7083117 gui-install and sysconfig localization update for Solaris 11 (based on b172 Engilsh)
authorasano
Fri, 26 Aug 2011 10:51:14 +0900
changeset 194 ecd02baa4dc8
parent 193 25e07604c0a8
child 195 1f67fabe64f4
7083117 gui-install and sysconfig localization update for Solaris 11 (based on b172 Engilsh)
messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot
messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot
--- a/messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "Aktiviert Debug-Modus. Setzt Protokollebene auf 'input' und ermöglicht, das Programm mit Strg-C abzubrechen.\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "Willkommen"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "Festplatte"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zeitzone"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "Benutzer"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "Fertig stellen"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "Interner Fehler"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "Validierung fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "Nähere Informationen finden Sie in der Protokolldatei."
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "Abschließende Validierung fehlgeschlagen."
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "Der ausgewählte Datenträger ist kleiner als die empfohlene Mindestgröße."
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "Es können Probleme bei der Aktualisierung der Systemsoftware und/oder der Installation und der Ausführung zusätzlicher Anwendungen auftreten. "
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "Die ausgewählte Partition ist kleiner als die empfohlene Mindestgröße."
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Diese Festplatte ist zu klein"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Interner Fehler"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Empfohlene Größe: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "Festplatte"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "Wo soll Oracle Solaris installiert werden?"
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "Keine Festplatten gefunden."
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "Die korrekten 'Festplatten'-Grafiken können nicht angezeigt werden. Alle anderen Informationen sind verfügbar."
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "Fehler"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "Bitte wählen Sie eine gültige Zeitzone aus."
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "Benutzer"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "Interner Fehler bei der Profilerstellung"
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Festplatte</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Ich _akzeptiere die Bedingungen der Lizenzvereinbarung.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Ich _akzeptiere die Bedingungen der Lizenzvereinbarung.</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -505,9 +514,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Die Installation von Oracle Solaris wurde nicht ordnungsgemäß abgeschlossen."
-       "</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Die Installation von Oracle Solaris wurde nicht ordnungsgemäß abgeschlossen.</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -517,8 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>Weitere Informationen finden Sie im Solaris-Installationsprotokoll.</span>"
+msgstr "<span>Weitere Informationen finden Sie im Solaris-Installationsprotokoll.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -552,17 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Willkommen</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Willkommen</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Es wird geprüft, ob auf dem Oracle Solaris-System genügend "
-       "freier Speicher vorhanden ist, damit die Oracle Solaris-Aktualisierung durchgeführt werden kann.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Es wird geprüft, ob auf dem Oracle Solaris-System genügend freier Speicher vorhanden ist, damit die Oracle Solaris-Aktualisierung durchgeführt werden kann.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -572,16 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Installation ist abgeschlossen. Klicken Sie auf \"Neu starten\", um das System zu starten.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Installation ist abgeschlossen. Klicken Sie auf \"Neu starten\", um das System zu starten.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Die Installation von Oracle Solaris ist abgeschlossen. Weitere "
-       "Informationen finden Sie im Oracle Solaris-Installationsprotokoll.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Die Installation von Oracle Solaris ist abgeschlossen. Weitere Informationen finden Sie im Oracle Solaris-Installationsprotokoll.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -591,8 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Wählen Sie das aufzurüstende Solaris-Dateisystem.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Wählen Sie das aufzurüstende Solaris-Dateisystem.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -622,8 +620,7 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"Danke, dass Sie sich für das Betriebssystem Oracle Solaris entschieden haben! Bevor Sie beginnen, lesen Sie bitte die Versionshinweise, in denen eine Reihe bekannter Probleme aufgeführt sind."
+msgstr "Danke, dass Sie sich für das Betriebssystem Oracle Solaris entschieden haben. Bevor Sie beginnen, lesen Sie bitte die Versionshinweise, in denen eine Reihe bekannter Probleme aufgeführt sind."
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
@@ -666,8 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris kann auf der gesamten Festplatte oder auf einer Partition der Festplatte installiert werden.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris kann auf der gesamten Festplatte oder auf einer Partition der Festplatte installiert werden.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -689,15 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warnung: </span> Die gesamte Festplatte wird gelöscht.</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warnung: </span> Die gesamte Festplatte wird gelöscht.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "Die folgende Partition wird vorgeschlagen: Die vorhandene Partitionstabelle kann nicht gelesen werden."
+msgstr "Die folgende Partition wird vorgeschlagen: Die vorhandene Partitionstabelle kann nicht gelesen werden."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -707,8 +701,7 @@
 msgid ""
 "There must be one Solaris partition. It will be the target for this "
 "installation."
-msgstr ""
-       "Es muss eine Solaris-Partition vorhanden sein. Sie ist das Ziel dieser Installation."
+msgstr "Es muss eine Solaris-Partition vorhanden sein. Sie ist das Ziel dieser Installation."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:13
 msgid "_Reset"
@@ -723,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Passwort b_estätigen:</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Erstellen Sie ein Benutzerkonto für sich selbst. Dieses Konto muss über Administratorrechte verfügen.</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">Geben Sie einen Computernamen für dieses System ein.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Geben Sie einen Computernamen für dieses System ein.</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -752,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Ihr eigentlicher Name:</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/de_DE/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "Ein Benutzerpasswort muss eingegeben werden."
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "Ein Passwort muss eingegeben werden."
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "Das Passwort muss mindestens sechs Zeichen umfassen."
