3rd round Slim translation based on Apr/15 version of English gui-install.pot
authorasano
Fri, 18 Apr 2008 16:38:34 +0900
changeset 32 bb2031772b78
parent 31 9472aac2c221
child 33 607c9067f4d4
3rd round Slim translation based on Apr/15 version of English gui-install.pot
messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/ru_RU/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/sv_SE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
--- a/messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -245,35 +245,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "Der Computername endet mit einem ungültigen Zeichen."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Empfohlene Größe: %lldGB Minimum: %.1fGB"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Diese Festplatte ist zu klein"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "Dieses Speichergerät enthält keine Medien"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "Die gesamte Festplatte wird gelöscht"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "Nicht belegt"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "Festplatten werden gesucht"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -283,81 +283,81 @@
 "Boot device: %s"
 msgstr "Größe: %.1fGB\nTyp: %s\nHersteller: %s\nGerät: %s\nBoot-Gerät: %s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "Für die OpenSolaris-Installation wurde kein Datenträger ausgewählt."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "Wählen Sie eine Festplatte aus."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "Der ausgewählte Datenträger ist für die OpenSolaris-Installation nicht geeignet."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "Wählen Sie eine Festplatte aus."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "Die ausgewählte Festplatte enthält keine Solaris-Partitionen."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Erstellen Sie eine Solaris-Partition, oder verwenden Sie den gesamten Datenträger."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "Es darf nur eine Solaris-Partition vorhanden sein."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "Ändern Sie die zusätzlichen Solaris-Partitionen in einen anderen Typ."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "Der Festplattenspeicherplatz wurde zu groß angelegt."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
 msgstr "Verringern Sie die Größe mindestens einer Partition, bis der verfügbare Speicherplatz Null beträgt."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "Die Solaris-Partition ist zu klein für die Solaris-Installation."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Erhöhen Sie die Größe der Solaris-Partition."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "Es ist ein unbekannter interner Fehler (Orchestrator) aufgetreten."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "Nicht unterstützte Partitionierungskonfiguration."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -365,12 +365,12 @@
 "terminal window to create the Solaris partition, then restart the installer."
 msgstr "OpenSolaris unterstützt nicht die Änderung des Partitionstyps, wenn zwei oder mehrere Partitionen dieses Typs auf dem Datenträger vorhanden sind. Beenden Sie bitte das Installationsprogramm, führen Sie im Terminal-Fenster den Befehl fdisk aus, um die Solaris-Partition zu erstellen, und starten Sie dann das Installationsprogramm neu."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "Interner Partitionierungsfehler."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -378,51 +378,51 @@
 "installation of this system and you should quit the installation process now."
 msgstr "Fehlercode: %s\nDies ist ein unerwarteter, interner Fehler. Es wird davon abgeraten, die Installation dieses Systems fortzusetzen. Sie sollten den Installationsprozess jetzt beenden."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "An den neuen Partitionen werden Anpassungen vorgenommen"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
 "review the adjustments made"
 msgstr "Die Größe mindestens einer von Ihnen erstellten Partition muss geändert werden. Der Grund hierfür liegt in den Partitionen, die bereits auf der Festplatte vorhanden waren. Klicken Sie auf \"Abbrechen\", um die vorgenommenen Anpassungen anzuzeigen."
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
 msgstr "%s%c\n%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s"
 msgstr "%s%c\n%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "Es können keine Versionshinweise angezeigt werden."
@@ -510,76 +510,70 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Dieses Programm installiert OpenSolaris 2008.05 und andere Anwendungen auf dem Datenträger.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Sprache:</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris-Installationsprotokoll</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Versionshinweise</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr "<span>Bei bekannten Problemen schauen Sie in den Versionshinweisen nach, bevor Sie fortfahren. Genaue schrittweise Anleitungen finden Sie in der Anleitung zur Installation von OpenSolaris (OpenSolaris Installation Guide) unter opensolaris.org.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "Prüfung des freien Speicherplatzes"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "Hilfe für OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "Installationsprogramm für OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr "Danke, dass Sie sich für das Betriebssystem OpenSolaris entschieden haben! Bevor Sie beginnen, lesen Sie bitte die Versionshinweise, in denen eine Reihe bekannter Probleme aufgeführt sind. Eine genaue schrittweise Anleitung für diese Installation finden Sie im Abschnitt \"Erste Schritte mit OpenSolaris 2008.05\" unter opensolaris.org."
+
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "Das Herunterfahren und Neustarten dauert einige Minuten."
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr "Das Installationsprogramm aktualisiert keine vorhandenen Installationen von OpenSolaris. Wenn Sie eine vorhandene Installation aktualisieren möchten, informieren Sie sich im Abschnitt \"Erste Schritte mit OpenSolaris 2008.05\" unter opensolaris.org."
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern..."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr "Um eine vorhandene OpenSolaris-Installation zu aktualisieren, verwenden Sie den Befehl pkg(5) oder die Desktop-Anwendung Package Manager. Siehe Anleitung zur Aktualisierung von OpenSolaris  (OpenSolaris Upgrade Guide) unter opensolaris.org"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "_Zurück"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installieren"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "_Weiter"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "_Neu starten"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Upgrade"
 
@@ -815,12 +809,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Lizenzvereinbarung"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "%.1f GB-Festplatte (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "%.1f GB-Festplatte"
@@ -843,71 +837,71 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "Diese Partition wird gelöscht"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "Für die gesamte Installation ist bis zu %.1fGB Festplattenspeicher erforderlich."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "Desktop (GNOME 2.20)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "Standardsprache: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "Sprachunterstützung:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "Root-Konto:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "Es wurde kein Root-Passwort definiert. Das System ist nicht gesichert."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "Benutzerkonto:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "Kein Benutzerkonto."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "Benutzerkonto: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "Hostname: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "%.1f GB-Festplatte (%s) mit %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "%.1f GB-Festplatte mit %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "Akzeptieren Sie die Bedingungen der Lizenzvereinbarung?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1045,41 +1039,44 @@
 msgid "disk"
 msgstr "Festplatte"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "Fibre"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "Keine standardmäßige Sprachunterstützung"
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "Unbekannte Sprache"
 
--- a/messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -27,7 +27,7 @@
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-02 12:26+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-04-15 08:53+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr ""
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr ""
 
@@ -242,36 +242,36 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
-msgid "Recommended size: %dGB Minimum: %.1fGB"
+msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -281,88 +281,88 @@
 "Boot device: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 msgid "\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr ""
 
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
+msgid "Select a disk."
+msgstr ""
+
 #: ../src/installation-disk-screen.c:2185
-msgid "Select a disk."
-msgstr ""
-
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr ""
 
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
+msgid "There must be only one Solaris partition."
+msgstr ""
+
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
+msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
+msgstr ""
+
 #: ../src/installation-disk-screen.c:2232
-msgid "There must be only one Solaris partition."
+msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr ""
 
 #: ../src/installation-disk-screen.c:2234
-msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
-msgstr ""
-
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
-msgid "The disk space has been over allocated."
-msgstr ""
-
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
 "that type exist on the disk. Please Quit the installer, run fdisk in the "
 "terminal window to create the Solaris partition, then restart the installer."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -370,53 +370,53 @@
 "installation of this system and you should quit the installation process now."
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
 "review the adjustments made"
 msgstr ""
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
 msgstr ""
 
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr ""
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr ""
 
@@ -491,44 +491,46 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr ""
 
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
+msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
+msgstr ""
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:19
-msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
+msgid "Checking for free space"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:20
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
+msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:21
-msgid "Checking for free space"
+msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:22
-msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:23
-msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
+msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:24
-msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
@@ -536,29 +538,22 @@
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
+msgid "_Back"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:27
-msgid "_Back"
+msgid "_Install"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:28
-msgid "_Install"
+msgid "_Next"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:29
-msgid "_Next"
+msgid "_Reboot"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:30
-msgid "_Reboot"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
 msgid "_Upgrade"
 msgstr ""
 
