messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/textinstall.pot
changeset 190 b7490c9d32b5
child 195 1f67fabe64f4
--- /dev/null	Thu Jan 01 00:00:00 1970 +0000
+++ b/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/textinstall.pot	Tue Aug 16 11:22:35 2011 +0900
@@ -0,0 +1,670 @@
+#
+# CDDL HEADER START
+#
+# The contents of this file are subject to the terms of the
+# Common Development and Distribution License (the "License").
+# You may not use this file except in compliance with the License.
+#
+# You can obtain a copy of the license at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE
+# or http://www.opensolaris.org/os/licensing.
+# See the License for the specific language governing permissions
+# and limitations under the License.
+#
+# When distributing Covered Code, include this CDDL HEADER in each
+# file and include the License file at usr/src/OPENSOLARIS.LICENSE.
+# If applicable, add the following below this CDDL HEADER, with the
+# fields enclosed by brackets "[]" replaced with your own identifying
+# information: Portions Copyright [yyyy] [name of copyright owner]
+#
+# CDDL HEADER END
+#
+# Copyright (c) 2009, 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
+#
+msgid ""
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-29 11:16+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: ../__init__.py:53
+msgid "Oracle Solaris"
+msgstr "Oracle Solaris"
+
+#: ../__init__.py:126
+#, python-format
+msgid ""
+"Exiting Text Installer. Log is available at:\n"
+"%s"
+msgstr "Saliendo del instalador de texto. El registro está disponible en:\n %s"
+
+#: ../__init__.py:300
+msgid ""
+"DONT_TRANSLATE_BUT_REPLACE_msgstr_WITH_True_OR_False: Should wrap text on "
+"whitespace in this language"
+msgstr "True  "
+
+#: ../__init__.py:303
+msgid "Confirm: Quit the Installer?"
+msgstr "Confirmar: ¿Desea salir del instalador?"
+
+#: ../__init__.py:304
+msgid "Do you want to quit the Installer?"
+msgstr "¿Desea salir del instalador?"
+
+#: ../__init__.py:305 ../disk_selection.py:106
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
+
+#: ../__init__.py:306 ../__init__.py:376
+msgid "Quit"
+msgstr "Salir"
+
+#: ../__init__.py:313
+#, python-format
+msgid "The %(release)s Text Installer must be run with root privileges"
+msgstr "El instalador de texto %(release)s se debe ejecutar con privilegios de usuario root"
+
+#: ../__init__.py:318
+#, python-format
+msgid "Set log location to FILE (default: %default)"
+msgstr "Configure la ubicación del registro en ARCHIVO (valor predeterminado: %default)"
+
+#: ../__init__.py:322
+#, python-format
+msgid ""
+"Set log verbosity to LEVEL. In order of increasing verbosity, valid values "
+"are 'error' 'warn' 'info' 'debug' or 'input'\n"
+"[default: %default]"
+msgstr "Configure el detalle del registro en NIVEL. A fin de aumentar el detalle, los valores válidos son 'error' 'warn' 'info' 'debug' o 'input'\n [default: %default]"
+
+#: ../__init__.py:329
+msgid ""
+"Enable debug mode. Sets logging level to 'input' and enables CTRL-C for "
+"killing the program\n"
+msgstr "Habilite el modo de depuración. Permite configurar el nivel de inicio de sesión en 'input' y habilitar CTRL-C para cerrar el programa\n"
+
+#: ../__init__.py:333
+msgid ""
+"Force the installer to run in black and white. This may be useful on some "
+"SPARC machines with unsupported frame buffers\n"
+msgstr "Fuerce el instalador para que se ejecute en blanco y negro. Esto puede ser útil en algunas máquinas SPARC con memorias intermedias de trama no admitidas\n"
+
+#: ../__init__.py:338
+msgid ""
+"Runs in 'no installation' mode. When run in 'no installation' mode, no "
+"persistent changes are made to the disks and booted environment\n"
+msgstr "Se ejecuta en modo 'no installation'. Cuando se ejecuta en modo 'no installation', no se realizan cambios permanentes en los discos ni el entorno iniciado\n"
+
+#: ../__init__.py:365
+#, python-format
+msgid ""
+"     Terminal too small. Min size is 80x24. Current size is %(x)ix%(y)i."
