   158 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:5
       
   159 msgid "Double click to open the file"
       
   160 msgstr "Kliknij dwa razy, żeby otworzyć plik"
       
   161 
       
   162 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:6
       
   163 msgid "Open the current version of the file"
       
   164 msgstr "Otwórz bieżącą wersję pliku"
       
   165 
       
   166 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:7
       
   167 msgid "Scanning for older versions"
       
   168 msgstr "Wyszukuje starsze wersje"
       
   169 
       
   170 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:8
       
   171 msgid "Time Slider File Version Explorer"
       
   172 msgstr "Time Slider File Version Explorer"
       
   173 
       
   174 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:9
       
   175 msgid "compare"
       
   176 msgstr "porównaj"
       
   177 
       
   178 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:10
       
   179 msgid "filename"
       
   180 msgstr "nazwa pliku"
       
   181 
       
   182 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:11
       
   183 msgid "gtk-close"
       
   184 msgstr "gtk-zamknij"
       
   185 
       
   186 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:12
       
   187 msgid "last modified : "
       
   188 msgstr "ostatnia modyfikacja : "
       
   189 
       
   190 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:13
       
   191 msgid "name :"
       
   192 msgstr "nazwa:"
       
   193 
       
   194 #: ../usr/share/time-slider/glade/time-slider-version.glade.h:14
       
   195 msgid "size : "
       
   196 msgstr "rozmiar: "
       
   197 
       
   198 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:57
       
   199 msgid "Time Slider: Low Space Warning"
       
   200 msgstr "Time Slider: Low Space Warning"
       
   201 
       
   202 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:75
       
   203 #, python-format
       
   204 msgid "Emergency: '%s' is full!"
       
   205 msgstr "Uwaga: '%s' jest zapełniony"
       
   206 
       
   207 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:76
       
   208 #, python-format
       
   209 msgid "The file system: '%s', is over %s%% full."
       
   210 msgstr "The file system: '%s', is over %s%% full."
       
   211 
       
   212 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:78
       
   213 #, python-format
       
   214 msgid ""
       
   215 "The file system: '%s', is over %s%% full.\n"
       
   216 "As an emergency measure, Time Slider has destroyed all of its backups.\n"
       
   217 "To fix this problem, delete any unnecessary files on '%s', or add disk space "
       
   218 "(see ZFS documentation)."
       
   219 msgstr ""
       
   220        "System plików: '%s', jest zapełniony w %s%%.\n"
       
   221        "Jako środek zaradczy, Time Slider usunął wszystkie migawki tego systemu plików.\n"
       
   222        "Aby rozwiązać ten problem, usuń niepotrzebne pliki z '%s' lub dodaj przestrzeń dyskową"
       
   223        "(zobacz dokumentację ZFS)"
       
   224 
       
   225 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:87
       
   226 #, python-format
       
   227 msgid "Emergency: '%s' is almost full!"
       
   228 msgstr "Uwaga: '%s' jest prawie zapełniony"
       
   229 
       
   230 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:88
       
   231 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:103
       
   232 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:118
       
   233 #, python-format
       
   234 msgid "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
       
   235 msgstr "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity"
       
   236 
       
   237 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:91
       
   238 #, python-format
       
   239 msgid ""
       
   240 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
       
   241 "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
       
   242 "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
       
   243 "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
       
   244 msgstr ""
       
   245        "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As an emerency "
       
   246        "measure, Time Slider has has destroyed most or all of its backups to prevent "
       
   247        "the disk becoming full. To prevent this from happening again, delete any "
       
   248        "unnecessary files on '%s', or add disk space (see ZFS documentation)."
       
   249 
       
   250 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:102
       
   251 #, python-format
       
   252 msgid "Urgent: '%s' is almost full!"
       
   253 msgstr "Pilne: '%s' jest prawie zapełniony!"
       