@@ -792,12 +787,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr ""
@@ -820,69 +815,69 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
-msgid "The whole installation will take up 1.8 GB hard disk space."
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
+msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1028,41 +1023,45 @@
 msgid "disk"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 msgid "No default language support"
 msgstr ""
 
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr ""
 
--- a/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -259,35 +259,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "El nombre de equipo acaba con un carácter no válido."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Tamaño recomendado: %lldGB mínimo: %.1fGB"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Este disco es demasiado pequeño"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "Este dispositivo de almacenamiento no contiene medios"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "Se borrará todo el disco"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "Sin utilizar"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "Buscando discos"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -302,59 +302,59 @@
 "Dispositivo: %s\n"
 "Dispositivo de arranque: %s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "No se ha seleccionado ningún disco para la instalación de OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "Seleccione un disco."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "El disco seleccionado no es adecuado para la instalación de OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "Seleccione otro disco."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "El disco seleccionado no contiene particiones de Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Cree una partición de Solaris o utilice el disco completo."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "Debe haber sólo una partición de Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "Cambie el tipo de las particiones de Solaris adicionales."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "Se ha asignado más espacio de disco del que hay disponible."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
@@ -362,23 +362,23 @@
 "Reduzca el tamaño de una o más particiones hasta que el espacio de disco disponible sea "
 "cero."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "La partición de Solaris es demasiado pequeña para la instalación de Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Aumente el tamaño de la partición de Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "Se ha producido un error interno desconocido (Orchestrator)."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "No se admite la configuración de particiones."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -386,12 +386,12 @@
 "terminal window to create the Solaris partition, then restart the installer."
 msgstr "OpenSolaris no admite el cambio del tipo de partición si hay dos o más particiones de ese tipo en el disco. Salga del instalador, ejecute fdisk en la ventana de terminal para crear la partición de Solaris y reinicie el instalador."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "Error interno de creación de particiones."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -402,11 +402,11 @@
 "Es un error interno inesperado. No es seguro continuar con "
 "la instalación de este sistema; debe salir del proceso de instalación ahora."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "Se han realizado ajustes en las nuevas particiones"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
@@ -416,7 +416,7 @@
 "ha creado. Se debe a que existen particiones en el disco. Haga clic en Cancelar "
 "para revisar los ajustes realizados"
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -424,7 +424,7 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -432,28 +432,28 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "No se pueden mostrar las notas de la versión"
@@ -545,76 +545,70 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Este programa instala OpenSolaris 2008.05 y otras aplicaciones en el disco.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Idioma:</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Registro de instalación de OpenSolaris</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Notas de la versión</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr "<span>Para ver los problemas conocidos, lea las Notas de la versión antes de continuar. Para ver procedimientos paso a paso detallados, consulte el manual OpenSolaris Installation Guide en opensolaris.org</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "Comprobando si hay espacio libre"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "Ayuda de OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "Instalador de OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr "¡Gracias por instalar el SO OpenSolaris! Antes de empezar, revise las Notas de la versión para ver una lista de los problemas conocidos. Para ver el proceso de instalación detallado paso a paso, consulte la \"Guía de inicio de OpenSolaris 2008.05\" en opensolaris.org."
+
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "El sistema puede tardar unos minutos en apagarse y arrancar de nuevo."
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr "Este instalador no puede actualizar instalaciones anteriores de OpenSolaris. Si desea actualizar una instalación anterior, consulte la \"Guía de inicio de OpenSolaris 2008.05\" en opensolaris.org."
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "Este proceso puede tardar varios minutos..."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr "Para actualizar una instalación de OpenSolaris utilice el comando pkg(5) o la aplicación de escritorio Package Manager. Consulte el manual OpenSolaris Upgrade Guide en opensolaris.org."
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "_Atrás"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "_Siguiente"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "_Rearrancar"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Actualizar"
 
@@ -869,12 +863,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Contrato de licencia"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "Disco de %.1f GB (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "Disco de %.1f GB"
@@ -897,71 +891,71 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "Se borrará esta partición"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "La instalación completa ocupará %.1fGB de espacio en su disco duro."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "Desktop (GNOME 2.20)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "Idioma predeterminado: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "Idiomas admitidos:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "Cuenta de usuario root:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "No se ha definido ninguna contraseña de usuario root. El sistema está desprotegido."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "Cuenta de usuario:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "No hay cuentas de usuario."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "Cuenta de usuario: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "Nombre de host: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "Disco de %.1f GB (%s) con %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "Disco de %.1f GB con %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "¿Acepta las condiciones del contrato de licencia?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1101,41 +1095,44 @@
 msgid "disk"
 msgstr "disco"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "Fibre"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "Sin idioma predeterminado"
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "Idioma desconocido"
 
--- a/messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "Terminé"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -259,35 +259,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "Le nom d'ordinateur se termine par un caractère incorrect."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Taille recommandée : %lld Go Minimum : %.1f Go"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Ce disque est trop petit"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "Ce périphérique de stockage ne contient pas de média"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "L'ensemble du disque va être effacé"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Inconnu"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "Inutilisé"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "Recherche de disques"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -302,59 +302,59 @@
 "Périphérique : %s\n"
 "Périphérique d'initialisation : %s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "Oui"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "Non"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "Aucun disque n'a été sélectionné pour l'installation OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "Sélectionnez un disque."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "Le disque sélectionné ne convient pas à l'installation OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "Sélectionnez un autre disque."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "Le disque sélectionné ne contient pas de partition Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Créez une partition Solaris unique ou utilisez l'ensemble du disque."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "Il ne doit exister qu'une seule partition Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "Modifiez le type des partitions Solaris supplémentaires."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "L'espace disque a été suralloué."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
@@ -362,23 +362,23 @@
 "Réduisez la taille de certaines partitions jusqu'à ce que l'espace disque disponible soit "
 "nul."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "La partition Solaris est trop petite pour accueillir l'installation Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Augmentez la taille de la partition Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "Une erreur interne inconnue (Orchestrator) s'est produite."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "La configuration du partitionnement n'est pas prise en charge."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -386,12 +386,12 @@
 "terminal window to create the Solaris partition, then restart the installer."
 msgstr "OpenSolaris ne prend pas en charge le changement de type de partition lorsque plusieurs partitions du même type existent sur le disque. Veuillez quitter le programme d'installation, exécuter fdisk dans la fenêtre de terminal afin de créer la partition Solaris, puis redémarrer le programme d'installation."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "Erreur interne de partitionnement."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -402,11 +402,11 @@
 "Il s'agit d'une erreur interne inattendue. Il serait dangereux de continuer "
 "l'installation de ce système. Il est recommandé de quitter immédiatement le processus d'installation."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "Des ajustements ont été effectués sur les nouvelles partitions"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
@@ -416,7 +416,7 @@
 "venez de créer, en raison de la présence de partitions sur le disque. Cliquez sur Annuler pour "
 "afficher les ajustements effectués"
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -424,7 +424,7 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -432,28 +432,28 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "Impossible d'afficher les notes de version"
@@ -545,76 +545,70 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Ce programme installe OpenSolaris 2008.05 et d'autres applications du disque.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Langue :</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Journal d'installation OpenSolaris</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Notes de version</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr "<span>Avant de continuer, consultez les problèmes connus répertoriés dans les Notes de version. Les procédures sont détaillées pas à pas dans le manuel OpenSolaris Installation Guide, disponible sur opensolaris.org</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "Vérification de l'espace libre"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "Aide OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "Programme d'installation OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr "Merci d'avoir choisi d'installer le SE OpenSolaris. Avant de commencer, lisez attentivement les Notes de version, dans lesquelles sont répertoriés les problèmes connus de cette version. Pour suivre les procédures d'installation détaillées pas à pas, reportez-vous au manuel Démarrage d'OpenSolaris 2008.05 (\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\"), disponible sur le site opensolaris.org."
+
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "L'arrêt et la réinitialisation du système peuvent prendre quelques minutes."
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr "Ce programme d'installation ne mettra pas à niveau les installations existantes du système OpenSolaris. Pour mettre à niveau une installation existante, reportez-vous au manuel Démarrage d'OpenSolaris 2008.05 (\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\"), disponible sur le site opensolaris.org."
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "Ce processus peut prendre plusieurs minutes..."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr "Pour mettre à niveau une installation OpenSolaris existante, exécutez la commande pkg(5) ou l'application de bureau dédiée à la gestion des packages. Reportez-vous au manuel OpenSolaris Upgrade Guide disponible sur opensolaris.org"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "_Précédent"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installer"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "Suiva_nt"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "_Réinitialiser"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "Mettre à nivea_u"
 