+msgstr "     El terminal es demasiado pequeño. El tamaño mínimo es 80x24. El tamaño actual es %(x)ix%(y)i."
+
+#: ../__init__.py:371 ../disk_selection.py:107
+msgid "Continue"
+msgstr "Cont"
+
+#: ../__init__.py:373
+msgid "Back"
+msgstr "Atrás"
+
+#: ../__init__.py:375
+msgid "Help"
+msgstr "Ayuda"
+
+#: ../__init__.py:380
+msgid "Help Topics"
+msgstr "Temas de ayuda"
+
+#: ../__init__.py:381
+msgid "Help Index"
+msgstr "Índice de ayuda"
+
+#: ../__init__.py:382
+msgid "Select a topic and press Continue."
+msgstr "Seleccione un tema y presione Continuar."
+
+#: ../__init__.py:417
+msgid "An unhandled exception occurred."
+msgstr "Se produjo una excepción no tratada."
+
+#: ../__init__.py:422
+msgid "Full traceback data is in the installation log"
+msgstr "Todos los datos de rastreo están en el registro de instalación"
+
+#: ../__init__.py:423
+msgid "Please file a bug at http://defect.opensolaris.org"
+msgstr "Informe el error en http://defect.opensolaris.org"
+
+#: ../disk_selection.py:68 ../disk_selection.py:109
+msgid "Disks"
+msgstr "Discos"
+
+#: ../disk_selection.py:69
+#, python-format
+msgid "Where should %(release)s be installed?"
+msgstr "¿Dónde se debe instalar %(release)s?"
+
+#: ../disk_selection.py:70
+#, python-format
+msgid "Recommended size:  %(recommend).1fGB      Minimum size: %(min).1fGB"
+msgstr "Tamaño recomendado:  %(recommend).1fGB      Tamaño mínimo: %(min).1fGB"
+
+#: ../disk_selection.py:72
+msgid "Seeking disks on system"
+msgstr "Buscando discos en el sistema"
+
+#: ../disk_selection.py:73 ../fdisk_partitions.py:66
+msgid "The following partitions were found on the disk."
+msgstr "Se encontraron las siguientes particiones en el disco."
+
+#: ../disk_selection.py:74 ../fdisk_partitions.py:69
+msgid "The following slices were found on the disk."
+msgstr "Se encontraron los siguientes segmentos en el disco."
+
+#: ../disk_selection.py:75 ../fdisk_partitions.py:67
+msgid "A partition table was not found. The following is proposed."
+msgstr "No se encontró una tabla de particiones. Se propone lo siguiente."
+
+#: ../disk_selection.py:77 ../fdisk_partitions.py:70
+msgid "A VTOC label was not found. The following is proposed."
+msgstr "No se encontró la etiqueta VTOC. Se propone lo siguiente."
+
+#: ../disk_selection.py:79
+msgid "A GPT labeled disk was found. The following is proposed."
+msgstr "Se encontró un disco con etiqueta GPT. Se propone lo siguiente."
+
+#: ../disk_selection.py:81
+msgid "Too small"
+msgstr "Demasiado pequeño"
+
+#: ../disk_selection.py:82
+#, python-format
+msgid "Limited to %.1f TB"
+msgstr "Limitado a %.1f TB"
+
+#: ../disk_selection.py:83
+msgid "GPT labeled disk"
+msgstr "Disco con etiqueta GPT"
+
+#: ../disk_selection.py:84
+msgid "No disks found. Additional device drivers may be needed."
+msgstr "No se encontraron discos. Es posible que se necesiten controladores de dispositivos adicionales."
+
+#: ../disk_selection.py:86
+#, python-format
+msgid "%(release)s cannot be installed on any disk"
+msgstr "%(release)s no se puede instalar en ningún disco"
+
+#: ../disk_selection.py:87
+msgid ""
+"An error occurred while searching for installation targets. Please check the "
+"install log and file a bug at defect.opensolaris.org."
+msgstr "Se produjo un error al buscar objetivos de instalación. Revise el registro de instalación e informe el error en defect.opensolaris.org."