   254 
       
   255 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:106
       
   256 #, python-format
       
   257 msgid ""
       
   258 "The file system: '%s', exceeded %s%% of its total capacity. As a remedial "
       
   259 "measure, Time Slider has destroyed some backups, and will destroy more, "
       
   260 "eventually all, as capacity continues to diminish.\n"
       
   261 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
       
   262 "or add disk space (see ZFS documentation)."
       
   263 msgstr ""
       
   264        "System plików: '%s', przekroczył %s%% jego całkowitej pojemności. Jako środek zaradczy Time Slider usunął kilka migawek tego systemu i w końcu usunie wszystkie, jeżeli wolne miejsce będzie nadal ubywać. Aby ta sytuacja się nie powtórzyła, usuń niepotrzebne pliki z '%s' lub dodaj przestrzeń dyskową (zobacz dokumentację ZFS)"
       
   265 
       
   266 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:117
       
   267 #, python-format
       
   268 msgid "Warning: '%s' is getting full"
       
   269 msgstr "Ostrzeżenie: '%s' staje się pełny"
       
   270 
       
   271 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:121
       
   272 #, python-format
       
   273 msgid ""
       
   274 "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
       
   275 "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
       
   276 "to diminish.\n"
       
   277 "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
       
   278 "or add disk space (see ZFS documentation).\n"
       
   279 msgstr ""
       
   280        "'%s' exceeded %s%% of its total capacity. To fix this, Time Slider has "
       
   281        "destroyed some recent backups, and will destroy more as capacity continues "
       
   282        "to diminish.\n"
       
   283        "To prevent this from happening again, delete any unnecessary files on '%s', "
       
   284        "or add disk space (see ZFS documentation).\n"
       
   285 
       
   286 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/applet.py:137
       
   287 msgid "Details..."
       
   288 msgstr "Details..."
       
   289 
       
   290 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:116
       
   291 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:306
       
   292 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:106
       
   293 msgid "Legacy"
       
   294 msgstr "Legacy"
       
   295 
       
   296 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:147
       
   297 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:131
       
   298 msgid "Mount Point"
       
   299 msgstr "Punkt montowania"
       
   300 
       
   301 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:155
       
   302 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:134
       
   303 msgid "File System Name"
       
   304 msgstr "Nazwa systemu plików"
       
   305 
       
   306 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:163
       
   307 msgid "Snapshot Name"
       
   308 msgstr "Nazwa migawki"
       
   309 
       
   310 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:171
       
   311 msgid "Creation Time"
       
   312 msgstr "Czas utworzenia"
       
   313 
       
   314 #. Note to developers.
       
   315 #. The second element is for internal matching and should not
       
   316 #. be i18ned under any circumstances.
       
   317 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:185
       
   318 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:198
       
   319 msgid "All"
       
   320 msgstr "Wszystkie"
       
   321 
       
   322 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:199
       
   323 msgid "Monthly"
       
   324 msgstr "Miesięcznie"
       
   325 
       
   326 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:200
       
   327 msgid "Weekly"
       
   328 msgstr "Tygodniowo"
       
   329 
       
   330 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:201
       
   331 msgid "Daily"
       
   332 msgstr "Dziennie"
       
   333 
       
   334 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:202
       
   335 msgid "Hourly"
       
   336 msgstr "Co godzinę"
       
   337 
       
   338 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:203
       
   339 msgid "1/4 Hourly"
       
   340 msgstr "Co 15 minut"
       
   341 
       
   342 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:223
       
   343 msgid "Snapshot can not be deleted"
       
   344 msgstr "Migawka nie może byś usunięta"
       
   345 
       
   346 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:224
       
   347 #, python-format
       
   348 msgid ""
       
   349 "%s has one or more dependent clones and will not be deleted. To delete this "
       
   350 "snapshot, first delete all datasets and snapshots cloned from this snapshot."
       