@@ -869,12 +863,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Contrat de licence"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "Disque de %.1f Go (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "Disque de %.1f Go"
@@ -897,71 +891,71 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "Cette partition va être effacée"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "L'installation complète occupera %.1fGo du disque dur."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "Bureau (GNOME 2.20)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "Langue par défaut : %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "Prise en charge linguistique :"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "Compte root :"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "Aucun mot de passe root n'est défini. Le système n'est pas sécurisé."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "Compte utilisateur :"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "Pas de compte utilisateur."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "Compte utilisateur : %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "Nom d'hôte : %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "Disque de %.1f Go (%s) avec %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "Disque de %.1f Go avec %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "Acceptez-vous les termes du contrat de licence ?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1101,41 +1095,44 @@
 msgid "disk"
 msgstr "disque"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "Fibre Channel"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "Aucune prise en charge linguistique par défaut"
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "Langue inconnue"
 
--- a/messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "Fine"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -245,35 +245,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "Il nome del computer termina con un carattere non valido."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Dimensione consigliata: %lld GB Minimo: %.1f GB"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Il disco è troppo piccolo"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "Il dispositivo di memorizzazione non contiene un supporto"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "L'intero disco verrà cancellato"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Non identificato"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "Non usato"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "Ricerca dei dischi"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -283,81 +283,81 @@
 "Boot device: %s"
 msgstr "Dimensione: %.1f GB\nTipo: %s\nProduttore: %s\nDispositivo: %s\nDispositivo di avvio: %s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "Sì"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "No"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "Non è stato selezionato alcun disco per l'installazione di OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "Selezionare un disco."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "Il disco selezionato non è adatto per l'installazione di OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "Selezionare un altro disco."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "Il disco selezionato non contiene partizioni Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Creare una partizione Solaris o utilizzare l'intero disco."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "Deve essere presente una sola partizione Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "Cambiare il tipo delle altre partizioni Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "Lo spazio allocato su disco è troppo elevato."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
 msgstr "Ridurre le dimensioni di una o più partizioni fino a quando lo spazio disponibile su disco non è pari a zero."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "La partizione Solaris è troppo piccola per l'installazione di Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Aumentare le dimensioni della partizione Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "Si è verificato un errore interno non identificato (Orchestrator)."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "Configurazione della partizione non supportata."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -365,12 +365,12 @@
 "terminal window to create the Solaris partition, then restart the installer."
 msgstr "OpenSolaris non supporta la modifica del tipo di partizione quando due o più partizioni di quel tipo sono presenti nel disco. Chiudere il programma di installazione, eseguire fdisk nella finestra terminale per creare la partizione Solaris, quindi riavviare il programma di installazione."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "Errore interno di partizione."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -378,51 +378,51 @@
 "installation of this system and you should quit the installation process now."
 msgstr "Codice di errore: %s\nSi tratta di un errore interno inatteso. Si consiglia per sicurezza di interrompere ora la procedura di installazione di questo sistema."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "Sono state apportate modifiche alle nuove partizioni"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
 "review the adjustments made"
 msgstr "Sono state modificate le dimensioni di una o più partizioni. Queste modifiche sono dovute alle partizioni esistenti sul disco. Fare clic su Annulla per controllare le modifiche apportate"
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
 msgstr "%s%c\n%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s"
 msgstr "%s%c\n%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "Impossibile visualizzare le note sulla versione"
@@ -510,76 +510,70 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Questo programma installa OpenSolaris 2008.05 e altre applicazioni presenti sul disco.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Lingua:</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Registro di installazione di OpenSolaris</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Note sulla versione</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr "<span>Per problemi conosciuti, consultare le note sulla versione prima di procedere. Per le procedure dettagliate, consultare la Guida di installazione OpenSolaris all'indirizzo opensolaris.org</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "Controllo dello spazio libero"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "Guida di OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "Programma di installazione di OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr "Grazie per aver scelto di installare OpenSolaris OS! Prima di iniziare, consultare le note sulla versione per ottenere una lista dei problemi conosciuti. Per la procedura dettagliata di completamento dell'installazione consultare la \"Guida Introduttiva OpenSolaris 2008.05\" su opensolaris.org."
+
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "L'arresto e il riavvio del sistema possono richiedere alcuni minuti."
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr "L'installer non esegue l'aggiornamento di installazioni esistenti di OpenSolaris. Per aggiornare un'installazione esistente consultare la \"Guida Introduttiva OpenSolaris 2008.05\" su opensolaris.org."
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "Questa operazione può richiedere alcuni minuti..."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr "Per eseguire l'aggiornamento di un'installazione esistente di OpenSolaris, utilizzare il comando pkg(5) oppure l'applicazione desktop Package Manager. Consultare la Guida di aggiornamento OpenSolaris all'indirizzo opensolaris.org."
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "_Indietro"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installa"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "_Avanti"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "_Riavvia"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Aggiorna"
 
@@ -815,12 +809,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Contratto di licenza"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "Disco da %.1f GB (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "Disco da %.1f GB"
@@ -843,71 +837,71 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "Questa partizione verrà cancellata"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "L'intera installazione richiederà fino a %.1f GB di spazio libero su disco rigido."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "Desktop (GNOME 2.20)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "Lingua predefinita: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "Supporto della lingua:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "Account root:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "Non è stata definita una password di root. Il sistema non è sicuro."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "Account utente:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "Account utente non presente."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "Account utente: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "Nome host: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "Disco da %.1f GB (%s) con %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "Disco da %.1f GB con %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "Si accettano i termini del contratto di licenza?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1045,41 +1039,44 @@
 msgid "disk"
 msgstr "disco"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "Fibre"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "Nessun supporto lingua"
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "Lingua non identificata"
 
--- a/messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "完了"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -257,35 +257,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "コンピュータ名の最後の文字が無効な文字になっています。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "推奨サイズ: %lldGB 最小サイズ: %.1fGB"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "このディスクは小さすぎます"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "このストレージデバイスにはメディアが入っていません"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "ディスク全体が消去されます"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "未使用"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "ディスクの検出"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -300,55 +300,55 @@
 "デバイス: %s\n"
 "ブートデバイス: %s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "はい"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "いいえ"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "OpenSolaris のインストール用に選択されたディスクはありません。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "ディスクを選択してください。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "選択されたディスクは、OpenSolaris のインストールに適していません。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "別のディスクを選択してください。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "選択したディスクには Solaris パーティションが含まれていません。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Solaris パーティションを 1 つ作成するか、ディスク全体を使用してください。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "Solaris パーティションが 1 つだけ存在しなければなりません。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "追加の Solaris パーティションを別のタイプに変更してください。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "割り当てがディスク容量を超えています。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
@@ -356,22 +356,22 @@
 "使用可能なディスク容量がゼロになるまで、"
 "1 つ以上のパーティションのサイズを小さくしてください。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "この Solaris パーティションは、Solaris をインストールするには小さすぎます。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Solaris パーティションのサイズを大きくしてください。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "不明な内部エラー (Orchestrator) が発生しました。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "サポートされていないパーティション構成です。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -381,11 +381,11 @@
 "OpenSolaris では、ディスク上に同じタイプのパーティションが 2 つ以上存在する場合、そのパーティションタイプ"
 "の変更はサポートされていません。インストーラを終了し、端末ウィンドウで fdisk を実行して "
 "Solaris パーティションを作成してから、インストーラを再起動してください。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "パーティション分割の内部エラーです。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -396,11 +396,11 @@
 "これは予期していない内部エラーです。このシステムでインストールを続行するのは"
 "危険です。ただちにインストールプロセスを終了してください。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "新しいパーティションが調整されました。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
@@ -410,7 +410,7 @@
 "これはディスク上の既存パーティションによるものです。"
 "「取消し」をクリックして、調整された内容を確認してください。"
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -418,7 +418,7 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -426,28 +426,28 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "リリースノートを表示できません"
@@ -533,78 +533,72 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Bold\">このプログラムは、OpenSolaris 2008.05 とその他の"
-"アプリケーションをディスク上にインストールします。</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">言語(_L):</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris インストールログ</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">リリースノート</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr ""
-"<span>既知の問題については、先に進む前にリリースノートを確認してください。"
-"詳しい手順については、opensolaris.org にある OpenSolaris のインストールガイドを"
-"参照してください</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "空き領域を調べています"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 ヘルプ"
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 インストーラ"
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr ""
+"OpenSolaris OS のインストールを選んでいただき、ありがとうございます。"
+"初めに、このリリースのリリースノートで既知の問題の一覧を確認してください。"
+"このインストールを完了させるまでの詳細な手順については、opensolaris.org にある"
+"『OpenSolaris 2008.05 入門』を参照してください。"
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "システムのシャットダウンとリブートには数分かかることがあります。"
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr ""
+"このインストーラは、すでにインストールされている OpenSolaris のアップグレードは"
+"行いません。すでにインストールされている OpenSolaris をアップグレードする場合は、"
+"opensolaris.org にある『OpenSolaris 2008.05 入門』を参照してください。"
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "これには数分かかることがあります..."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr ""
-"OpenSolaris の既存のインストールをアップグレードするには、pkg(5) コマンドまたは "
-"Package Manager デスクトップアプリケーションを使用します。opensolaris.org にある OpenSolaris の"
-"アップグレードガイドを参照してください"
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "戻る(_B)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "インストール(_I)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "次へ(_N)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "リブート(_R)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "アップグレード(_U)"
 