+
+#: ../disk_selection.py:91
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
+
+#: ../disk_selection.py:92 ../disk_window.py:64 ../disk_window.py:67
+#: ../disk_window.py:72 ../disk_window.py:76
+msgid "Size(GB)"
+msgstr "Tamaño(GB)"
+
+#: ../disk_selection.py:93 ../fdisk_partitions.py:55
+#: ../partition_edit_screen.py:89
+msgid "Boot"
+msgstr "Inicio"
+
+#: ../disk_selection.py:94
+msgid "Device"
+msgstr "Dispositivo"
+
+#: ../disk_selection.py:95
+msgid "Manufacturer"
+msgstr "Fabricante"
+
+#: ../disk_selection.py:96
+msgid "Notes"
+msgstr "Notas"
+
+#: ../disk_selection.py:99
+msgid "Warning"
+msgstr "Advertencia"
+
+#: ../disk_selection.py:100
+#, python-format
+msgid "Only the first %.1fTB can be used."
+msgstr "Sólo se pueden usar los primeros %.1fTB."
+
+#: ../disk_selection.py:101
+msgid ""
+"You have chosen a GPT labeled disk. Installing onto a GPT labeled disk will "
+"cause the loss of all existing data and the disk will be relabeled as SMI."
+msgstr "Ha elegido un disco con etiqueta GPT. Si realiza la instalación en un disco con etiqueta GPT, se perderán todos los datos existentes y se volverá a colocar la etiqueta SMI al disco."
+
+#: ../disk_window.py:63 ../disk_window.py:66
+msgid "Primary"
+msgstr "Principal"
+
+#: ../disk_window.py:63 ../disk_window.py:66
+msgid "Logical"
+msgstr "Lógico"
+
+#: ../disk_window.py:68 ../disk_window.py:77
+msgid " Avail"
+msgstr " Disp"
+
+#: ../disk_window.py:70 ../disk_window.py:74
+msgid "Slice"
+msgstr "Segmento"
+
+#: ../disk_window.py:341
+#, python-format
+msgid "%d more partitions"
+msgstr "%d más particiones"
+
+#: ../disk_window.py:343
+#, python-format
+msgid "%d more slices"
+msgstr "%d más segmentos"
+
+#: ../disk_window.py:775 ../disk_window.py:785
+msgid "Only the digits 0-9 and \".\" are valid."
+msgstr "Sólo los dígitos del 0 al 9 y \".\" son válidos."
+
+#: ../disk_window.py:778
+msgid "A number can only have one \".\""
+msgstr "El número sólo puede tener un \".\""
+
+#: ../disk_window.py:787
+msgid "Size can be specified to only one decimal place."
+msgstr "El tamaño se puede especificar sólo con un lugar decimal."
+
+#: ../disk_window.py:803
+#, python-format
+msgid ""
+"The new size (%(size).1f) is greater than the available space (%(avail).1f)"
+msgstr "El nuevo tamaño (%(size).1f) es mayor que el espacio disponible (%(avail).1f)"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:56
+#, python-format
+msgid "Fdisk Partitions: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
+msgstr "Particiones fdisk: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:57 ../fdisk_partitions.py:84
+msgid "Solaris Partition Slices"
+msgstr "Segmentos de partición de Solaris"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:58
+#, python-format
+msgid "Solaris Slices: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
+msgstr "Segmentos Solaris: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:59
+#, python-format
+msgid ""
+"%(release)s can be installed on the whole disk or a partition on the disk."
+msgstr "%(release)s se puede instalar en todo el disco o en una partición de éste."
+
+#: ../fdisk_partitions.py:61
+#, python-format
+msgid ""
+"%(release)s can be installed in the whole fdisk partition or within a slice "
+"in the partition"
+msgstr "%(release)s se puede instalar en toda la partición fdisk o dentro de un segmento de la partición."
+
+#: ../fdisk_partitions.py:64
+#, python-format
+msgid "%(release)s can be installed on the whole disk or a slice on the disk."
+msgstr "%(release)s se puede instalar en todo el disco o un segmento de éste."