   351 msgstr ""
       
   352        "%s posiada jeden lub więcej zależnych klonów i nie zostanie usunięty. Aby usunąc tą"
       
   353        "migawkę, najpierw usuń wszystkie datasety i migawki sklonowane z tej migawki."
       
   354 
       
   355 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:240
       
   356 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:340
       
   357 msgid "1 snapshot will be deleted."
       
   358 msgstr "1 migawka będzie usunięta"
       
   359 
       
   360 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:381
       
   361 msgid "Some snapshots could not be read"
       
   362 msgstr "Nie można odczytać niektórych migawek"
       
   363 
       
   364 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:405
       
   365 msgid "Some snapshots could not be deleted"
       
   366 msgstr "Nie można usunąć niektórych migawek"
       
   367 
       
   368 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:539
       
   369 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:422
       
   370 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:215
       
   371 msgid "Insufficient Priviliges"
       
   372 msgstr "Niewystarczające uprawnienia"
       
   373 
       
   374 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/deletegui.py:540
       
   375 msgid ""
       
   376 "Snapshot deletion requires administrative privileges to run. You have not "
       
   377 "been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
       
   378 "\n"
       
   379 "Consult your system administrator "
       
   380 msgstr ""
       
   381        "Usunięcie migawki wymaga uprawnień administratora. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n"
       
   382        "\n"
       
   383        "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. "
       
   384 
       
   385 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:246
       
   386 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:247
       
   387 msgid "Hint"
       
   388 msgstr "Hint"
       
   389 
       
   390 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:248
       
   391 msgid ""
       
   392 "Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
       
   393 "visualization"
       
   394 msgstr ""
       
   395        "Installing the optional meld package will enhance the file comparison "
       
   396        "visualization"
       
   397 
       
   398 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:316
       
   399 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:179
       
   400 msgid "Invalid arguments count."
       
   401 msgstr "Niepoprawna liczba argumentów."
       
   402 
       
   403 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/fileversion.py:318
       
   404 msgid ""
       
   405 "Version explorer requires 2 arguments :\n"
       
   406 "- The path of the root snapshot directory.\n"
       
   407 "- The filename to explore."
       
   408 msgstr ""
       
   409        "Wersja przeglądarki potrzebuje 2 argumenty :\n"
       
   410        "-Ścieżkę do głównego katalogu migawek.\n"
       
   411        "Nazwę pliku do zbadania."
       
   412 
       
   413 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:128
       
   414 msgid "Select"
       
   415 msgstr "Wybierz"
       
   416 
       
   417 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:154
       
   418 msgid "Snapshot manager service dependency error"
       
   419 msgstr "Błąd usługi menadżera migawek"
       
   420 
       
   421 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:155
       
   422 #, python-format
       
   423 msgid ""
       
   424 "The snapshot manager service has been placed offline due to a dependency "
       
   425 "problem. The following dependency problems were found:\n"
       
   426 "\n"
       
   427 "%s\n"
       
   428 "\n"
       
   429 "Run \"svcs -xv\" from a command prompt for more information about these "
       
   430 "dependency problems."
       
   431 msgstr ""
       
   432        "Menadżer migawek został wyłączony z powodu problemu z zależnościami. Następujące problemy z zależnościami zostały wykryte:\n"
       
   433        "\n"
       
   434        "%s\n"
       
   435        "\n"
       
   436        "Wykonaj \"svcs -xv\" w terminalu aby uzyskać więcej informacji na temat tych problemów."
       
   437 
       
   438 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:169
       
   439 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:186
       
   440 msgid "Snapshot manager service error"
       
   441 msgstr "Błąd menadżera migawek"
       
   442 
       
   443 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:170
       
   444 msgid ""
       
   445 "The snapshot manager service has encountered a problem and has been disabled "
       
   446 "until the problem is fixed.\n"
       
   447 "\n"
       
   448 "See the svcs(1) man page for more information."
       