@@ -859,12 +853,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "ライセンス契約書"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "%.1f GB ディスク (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "%.1f GB ディスク"
@@ -887,69 +881,69 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "このパーティションは削除されます"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "インストール全体で %.1fGB のハードディスク容量を占有します。"
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "デスクトップ (GNOME 2.20)"
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "デフォルトの言語: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "言語サポート:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "root アカウント:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "root パスワードが定義されていません。このシステムはセキュリティー保護されていません。"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "ユーザーアカウント:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "ユーザーアカウントがありません。"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "ユーザーアカウント: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "ホスト名: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "%3$s を含む %1$.1f GB ディスク (%2$s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "%2$s を含む %1$.1f GB ディスク"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "ライセンス契約書の条項に同意しますか ?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1086,41 +1080,44 @@
 msgid "disk"
 msgstr "ディスク"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "Fibre"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "デフォルトの言語サポートなし"
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "不明な言語"
 
--- a/messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "완료"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -257,35 +257,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "컴퓨터 이름이 잘못된 문자로 끝납니다."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "권장 크기: %lldGB 최소: %.1fGB"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "디스크가 너무 작음"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "저장 장치에 매체가 없음"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "디스크 전체가 지워짐"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "사용되지 않음"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "디스크 찾기"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -300,55 +300,55 @@
 "장치:%s\n"
 "부트 장치:%s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "예"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "아니요"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "OpenSolaris를 설치할 디스크를 선택하지 않았습니다."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "디스크를 선택하십시오."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "선택한 디스크는 OpenSolaris 설치에 적합하지 않습니다."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "다른 디스크를 선택하십시오."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "선택한 디스크에 Solaris 분할 영역이 없습니다."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Solaris 분할 영역을 하나 만들거나 디스크 전체를 사용하십시오."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "단 한 개의 Solaris 분할 영역이 있어야 합니다."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "나머지 Solaris 분할 영역을 다른 유형으로 변경하십시오."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "디스크 공간이 초과 할당되었습니다."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
@@ -356,22 +356,22 @@
 "사용 가능한 디스크 공간이 0이 될 때까지 하나 이상 분할 영역의 크기를 "
 "줄이십시오."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "Solaris 분할 영역이 Solaris를 설치하기에 너무 작습니다."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Solaris 분할 영역의 크기를 늘리십시오."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "알 수 없는 내부 오류(Orchestrator)가 발생했습니다."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "지원되지 않는 분할 구성."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -381,11 +381,11 @@
 "분할 영역 유형이 디스크에 두 개 이상 있을 경우 OpenSolaris에서는 "
 "해당 유형을 변경할 수 없습니다. 설치 프로그램을 종료하고 "
 "터미널 창에서 fdisk를 실행하여 Solaris 분할 영역을 만든 후, 설치 프로그램을 다시 시작하십시오."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "내부 분할 오류입니다."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -396,11 +396,11 @@
 "예기치 않은 내부 오류입니다.이 시스템에서 설치를 계속하는 것은 "
 "안전하지 않으므로 설치 프로세스를 지금 종료하도록 하십시오."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "새 분할 영역에 대해 조정 수행됨"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
@@ -410,7 +410,7 @@
 "필요했습니다.이러한 조정은 디스크의 기존 분할 영역으로 인한 것입니다.적용된 조정을 "
 "검토하려면 취소를 클릭하십시오."
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -418,7 +418,7 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -426,28 +426,28 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "릴리스 노트를 표시할 수 없음"
@@ -533,78 +533,73 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Bold\">이 프로그램은 OpenSolaris 2008.05 및 디스크에 있는 기타 "
-"응용 프로그램을 설치합니다.</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">언어(_L):</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris 설치 로그</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">릴리스 노트</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr ""
-"<span>알려진 문제를 보려면 계속하기 전에 릴리스 노트를 읽어 보십시오.  "
-"자세한 단계별 절차는 opensolaris.org에서 OpenSolaris 설치 "
-"안내서를 참조하십시오.</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "사용 가능 공간 확인 중"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 도움말"
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 설치 프로그램"
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr ""
+"OpenSolaris OS를 선택해 주셔서 감사합니다. 설치를 시작하기 전에 "
+"이 릴리스의 릴리스 노트를 검토하여 알려진 문제 목록을 확인하십시오. "
+"설치를 완료하는 데 필요한 자세한 단계별 절차는 "
+"opensolaris.org에 나와있는 \"OpenSolaris 2008.05 시작\"을 참조하십시오."
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "시스템을 종료하고 재부트하는 데 몇 분 정도 소요될 수 있습니다."
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr ""
+"이 설치 프로그램은 기존에 설치된 OpenSolaris를 업그레이드하지 않습니다. "
+"기존 설치를 업그레이드하려면 opensolaris.org에서 "
+"\"OpenSolaris 2008.05 시작\"을 참조하십시오."
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "몇 분 정도 소요될 수 있습니다."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr ""
-"기존 OpenSolaris 설치를 업그레이드하려면 pkg(5) 명령 또는 "
-"Package Manager 데스크탑 응용 프로그램을 사용하십시오. opensolaris.org에서 OpenSolaris 업그레이드 "
-"안내서를 참조하십시오."
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "뒤로(_B)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "설치(_I)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "다음(_N)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "재부트(_R)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "업그레이드(_U)"
 
@@ -859,12 +854,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "사용권 계약"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "%.1fGB 디스크(%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "%.1fGB 디스크"
@@ -887,69 +882,69 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "이 분할 영역 지워짐"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "전체 설치에는 %.1fGB의 하드 디스크 공간이 필요합니다."
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "데스크탑(GNOME 2.20)"
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "기본 언어:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "언어 지원:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "루트 계정:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "루트 암호를 정의하지 않았습니다.시스템이 안전하지 않습니다."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "사용자 계정:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "사용자 계정이 없습니다."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "사용자 계정:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "호스트 이름:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "%.1fGB 디스크(%s) - %s 포함"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "%.1fGB 디스크 - %s 포함"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "사용권 계약의 조건에 동의하십니까?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1086,42 +1081,45 @@
 msgid "disk"
 msgstr "디스크"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "광 섬유"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "기본 언어 지원 없음"
 
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "알 수 없는 언어"
 