+
+#: ../fdisk_partitions.py:72
+msgid "Use the whole disk"
+msgstr "Usar todo el disco"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:73
+msgid "Use the whole partition"
+msgstr "Usar toda la partición"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:74
+msgid "Use a slice in the partition"
+msgstr "Usar un segmento de la partición"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:75
+msgid "Use a partition of the disk"
+msgstr "Usar una partición del disco"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:76
+msgid "Use a slice on the disk"
+msgstr "Usar un segmento del disco"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:79
+msgid "Solaris Slices"
+msgstr "Segmentos Solaris"
+
+#: ../fdisk_partitions.py:82
+msgid "Fdisk Partitions"
+msgstr "Particiones fdisk"
+
+#: ../install_progress.py:46
+#, python-format
+msgid "Installing %(release)s"
+msgstr "Instalando %(release)s"
+
+#: ../install_progress.py:49
+msgid ""
+"Do you want to quit the Installer?\n"
+"\n"
+"Any changes made to the disk by the Installer will be left \"as is.\""
+msgstr "¿Desea salir del instalador?\n \n Los cambios que haya realizado el instalador en el disco quedarán \"tal como están.\""
+
+#: ../install_status.py:48
+msgid "Installation Complete"
+msgstr "Instalación completa"
+
+#: ../install_status.py:49
+msgid "Installation Failed"
+msgstr "La instalación ha fallado"
+
+#: ../install_status.py:51
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation of %(release)s has completed successfully.\n"
+"\n"
+"Reboot to start the newly installed software or Quit if you wish to perform "
+"additional tasks before rebooting.\n"
+"\n"
+"The installation log is available at %(log_tmp)s. After reboot it can be "
+"found at %(log_final)s."
+msgstr "La instalación de %(release)s se completó correctamente.\n \n Reinicie el equipo para iniciar el software recién instalado o salga, si desea realizar otras tareas antes de continuar con el reinicio.\n \n El registro de instalación está disponible en %(log_tmp)s. Después del reinicio, se podrá encontrar en %(log_final)s."
+
+#: ../install_status.py:60
+#, python-format
+msgid ""
+"The installation did not complete normally.\n"
+"\n"
+"For more information you can review the installation log.\n"
+"The installation log is available at %(log_tmp)s"
+msgstr "La instalación no se completó correctamente.\n \n Para obtener más información, revise el registro de instalación.\n El registro de instalación está disponible en %(log_tmp)s."
+
+#: ../install_status.py:80
+msgid "Reboot"
+msgstr "Reiniciar"
+
+#: ../install_status.py:83
+msgid "View Log"
+msgstr "Ver registro"
+
+#: ../log_viewer.py:41
+msgid "Installation Log"
+msgstr "Registro de instalación"
+
+#: ../log_viewer.py:76
+#, python-format
+msgid ""
+"Could not read log file:\n"
+"\t%s"
+msgstr "No se pudo leer el archivo de registro:\n \t%s"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:59
+msgid ""
+"Oracle Solaris will be installed into the Solaris partition. A partition's "
+"type can be changed using the F5 key.\n"
+"\n"
+"A partition's size can be increased up to its Avail space. Avail space can "
+"be increased by deleting an adjacent partition. Delete a partition by "
+"changing it to \"Unused\" using the F5 key.\n"
+"\n"
+"The four primary partition slots are listed on the left. If one is an "
+"\"Extended\" partition its logical partitions are listed on the right."
+msgstr "Oracle Solaris se instalará en la partición de Solaris. Un tipo de partición se puede cambiar con la tecla F5.\n \n El tamaño de la partición se puede aumentar hasta alcanzar el espacio disponible. Para aumentar el espacio disponible, suprima una partición adyacente. Para suprimir una partición, cámbiela a \"Sin usar\" con la tecla F5.\n Las cuatro ranuras de partición principales se muestran a la izquierda. Si una de ellas es una partición \"Extendida\", sus particiones lógicas se muestran a la derecha."
+
+#: ../partition_edit_screen.py:71
+#, python-format
+msgid ""
+"%(release)s will be installed in the \"%(pool)s\" slice. Use the F5 key to "
+"change a slice to \"%(pool)s.\"\n"
+"\n"
+"A slice's size can be increased up to its Avail size. Avail can be increased "
+"by deleting an adjacent slice. Use the F5 key to delete a slice by changing "
+"it to \"Unused.\"\n"
+"\n"
+"Slices are listed in disk layout order."