   449 msgstr ""
       
   450        "Menadżer migawek napotkał problem i został wyłączony dopóki problem nie zostanie rozwiązany.\n"
       
   451        "\n"
       
   452        "Zobacz stronę manuala svcs(1) aby uzyskać więcej informacji."
       
   453 
       
   454 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:187
       
   455 msgid ""
       
   456 "The snapshot manager service does not appear to be installed on this "
       
   457 "system.\n"
       
   458 "\n"
       
   459 "See the svcs(1) man page for more information."
       
   460 msgstr ""
       
   461        "Menadżer migawek nie jest zainstalowany na tym systemie.\n"
       
   462        "\n"
       
   463        "Zobacz stronę manuala svcs(1) aby uzyskać więcej informacji."
       
   464 
       
   465 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/setupgui.py:423
       
   466 msgid ""
       
   467 "The snapshot manager service requires administrative privileges to run. You "
       
   468 "have not been assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
       
   469 "\n"
       
   470 "Consult your system administrator "
       
   471 msgstr ""
       
   472        "Usługa menadżera migawek wymaga uprawnień administratora do działania. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n"
       
   473        "\n"
       
   474        "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. "
       
   475 
       
   476 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:116
       
   477 msgid "Invalid characters in snapshot name"
       
   478 msgstr "Niedozwolone znaki w nazwie migawki"
       
   479 
       
   480 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:117
       
   481 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:147
       
   482 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:180
       
   483 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:216
       
   484 msgid "Error"
       
   485 msgstr "Błąd"
       
   486 
       
   487 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:118
       
   488 msgid ""
       
   489 "Allowed characters for snapshot names are :\n"
       
   490 "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
       
   491 "All invalid characters will be removed\n"
       
   492 msgstr ""
       
   493        "Dozwolone znaki w nazwie migawki :\n"
       
   494        "[a-z][A-Z][0-9][-_.:\n"
       
   495        "Wszystkie inne znaki zostaną usunięte\n"
       
   496 
       
   497 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:146
       
   498 msgid "Error occured while creating the snapshot"
       
   499 msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia migawki"
       
   500 
       
   501 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:155
       
   502 msgid "Snapshot created successfully"
       
   503 msgstr "Migawka została utworzona"
       
   504 
       
   505 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:156
       
   506 msgid "Success"
       
   507 msgstr "Powodzenie"
       
   508 
       
   509 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:157
       
   510 #, python-format
       
   511 msgid ""
       
   512 "A snapshot of zfs filesystem %(zfs_fs)s\n"
       
   513 "named %(valid_name)s\n"
       
   514 "has been created.\n"
       
   515 msgstr ""
       
   516        "Utworzono migawkę systemu plików zfs %(zfs_fs)s\n"
       
   517        "o nazwie %(valid_name)s\n"
       
   518 
       
   519 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:181
       
   520 msgid ""
       
   521 "Snapshot Now requires 2 arguments :\n"
       
   522 "- The path of the directory to be snapshotted.\n"
       
   523 "- The zfs filesystem corresponding to this directory."
       
   524 msgstr ""
       
   525        "Migawka Teraz potrzebuje 2 argumenty :\n"
       
   526        "- Ścieszkę dostępu do katalogu z którego migawka ma zostać utworzona.\n"
       
   527        "- System plików zfs powiązany z katalogiem."
       
   528 
       
   529 #: ../usr/share/time-slider/lib/time_slider/snapnowui.py:217
       
   530 msgid ""
       
   531 "Snapshot Now requires administrative privileges to run. You have not been "
       
   532 "assigned the necessaryadministrative priviliges.\n"
       
   533 "\n"
       
   534 "Consult your system administrator "
       
   535 msgstr ""
       
   536        "Migawka Teraz wymaga uprawnień administratora do działania. Nie masz przypisanych niezbędnych uprawnień administracyjnych.\n"
       
   537        "\n"
       
   538        "Skontaktuj się ze swoim administratorem systemu. "