--- a/messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "Concluído"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -248,36 +248,36 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "O nome do computador termina com um caractere inválido."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Tamanho recomendado: %lldGB Mínimo: %.1fGB"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Disco muito pequeno"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "Este dispositivo de armazenamento não contém mídia"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "O disco inteiro será apagado"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "Não usado"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "Localizando discos"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -287,81 +287,81 @@
 "Boot device: %s"
 msgstr "Tamanho: %.1fGB\nTipo: %s\nFornecedor: %s\nDispositivo: %s\nDispositivo de inicialização: %s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "Nenhum disco foi selecionado para a instalação do OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "Selecione um disco."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "O disco selecionado não é adequado para a instalação do OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "Selecione outro disco."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "O disco selecionado não contém nenhuma partição do Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Crie uma partição do Solaris ou use o disco inteiro."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "Deve haver apenas uma partição do Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "Altere as partições extras do Solaris para outro tipo."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "O espaço em disco foi superalocado."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
 msgstr "Reduza o tamanho de uma ou mais partições até que o espaço disponível em disco seja zero."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "A partição do Solaris é muito pequena para a instalação do Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Aumente o tamanho da partição do Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "Erro interno desconhecido (Orchestrator)."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "Configuração de particionamento não suportada."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -369,11 +369,11 @@
 "terminal window to create the Solaris partition, then restart the installer."
 msgstr "O OpenSolaris não aceita a alteração do tipo de partição quando há dois ou mais desse tipo no disco. Saia do instalador, execute fdisk na janela do terminal para criar a partição do Solaris, em seguida, reinicie o instalador."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "Erro interno de particionamento."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -381,53 +381,53 @@
 "installation of this system and you should quit the installation process now."
 msgstr "Código de erro: %s\nErro interno inesperado. Não é seguro continuar a instalação deste sistema e você deve sair do processo de instalação agora."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "Ajustes foram feitos nas novas partições"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
 "review the adjustments made"
 msgstr "Foi necessário um ajuste de tamanho em uma ou mais das novas partições criadas. Isso se deve às partições existentes no disco. Clique em Cancelar para examinar os ajustes feitos"
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
 msgstr "%s%c\n%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s"
 msgstr "%s%c\n%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "Impossível exibir as notas de versão"
@@ -515,79 +515,73 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Esse programa instala o OpenSolaris 2008.05 e outros aplicativos no disco.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Idioma:</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Log de instalação do OpenSolaris</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Notas de versão</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr "<span>Para saber sobre os problemas conhecidos, consulte as Notas de versão antes de prosseguir. Para obter procedimentos passo a passo detalhados, consulte o Guia de instalação do OpenSolaris em opensolaris.org</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "Verificando o espaço livre"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "Ajuda do OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "Instalador do OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr "Obrigado por optar pela instalação do OpenSolaris OS! Antes de começar, consulte as Notas de versão para obter uma lista de problemas conhecidos. Para obter procedimentos passo a passo detalhados para concluir a instalação, consulte \"Introdução ao OpenSolaris 2008.05\" em opensolaris.org."
+
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "O encerramento e a reinicialização do sistema podem levar alguns minutos."
 
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr "Este instalador não atualizará instalações existentes do OpenSolaris. Se você gostaria de atualizar uma instalação existente, consulte \"Introdução ao OpenSolaris 2008.05\" em opensolaris.org"
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "Isso pode levar alguns minutos..."
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr "Para atualizar uma instalação existente do OpenSolaris, use o comando pkg(5) ou o aplicativo de área de trabalho Gerenciador de pacote. Consulte o Guia de atualização do OpenSolaris em opensolaris.org"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "_Voltar"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instalar"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "_Avançar"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "_Reinicializar"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Atualizar"
 
@@ -823,12 +817,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Contrato de licença"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "Disco de %.1f GB (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "Disco de %.1f GB"
@@ -851,71 +845,71 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "Esta partição será apagada"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "A instalação inteira ocupará até %.1f GB de espaço no disco rígido."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "Área de trabalho (GNOME 2.20)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "Idioma padrão: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "Suporte a idiomas:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "Conta raiz:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "A senha raiz não está definida. O sistema está desprotegido."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "Conta de usuário:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "Nenhuma conta de usuário."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "Conta de usuário: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "Nome do host: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "Disco de %.1f GB (%s) com %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "Disco de %.1f GB com %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "Aceita os termos do contrato de licença?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1068,41 +1062,44 @@
 msgid "disk"
 msgstr "disco"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "Fibre"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###z
 msgid "No default language support"
 msgstr "Sem suporte ao idioma padrão"
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "Idioma desconhecido"
 
--- a/messages/install/ru_RU/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/ru_RU/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "Завершено"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -248,36 +248,36 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "Имя компьютера заканчивается недопустимым символом."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Рекомендуемый размер: %lldГб Минимум: %.1fГб"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Объем этого диска слишком мал"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "Это запоминающее устройство не содержит носителя"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "Диск будет полностью стерт"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Неизвестный"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "Неиспользуемый"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "Поиск дисков"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -287,81 +287,81 @@
 "Boot device: %s"
 msgstr "Размер: %.1fГб\nТип: %s\nПоставщик: %s\nУстройство: %s\nЗагрузочное устройство: %s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "Да"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "Нет"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "Для установки OpenSolaris не выбран диск."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "Выберите диск."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "Выбранный диск не подходит для установки OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "Выберите другой диск."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "Выбранный диск не содержит разделов Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Создайте один раздел Solaris или используйте весь диск."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "Должен существовать только один раздел Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "Измените тип лишних разделов Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "Дисковое пространство выделено избыточно."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
 msgstr "Уменьшите размер одного или нескольких разделов, чтобы на диске оставалось ноль свободного пространства."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "Раздел Solaris слишком мал для установки Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Увеличьте размер раздела Solaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "Произошла неизвестная внутренняя ошибка (Orchestrator)."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "Неподдерживаемая конфигурация разбиения на разделы."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -369,11 +369,11 @@
 "terminal window to create the Solaris partition, then restart the installer."
 msgstr "OpenSolaris не поддерживает изменение типа раздела, если на диске существует два или более разделов такого типа. Закройте программу установки, в окне терминала выполните команду fdisk для создания раздела Solaris, после чего перезапустите программу установки."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "Внутренняя ошибка разбиения на разделы."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -381,53 +381,53 @@
 "installation of this system and you should quit the installation process now."
 msgstr "Код ошибки: %s\nЭто непредвиденная внутренняя ошибка. Продолжать установку этой системы небезопасно; следует выйти из программы установки."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "Выполнена настройка новых разделов"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
 "review the adjustments made"
 msgstr "Для одного или нескольких созданных разделов было необходимо выполнить настройку размера. Это обусловлено существующими разделами на диске. Нажмите \"Отмена\", чтобы посмотреть настройки"
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
 msgstr "%s%c\n%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
 "%s"
 msgstr "%s%c\n%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "Невозможно открыть примечания к версии"
@@ -515,79 +515,73 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Эта программа устанавливает OpenSolaris 2008.05 и другие приложения на диск.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Язык:</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Журнал установки OpenSolaris</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Заметки о выпуске</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr "<span>Прежде чем продолжить, см. описание известных проблем в разделе \"Примечания к версии\". Подробное описание пошаговых процедур см. в документе \"Руководство по установке OpenSolaris\" на веб-узле opensolaris.org</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "Проверка на наличие свободного места"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "Справка OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "Программа установки OpenSolaris 2008.05"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr "Благодарим Вас за выбор ОС OpenSolaris! Прежде чем продолжить установку, см. список известных проблем в разделе \"Примечания к версии\". Подробное описание пошаговых процедур по установке см. в документе \"Начало работы в ОС OpenSolaris 2008.05\" на веб-узле opensolaris.org."
+
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "Может потребоваться несколько минут для завершения работы и перезагрузки системы."
 