+msgstr "%(release)s se instalará en el segmento \"%(pool)s\". Use la tecla F5 para cambiar un segmento a \"%(pool)s.\"\n \n El tamaño del segmento se puede aumentar hasta alcanzar el tamaño disponible. Para aumentar el espacio disponible, suprima un segmento adyacente. Use la tecla F5 para suprimir un segmento y cambiarlo a \"Sin usar.\"\n \n Los segmentos se muestran en el orden de la disposición del disco."
+
+#: ../partition_edit_screen.py:80
+#, python-format
+msgid "Select Partition: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
+msgstr "Seleccionar partición: %(size).1fGB %(type)s %(bootable)s"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:82
+msgid "Select Slice in Fdisk Partition"
+msgstr "Seleccionar segmento en partición fdisk"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:83
+#, python-format
+msgid "Select Slice: %(size).1fGB %(type)s%(bootable)s"
+msgstr "Seleccionar segmento: %(size).1fGB %(type)s%(bootable)s"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:85
+msgid "indicates the slice's current content will be destroyed"
+msgstr "indica que el contenido actual del segmento se destruirá"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:87
+msgid "indicates the partition's current content will be destroyed"
+msgstr "indica que el contenido actual de la partición se destruirá"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:93 ../partition_edit_screen.py:99
+msgid "Select Slice"
+msgstr "Seleccionar segmento"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:96
+msgid "Select Partition"
+msgstr "Seleccionar partición"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:141
+msgid "Reset"
+msgstr "Restbl"
+
+#: ../partition_edit_screen.py:142
+msgid "Change Type"
+msgstr "Camb tipo"
+
+#: ../summary.py:61 ../summary.py:66
+msgid "Installation Summary"
+msgstr "Resumen de instalación"
+
+#: ../summary.py:62
+msgid ""
+"Review the settings below before installing. Go back (F3) to make changes."
+msgstr "Revise los siguientes valores de configuración antes de realizar la instalación. Retroceda (F3) para realizar cambios."
+
+#: ../summary.py:72
+msgid "Install"
+msgstr "Instalar"
+
+#: ../summary.py:111
+#, python-format
+msgid "Software: %s"
+msgstr "Software: %s"
+
+#: ../summary.py:117
+msgid "Language: *The following can be changed when logging in."
+msgstr "Idioma: *lo siguiente se puede cambiar al iniciar sesión."
+
+#: ../summary.py:121
+#, python-format
+msgid "  Default language: %s"
+msgstr "  Idioma predeterminado: %s"
+
+#: ../summary.py:124
+msgid "Keyboard layout: *The following can be changed when logging in."
+msgstr "Disposición del teclado: *lo siguiente se puede cambiar al iniciar sesión."
+
+#: ../summary.py:126
+#, python-format
+msgid "  Default keyboard layout: %s"
+msgstr "  Disposición predeterminada del teclado: %s"
+
+#: ../summary.py:129
+#, python-format
+msgid "Terminal type: %s"
+msgstr "Tipo de terminal: %s"
+
+#: ../summary.py:132
+msgid "Users:"
+msgstr "Usuarios:"
+
+#: ../summary.py:135
+msgid "Network:"
+msgstr "Red:"
+
+#: ../summary.py:147
+#, python-format
+msgid "  Computer name: %s"
+msgstr "  Nombre de equipo: %s"
+
+#: ../summary.py:152
+msgid "  Network Configuration: Automatic"
+msgstr "  Configuración de red: automática"
+
+#: ../summary.py:154
+msgid "  Network Configuration: None"
+msgstr "  Configuración de red: ninguna"
+
+#: ../summary.py:156
+#, python-format
+msgid "  Manual Configuration: %s"
+msgstr "  Configuración manual:‎ %s"
+
+#: ../summary.py:158
+#, python-format
+msgid "    IP Address: %s"
+msgstr "    Dirección IP: %s"
+
+#: ../summary.py:159
+#, python-format
+msgid "    Netmask: %s"
+msgstr "    Máscara de red: %s"
+
+#: ../summary.py:161
+#, python-format