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr "Эта программа установки не обновляет установленные версии ОС OpenSolaris. Чтобы обновить установленную версию, см. документ \"Начало работы в ОС OpenSolaris 2008.05\" на веб-узле opensolaris.org."
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "Это может занять несколько минут..."
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr "Для обновления установленной версии OpenSolaris используйте команду pkg(5) или приложение рабочего стола \"Диспетчер пакетов\". См. документ \"Руководство по обновлению OpenSolaris\" на веб-узле opensolaris.org"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "_Назад"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "_Установить"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "_Далее"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "_Перезагрузить"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Обновить"
 
@@ -823,12 +817,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Лицензионное соглашение"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "%.1f Гб диск (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "%.1f Гб диск"
@@ -851,71 +845,71 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "Этот раздел будет стерт"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "Для полной установки потребуется до %.1fГБ места на жестком диске."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "Рабочий стол (GNOME 2.20)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "Язык, принятый по умолчанию: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "Языковая поддержка:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "Корневая учетная запись:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "Корневой пароль не определен. Система не защищена."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "Учетная запись:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "Нет учетной записи пользователя."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "Учетная запись: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "Имя хоста: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "%.1f Гб диск (%s) с %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "%.1f Гб диск с %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "Принимаете ли вы условия лицензионного соглашения?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1068,41 +1062,44 @@
 msgid "disk"
 msgstr "диск"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "Оптоволокно"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "Без поддержки языка по умолчанию"
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "Неизвестны язык"
 
--- a/messages/install/sv_SE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/sv_SE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "Slutfört"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -259,35 +259,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "Datornamnet slutar med ogiltiga tecken."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Rekommenderad storlek: %lldGB minimum: %.1f GB"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Disken är för liten"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "Det finns inget medium i lagringsenheten"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "Hela disken kommer att raderas"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "Okänd"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "Oanvänd"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "Hitta diskar"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -302,59 +302,59 @@
 "Enhet: %s\n"
 "Startenhet: %s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "Nej"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "Du har inte valt diskenhet för OpenSolaris-installationen."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "Välj en disk."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "Den valda diskenheten är inte lämplig för installation av OpenSolaris."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "Välj en annan disk."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "Den valda disken innehåller inga Solaris-partitioner."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "Skapa en Solaris-partition eller använd hela disken."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "Det får bara finnas en Solaris-partition."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "Ändra de extra Solaris-partitionerna till en annan typ."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "Diskutrymmet har blivit överallokerat."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
@@ -362,23 +362,23 @@
 "Reducera storleken på en eller flera partitioner tills tillgängligt diskutrymme är "
 "noll."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "Solaris-partitionen är för liten för Solaris-installationen."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "Öka storleken på Solaris-partitionen."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "Ett okänt internt fel (Orchestrator) har uppstått."
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "Det finns inget stöd för partitionskonfiguration."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -386,12 +386,12 @@
 "terminal window to create the Solaris partition, then restart the installer."
 msgstr "OpenSolaris stöder inte ändring av partitionstypen när två eller flera av den typen finns på disken. Avsluta installeraren, kör fdisk i terminalfönstret för att skapa Solaris-partitionen och starta om installeraren."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "Internt partitionsfel."
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -402,11 +402,11 @@
 "Detta är ett oväntat, internt fel. Det är inte säkert att fortsätta med "
 "installation av detta system, och du bör lämna installationsprocessen nu.  "
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "De nya partitionerna har anpassats"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
@@ -416,7 +416,7 @@
 "skapat. Detta beror på redan befintliga partitioner på disken. Klicka på Avbryt för "
 "Att granska de anpassningar som gjorts "
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -424,7 +424,7 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -432,28 +432,28 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "Det går inte att visa versionsnoteringar"
@@ -545,76 +545,70 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Det här programmet installerar OpenSolaris 2008.05 och övriga program på disken.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Språk:</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installationslogg</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">Versionsnoteringar</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr "<span>För kända problem, granska versionsnoteringarna (Release Notes) innan du fortsätter. Se OpenSolaris Installationsguide på opensolaris.org för detaljerade steg-för-steg-procedurer.</span>"
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "Kontrollerar om ledigt utrymme finns"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 Hjälp"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05-installeraren"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr "Tack för att du har valt att installera OpenSolaris OS! Innan du sätter igång, vänligen gå igenom Release Notes för den här versionen för att se en lista över kända problem. För detaljerade steg-för-steg-procedurer om hur man slutför installationen, se \"Komma igång med OpenSolaris 2008.05\" på opensolaris.org."
+
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "Det kan ta några minuter för systemet att stänga ned och starta om."
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr "Det här installationsprogrammet uppdaterar inte befintliga installationer av OpenSolaris. Om du vill uppgradera en befintlig installation, se \"Komma igång med OpenSolaris 2008.05\" på opensolaris.org"
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "Detta kan ta flera minuter..."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr "Använd kommandot pkg(5) eller skrivbordsprogrammet Pakethanteraren för att uppgradera en befintlig OpenSolaris-installation. Mer information finns i OpenSolaris-uppgraderingsguide på opensolaris.org."
-
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "_Bakåt"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "_Installera"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "_Nästa"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "_Starta om"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Uppgradera"
 
@@ -869,12 +863,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licensavtal"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "%.1f GB disk (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "%.1f GB disk"
@@ -897,71 +891,71 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "Denna partition kommer att raderas"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "Hela installationen kräver %.1f GB ledigt utrymme på hårddisken."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "Skrivbord (GNOME 2,20)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "Förvalt språk: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "Språkstöd:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "Root-konto:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "Ett root-lösenord har inte definierats. Systemet är oskyddat."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "Användarkonto:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "Inget användarkonto."
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "Användarkonto: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "Värdnamn: %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "%.1f GB disk (%s) med %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "%.1f GB disk med %s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "Accepterar du villkoren i licensavtalet?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1101,41 +1095,44 @@
 msgid "disk"
 msgstr "disk"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "Fiber"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "Inget standardspråkstöd"
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "Okänt språk"
 
--- a/messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "已完成"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -257,35 +257,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "计算机名称以无效字符结尾。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "建议大小:%lldGB,最小值:%.1fGB"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "该磁盘太小"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "此存储设备不包含介质"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "将会删除整个磁盘"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "未使用"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "正在查找磁盘"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -300,55 +300,55 @@
 "设备:%s\n"
 "引导设备:%s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "没有选择适用于 OpenSolaris 安装的磁盘。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "选择磁盘。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "选定的磁盘不适合 OpenSolaris 安装。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "选择另一个磁盘。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "选定的磁盘不包含 Solaris 分区。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "创建一个 Solaris 分区,或使用整个磁盘。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "必须仅有一个 Solaris 分区。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "将额外的 Solaris 分区更改为其他类型。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "磁盘空间已分配过度。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
@@ -356,22 +356,22 @@
 "减小一个或多个分区的大小,直至其可用磁盘空间为"
 "零。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "Solaris 分区太小,无法进行 Solaris 安装。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "增加 Solaris 分区的大小。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "发生未知的内部错误 (Orchestrator)。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "不支持的分区配置。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -381,11 +381,11 @@
 "如果磁盘上存在两个或两个以上的某种类型的分区,"
 "则 OpenSolaris 不支持对该分区类型进行更改。请退出安装程序,在终端窗口中"
 "运行 fdisk 以创建 Solaris 分区,然后重新启动安装程序。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "内部分区错误。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -396,11 +396,11 @@
 "这是一个意外的内部错误。继续安装此系统"
 "是不安全的,应立即退出安装进程。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "对新分区进行了调整"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
@@ -410,7 +410,7 @@
 "大小。这是由于磁盘上的现有分区所致。单击“取消”以"
 "查看所做的调整"
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -418,7 +418,7 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -426,28 +426,28 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "无法显示发行说明"
@@ -533,78 +533,73 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Bold\">此程序会安装 OpenSolaris 2008.05 和光盘上的其他"
-"应用程序。</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">语言(_L):</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris 安装日志</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">发行说明</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr ""
-"<span>有关已知问题,请先查看发行说明,然后再继续操作。有关"
-"详细的分步步骤,请参阅 opensolaris.org 上的 OpenSolaris 安装"
-"指南</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "正在检查空闲空间"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 帮助"
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 安装程序"
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr ""
+"感谢您选择安装 OpenSolaris OS!在开始之前,请查看"
+"本发行版的发行说明,以获取已知问题的列表。有关"
+"完成此安装的详细分步步骤,请参阅"
+"opensolaris.org 上的“OpenSolaris 2008.05 入门”。"
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "系统可能需要几分钟的时间来关闭并重新引导。"
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr ""
+"此安装程序将不会升级现有的 OpenSolaris 安装。如果"
+"要升级现有的安装,请参阅 opensolaris.org 上"
+"的“OpenSolaris 2008.05 入门”"
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "这可能需要几分钟的时间..."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr ""
-"要升级现有的 OpenSolaris 安装,请使用 pkg(5) 命令或"
-"Package Manager 桌面应用程序。请参阅 opensolaris.org 上的 OpenSolaris"
-"升级指南"
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "上一步(_B)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "安装(_I)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "下一步(_N)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "重新引导(_R)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "升级(_U)"
 
@@ -859,12 +854,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "许可协议"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "%.1f GB 磁盘 (%s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "%.1f GB 磁盘"
@@ -887,69 +882,69 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "将会删除此分区"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "整个安装将占用 %.1fGB 的硬盘空间。"
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "桌面 (GNOME 2.20)"
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "缺省语言:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "语言支持:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "超级用户帐户:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "未定义超级用户口令。系统是不安全的。"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "用户帐户:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "无用户帐户。"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "用户帐户:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "主机名称:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "带有 %3$s 的 %1$.1f GB 磁盘 (%2$s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "带有 %2$s 的 %1$.1f GB 磁盘"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "是否接受许可协议中的条款?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1086,42 +1081,45 @@
 msgid "disk"
 msgstr "磁盘"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "光纤"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "无缺省语言支持"
 
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "未知语言"
 
--- a/messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Thu Apr 17 11:25:46 2008 +0900
+++ b/messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Apr 18 16:38:34 2008 +0900
@@ -73,8 +73,8 @@
 msgid "Finished"
 msgstr "已完成"
 
-#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:415
-#: ../src/confirmation-screen.c:571
+#: ../src/main.c:100 ../src/confirmation-screen.c:416
+#: ../src/confirmation-screen.c:572
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05"
@@ -257,35 +257,35 @@
 msgid "Computer name ends with invalid character."
 msgstr "電腦名稱以無效字元結尾。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:646
+#: ../src/installation-disk-screen.c:638
 #, c-format
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "建議大小:%lldGB,最小值:%.1fGB"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:740
+#: ../src/installation-disk-screen.c:732
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "這個磁碟太小"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:752
+#: ../src/installation-disk-screen.c:744
 msgid "This storage device contains no media"
 msgstr "此儲存裝置中沒有媒體"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:764
+#: ../src/installation-disk-screen.c:756
 msgid "The entire disk will be erased"
 msgstr "將會清除整個磁碟"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1180 ../src/orchestrator-wrappers.c:310
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1172 ../src/orchestrator-wrappers.c:298
 msgid "Unknown"
 msgstr "不明的"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1291
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1283
 msgid "Unused"
 msgstr "未使用的"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1549
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1541
 msgid "Finding Disks"
 msgstr "正在尋找磁碟"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1610 ../src/diskbutton.c:277
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1602 ../src/diskbutton.c:277
 #, c-format
 msgid ""
 "Size: %.1fGB\n"
@@ -300,55 +300,55 @@
 "裝置:%s\n"
 "啟動裝置:%s"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "Yes"
 msgstr "是"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1619
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1611
 msgid "No"
 msgstr "否"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:1626
+#: ../src/installation-disk-screen.c:1618
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "\n"
 msgstr "\n"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2183
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2175
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No disk has been selected for OpenSolaris installation."
 msgstr "沒有為 OpenSolaris 安裝選取磁碟。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2177
 msgid "Select a disk."
 msgstr "選取磁碟。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2193
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2185
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The selected disk is not suitable for OpenSolaris installation."
 msgstr "所選磁碟不適用於 OpenSolaris 安裝。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2195
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2187
 msgid "Select another disk."
 msgstr "請選取其他磁碟。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2223
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2215
 msgid "The selected disk contains no Solaris partitions."
 msgstr "所選磁碟不包含 Solaris 分割區。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2225
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2217
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Create one Solaris partition or use the whole disk."
 msgstr "請建立一個 Solaris 分割區或使用整個磁碟。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2224
 msgid "There must be only one Solaris partition."
 msgstr "必須僅包含一個 Solaris 分割區。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2226
 msgid "Change the extra Solaris partitions to another type."
 msgstr "請將額外的 Solaris 分割區變更為其他類型。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2240
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2232
 msgid "The disk space has been over allocated."
 msgstr "磁碟空間分配過多。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2242
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2234
 msgid ""
 "Reduce the size of one or more partitions until the available disk space is "
 "zero."
@@ -356,22 +356,22 @@
 "減小一或多個分割區的大小,直到可用的磁碟空間為"
 "零。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2262
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2254
 msgid "The Solaris partition is too small for Solaris installation."
 msgstr "Solaris 分割區太小,無法執行 Solaris 安裝。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2265
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2257
 msgid "Increase the size of the Solaris partition."
 msgstr "請增加 Solaris 分割區的大小。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2337
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2329
 msgid "An unknown internal error (Orchestrator) occured."
 msgstr "發生不明的內部錯誤 (Orchestrator)。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2346
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2338
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unsupported partitioning configuration."
 msgstr "不支援的分割配置。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2348
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2340
 #@LC@ ### New message ###
 msgid ""
 "OpenSolaris does not support changing the partition type when two or more of "
@@ -381,11 +381,11 @@
 "當磁碟上存在兩種或兩種以上分割區類型時,OpenSolaris 不支援"
 "變更分割區類型。請退出安裝程式,在終端機"
 "視窗中執行 fdisk 以建立 Solaris 分割區,然後重新啟動安裝程式。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2357
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2349
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Internal partitioning error."
 msgstr "內部分割錯誤。"
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2359
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2351
 #, c-format
 msgid ""
 "Error code: %s\n"
@@ -396,11 +396,11 @@
 "這是未預期的內部錯誤。繼續安裝此系統不安全,"
 "您應該立即退出安裝程序。"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2382
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2374
 msgid "Adjuments were made to the new partitions"
 msgstr "對新分割區進行調整"
 
-#: ../src/installation-disk-screen.c:2384
+#: ../src/installation-disk-screen.c:2376
 msgid ""
 "A size adjustment was necessary for one or more of the new partitions you "
 "created. This is due to existing partitions on the disk. Click cancel to "
@@ -410,7 +410,7 @@
 "新分割區進行大小調整是必要的。按一下 [取消] 以"
 "檢查所做的調整。"
 
-#: ../src/language-screen.c:499
+#: ../src/language-screen.c:467
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -418,7 +418,7 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s,"
-#: ../src/language-screen.c:504
+#: ../src/language-screen.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%c\n"
@@ -426,28 +426,28 @@
 msgstr ""
 "%s%c\n"
 "%s"
-#: ../src/language-screen.c:511 ../src/language-screen.c:567
+#: ../src/language-screen.c:479 ../src/language-screen.c:535
 #, c-format
 msgid "%s%c%s,"
 msgstr "%s%c%s,"
 
-#: ../src/language-screen.c:516 ../src/language-screen.c:523
-#: ../src/language-screen.c:570 ../src/language-screen.c:574
+#: ../src/language-screen.c:484 ../src/language-screen.c:491
+#: ../src/language-screen.c:538 ../src/language-screen.c:542
 #, c-format
 msgid "%s%c%s"
 msgstr "%s%c%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:529 ../src/language-screen.c:579
+#: ../src/language-screen.c:497 ../src/language-screen.c:547
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../src/language-screen.c:563
+#: ../src/language-screen.c:531
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: ../src/welcome-screen.c:58
+#: ../src/welcome-screen.c:59
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Unable to display release notes"
 msgstr "無法顯示版本說明"
@@ -533,78 +533,73 @@
 