+msgid "    Router: %s"
+msgstr "    Enrutador: %s"
+
+#: ../summary.py:172
+#, python-format
+msgid "Domain: %s"
+msgstr "    Dominio: %s"
+
+#: ../summary.py:175 ../summary.py:185 ../summary.py:198
+#, python-format
+msgid "Name service: %s"
+msgstr "Servicio de nombres: %s"
+
+#: ../summary.py:179
+msgid "DNS servers: "
+msgstr "Servidores DNS: "
+
+#: ../summary.py:181
+msgid "DNS Domain search list: "
+msgstr "Lista de búsqueda de dominio de DNS: "
+
+#: ../summary.py:187
+msgid "LDAP profile: "
+msgstr "Perfil LDAP: "
+
+#: ../summary.py:188
+msgid "LDAP server's IP: "
+msgstr "IP del servidor LDAP: "
+
+#: ../summary.py:189
+msgid "LDAP search base: "
+msgstr "Base de búsqueda de LDAP: "
+
+#: ../summary.py:193
+msgid "LDAP proxy bind distinguished name: "
+msgstr "Nombre distintivo de vínculo de proxy LDAP: "
+
+#: ../summary.py:195
+msgid "LDAP proxy bind password: [concealed]"
+msgstr "Contraseña de vínculo de proxy LDAP: [concealed]"
+
+#: ../summary.py:201
+msgid "NIS server: broadcast"
+msgstr "Servidor NIS: emisión"
+
+#: ../summary.py:203
+msgid "NIS server's IP: "
+msgstr "IP del servidor NIS: "
+
+#: ../summary.py:214
+msgid "  Warning: No root password set"
+msgstr "  Advertencia: no se configuró una contraseña de usuario root"
+
+#: ../summary.py:216
+#, python-format
+msgid "  Username: %s"
+msgstr "  Nombre de usuario: %s"
+
+#: ../summary.py:218
+msgid "  No user account"
+msgstr "  No hay cuentas de usuario"
+
+#: ../summary.py:228
+#, python-format
+msgid "Disk: %(disk-size).1fGB %(disk-type)s"
+msgstr "Disco: %(disk-size).1fGB %(disk-type)s"
+
+#: ../summary.py:238
+#, python-format
+msgid "Partition: %(part-size).1fGB %(part-type)s"
+msgstr "Partición: %(part-size).1fGB %(part-type)s"
+
+#: ../summary.py:246
+#, python-format
+msgid "Slice %(slice-num)s: %(slice-size).1fGB %(pool)s"
+msgstr "Segmento %(slice-num)s: %(slice-size).1fGB %(pool)s"
+
+#: ../summary.py:257
+#, python-format
+msgid "Time Zone: %s"
+msgstr "Zona horaria: %s"
+
+#: ../welcome.py:40
+#, python-format
+msgid "Welcome to %(release)s"
+msgstr "Bienvenido a %(release)s"
+
+#: ../welcome.py:41
+#, python-format
+msgid ""
+"Thanks for choosing to install %(release)s! This installer enables you to "
+"install the %(release)s Operating System (OS) on SPARC or x86 systems.\n"
+"\n"
+"The installation log will be at %(log)s.\n"
+"\n"
+"How to navigate through this installer:"
+msgstr "Gracias por elegir instalar %(release)s Este instalador le permite instalar el Sistema Operativo %(release)s en sistemas SPARC o x86.\n \n El registro de instalación estará en %(log)s.\n \n Cómo navegar por este instalador:"
+
+#: ../welcome.py:46
+msgid ""
+"Use the function keys listed at the bottom of each screen to move from "
+"screen to screen and to perform other operations."
+msgstr "Use las teclas de función que aparecen al final de cada pantalla para pasar de una pantalla a otra y realizar otras operaciones."
+
+#: ../welcome.py:49
+msgid ""
+"Use the up/down arrow keys to change the selection or to move between input "
+"fields."
+msgstr "Use las teclas de dirección hacia arriba y hacia abajo para cambiar la selección o para desplazarse por los campos de entrada."
+
+#: ../welcome.py:51
+msgid ""
+"If your keyboard does not have function keys, or they do not respond, press "
+"ESC; the legend at the bottom of the screen will change to show the ESC keys "
+"for navigation and other functions."
+msgstr "Si su teclado no tiene teclas de función, o éstas no responden, presione ESC; la leyenda que aparece al final de la pantalla cambiará y mostrará las teclas ESC para la navegación y otras funciones."
+
+#: ../welcome.py:57
+msgid "Welcome and Navigation Instructions"
+msgstr "Bienvenida e instrucciones de navegación"