 #: ../src/gui-install.glade.h:16
 #@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span font_desc=\"Bold\">This program installs OpenSolaris 2008.05 and other "
-"applications on the disc.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Bold\">此程式會安裝 OpenSolaris 2008.05 及光碟上的"
-"其他應用程式。</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:17
-#@LC@ ### New message ###
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Bold\">語言(_L):</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:18 ../src/failure.glade.h:2
+#: ../src/gui-install.glade.h:17 ../src/failure.glade.h:2
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris installation log</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">OpenSolaris 安裝記錄</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:19
+#: ../src/gui-install.glade.h:18
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Release Notes</span>"
 msgstr "<span foreground=\"#5582a3\">版本說明</span>"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:20
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"<span>For known problems, review the Release Notes before proceeding. For "
-"detailed step-by-step procedures, refer to the OpenSolaris Installation "
-"Guide at opensolaris.org</span>"
-msgstr ""
-"<span>請查閱版本說明以瞭解已知問題,然後再繼續。如需"
-"逐步程序,請參閱位於 opensolaris.org 的"
-"「OpenSolaris 安裝指南」</span>"
-#: ../src/gui-install.glade.h:21
+#: ../src/gui-install.glade.h:19
 msgid "Checking for free space"
 msgstr "正在檢查可用空間"
-#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#: ../src/gui-install.glade.h:20
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Help"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 說明"
-#: ../src/gui-install.glade.h:23
+#: ../src/gui-install.glade.h:21
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "OpenSolaris 2008.05 Installer"
 msgstr "OpenSolaris 2008.05 安裝程式"
-#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#: ../src/gui-install.glade.h:22
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install the OpenSolaris OS! Before you start, review "
+"the Release Notes for this release for a list of known problems. For "
+"detailed step-by-step procedures for completing this installation, refer to "
+"\"Getting started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org."
+msgstr ""
+"感謝您選擇安裝 OpenSolaris 作業系統!在開始之前,請先查閱本發行版本的"
+"版本說明,以取得已知問題清單。如需"
+"完成此安裝的逐步程序,請參閱位於 opensolaris.org 的"
+"「OpenSolaris 2008.05 使用入門」。"
+#: ../src/gui-install.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
 msgstr "系統可能需要花幾分鐘的時間來關閉並重新開機。"
+#: ../src/gui-install.glade.h:24
+#@LC@ ### New message ###
+msgid ""
+"This installer will not upgrade existing installations of OpenSolaris. If "
+"you would like to upgrade an existing installation, refer to \"Getting "
+"started with OpenSolaris 2008.05\" at opensolaris.org"
+msgstr ""
+"此安裝程式不會升級現有的 OpenSolaris 安裝。如果"
+"想要升級現有安裝,請參閱位於 opensolaris.org 的"
+"「OpenSolaris 2008.05 使用入門」。"
+
 #: ../src/gui-install.glade.h:25
 msgid "This may take several minutes..."
 msgstr "這可能需要幾分鐘的時間..."
 #: ../src/gui-install.glade.h:26
-#@LC@ ### New message ###
-msgid ""
-"To upgrade an existing OpenSolaris installation use the pkg(5) command or "
-"the Package Manager desktop application. Refer to the OpenSolaris Upgrade "
-"Guide at opensolaris.org"
-msgstr ""
-"若要升級現有的 OpenSolaris 安裝,請使用 pkg(5) 指令"
-"或 Package Manager 桌面應用程式。請參閱位於 opensolaris.org 的"
-"「OpenSolaris 升級指南」"
-#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Back"
 msgstr "上一步(_B)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:28
+#: ../src/gui-install.glade.h:27
 msgid "_Install"
 msgstr "安裝(_I)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:29
+#: ../src/gui-install.glade.h:28
 msgid "_Next"
 msgstr "下一步(_N)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:30
+#: ../src/gui-install.glade.h:29
 msgid "_Reboot"
 msgstr "重新開機(_R)"
 
-#: ../src/gui-install.glade.h:31
+#: ../src/gui-install.glade.h:30
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "升級(_U)"
 
@@ -859,12 +854,12 @@
 msgid "License Agreement"
 msgstr "授權合約"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:548
+#: ../src/confirmation-screen.c:359 ../src/confirmation-screen.c:549
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s)"
 msgstr "%1$.1f GB 磁碟 (%2$s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:554
+#: ../src/confirmation-screen.c:365 ../src/confirmation-screen.c:555
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk"
 msgstr "%.1f GB 磁碟"
@@ -887,69 +882,69 @@
 msgid "This partition will be erased"
 msgstr "將清除此分割區。"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:405
+#: ../src/confirmation-screen.c:400
+#, c-format
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "The whole installation will take up %.1fGB hard disk space."
 msgstr "整個安裝將佔用 %.1fGB 的硬碟空間。"
-#: ../src/confirmation-screen.c:421 ../src/confirmation-screen.c:577
+#: ../src/confirmation-screen.c:422 ../src/confirmation-screen.c:578
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "Desktop (GNOME 2.20)"
 msgstr "桌面 (GNOME 2.20)"
-#: ../src/confirmation-screen.c:457
+#: ../src/confirmation-screen.c:458
 #, c-format
 msgid "Default Language: %s"
 msgstr "預設語言:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:459 ../src/orchestrator-wrappers.c:536
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:537
+#: ../src/confirmation-screen.c:460
 msgid "C/Posix"
 msgstr "C/Posix"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:469
+#: ../src/confirmation-screen.c:470
 msgid "Language Support:"
 msgstr "語言支援:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:485
+#: ../src/confirmation-screen.c:486
 msgid "Root Account:"
 msgstr "Root 帳號:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:486
+#: ../src/confirmation-screen.c:487
 msgid "A Root password is not defined. The system is unsecured."
 msgstr "未定義 Root 密碼。系統不安全。"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:493
+#: ../src/confirmation-screen.c:494
 msgid "User Account:"
 msgstr "使用者帳號:"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:494
+#: ../src/confirmation-screen.c:495
 msgid "No user account."
 msgstr "無使用者帳號。"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:498
+#: ../src/confirmation-screen.c:499
 #, c-format
 msgid "User Account: %s"
 msgstr "使用者帳號:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:511
+#: ../src/confirmation-screen.c:512
 #, c-format
 msgid "Host name: %s"
 msgstr "主機名稱:%s"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:533
+#: ../src/confirmation-screen.c:534
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk (%s) with %s"
 msgstr "具有 %3$s 的 %1$.1f GB 磁碟 (%2$s)"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:540
+#: ../src/confirmation-screen.c:541
 #, c-format
 msgid "%.1f GB disk with %s"
 msgstr "具有 %2$s 的 %1$.1f GB 磁碟"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:622
+#: ../src/confirmation-screen.c:623
 msgid "Do you accept the terms of the license agreement ?"
 msgstr "您是否接受授權合約的條款?"
 
-#: ../src/confirmation-screen.c:623
+#: ../src/confirmation-screen.c:624
 msgid ""
 "To review the license agreement click Cancel, then click 'Review license "
 "agreement'."
@@ -1086,42 +1081,45 @@
 msgid "disk"
 msgstr "磁碟"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:281
 msgid "ATA"
 msgstr "ATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:284
 msgid "SCSI"
 msgstr "SCSI"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:299
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:287
 msgid "Fibre"
 msgstr "光纖"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:302
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:290
 msgid "USB"
 msgstr "USB"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:305
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:293
 msgid "SATA"
 msgstr "SATA"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:308
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:296
 msgid "IEEE1394"
 msgstr "IEEE1394"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:425
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:431
 #, c-format
 msgid "%ss%d"
 msgstr "%ss%d"
 
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:545 ../src/orchestrator-wrappers.c:547
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:542 ../src/orchestrator-wrappers.c:543
+msgid "C/POSIX"
+msgstr "C/POSIX"
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:551 ../src/orchestrator-wrappers.c:553
 #@LC@ ### New message ###
 msgid "No default language support"
 msgstr "無預設語言支援"
 
 #. This should not happen
-#: ../src/orchestrator-wrappers.c:622
+#: ../src/orchestrator-wrappers.c:628
 msgid "Unknown Language"
 msgstr "不明的語言"