--- a/messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,13 +20,12 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
-#
 #: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-30 00:44+0900\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\n"
 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: LANGUAGE <[email protected]>\n"
@@ -68,7 +67,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr ""
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr ""
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr ""
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr ""
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -78,10 +103,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr ""
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr ""
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -177,36 +198,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr ""
@@ -214,25 +235,21 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr ""
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr ""
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
@@ -350,10 +367,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr ""
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr ""
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -409,10 +422,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr ""
-
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr ""
--- a/messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/en_US/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -819,6 +819,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr ""
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr ""
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr ""
--- a/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "Habilite el modo de depuración. Permite configurar el nivel de inicio de sesión en 'input' y habilitar CTRL-C para cerrar el programa\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenido"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona horaria"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "Usuarios"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalación"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminar"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "Error interno"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalación"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "Error en la validación."
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "Consulte el archivo de registro para obtener más información."
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "Error en la validación final."
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "El disco seleccionado no tiene el tamaño mínimo requerido."
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "Puede tener problemas al actualizar el software del sistema o al instalar y ejecutar aplicaciones adicionales."
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "La partición seleccionada no tiene el tamaño mínimo requerido."
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Este disco es demasiado pequeño"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Error interno"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Tamaño recomendado: %lldGB mínimo: %.1fGB"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "¿Dónde debe instalarse Oracle Solaris?"
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "No se encontró ningún disco."
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "No se pueden mostrar los gráficos 'disk' correctos, pero el resto de la información está disponible."
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "Fallo"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "Seleccione una zona horaria válida"
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "Usuarios"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "Se produjo un error interno al crear el perfil"
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenido"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disco</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">_Acepto las condiciones del contrato de licencia.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Acepto las condiciones del contrato de licencia.</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -505,9 +514,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">La instalación de Oracle Solaris no se ha completado normalmente."
-       "</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">La instalación de Oracle Solaris no se ha completado normalmente.</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -517,9 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>Para obtener más información, consulte el registro de instalación de Oracle Solaris."
-       "</span>"
+msgstr "<span>Para obtener más información, consulte el registro de instalación de Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -553,17 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Bienvenido</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Bienvenido</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Comprobando si existe suficiente espacio en disco en el "
-       "entorno de Oracle Solaris para llevar a cabo la actualización de Oracle Solaris.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Comprobando si existe suficiente espacio en disco en el entorno de Oracle Solaris para llevar a cabo la actualización de Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -573,17 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">La instalación se ha completado. Haga clic en \"Rearrancar\" para iniciar "
-       "el sistema.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">La instalación se ha completado. Haga clic en \"Rearrancar\" para iniciar el sistema.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">La instalación de Oracle Solaris se ha completado. "
-       "Revise el registro de instalación de Oracle Solaris para obtener más información.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">La instalación de Oracle Solaris se ha completado. Revise el registro de instalación de Oracle Solaris para obtener más información.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -593,9 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Seleccione el sistema de archivos Solaris que actualizar.</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Seleccione el sistema de archivos Solaris que actualizar.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -625,8 +620,7 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"Gracias por instalar el sistema operativo Oracle Solaris. Antes de empezar, revise las Notas de la versión para ver una lista de los problemas conocidos."
+msgstr "Gracias por elegir el sistema operativo Oracle Solaris. Antes de empezar, revise las Notas de la versión para ver una lista de los problemas conocidos."
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
@@ -669,9 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris se puede instalar en todo el disco o en una "
-       "partición del mismo.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris se puede instalar en todo el disco o en una partición del mismo.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -693,17 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Advertencia: </span> Se borrará "
-       "todo el disco.</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Advertencia: </span> Se borrará todo el disco.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "Se propone la siguiente partición. No se puede leer la tabla de partición "
-       "existente."
+msgstr "Se propone la siguiente partición. No se puede leer la tabla de partición existente."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -713,9 +701,7 @@
 msgid ""
 "There must be one Solaris partition. It will be the target for this "
 "installation."
-msgstr ""
-       "Debe haber una partición de Solaris. Será el destino de esta "
-       "instalación."
+msgstr "Debe haber una partición de Solaris. Será el destino de esta instalación."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:13
 msgid "_Reset"
@@ -730,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Conf_irmar contraseña:</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Cree una cuenta de usuario para usted. La cuenta tendrá privilegios administrativos.</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">Especifique un nombre de equipo para este sistema.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Especifique un nombre de equipo para este sistema.</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -759,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Su nombre real:</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/es_ES/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "Se debe introducir la contraseña del usuario."
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "Se debe introducir la contraseña."
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "La contraseña debe contener al menos 6 caracteres."
--- a/messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "Activer le mode de débogage. Définit le niveau du journal sur 'saisie'  et active CTRL-C pour la sortie du programme\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bienvenue"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "Disque"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuseau horaire"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "Utilisateurs"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "Installation"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "Terminer"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erreur interne"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "Installation"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "Echec de la validation."
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "Consultez le fichier journal pour plus de détails."
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "Echec de la validation finale."
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "La taille du disque sélectionné est inférieure à la taille minimale recommandée."
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "Vous pouvez rencontrer certaines difficultés lors de la mise à niveau du logiciel système et/ou l'installation et l'exécution d'applications supplémentaires."
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "La partition sélectionnée est inférieure à la taille minimale recommandée."
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Ce disque est trop petit"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erreur interne"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Taille recommandée : %lld Go Minimum : %.1f Go"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "Disque"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "Où Oracle Solaris doit-il être installé ?"
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "Aucun disque trouvé."
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "Impossible d'afficher les graphiques 'disque' corrects, mais toutes les autres informations sont disponibles."
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "Echec"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "Veuillez sélectionner un fuseau horaire valide"
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "Utilisateurs"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "Une erreur interne s'est produite lors de la création du profil."
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bienvenue"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disque</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">J'_accepte les termes du contrat de licence.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">J'_accepte les termes du contrat de licence.</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -505,9 +514,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">L'installation Oracle Solaris ne s'est pas exécutée "
-       "normalement.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">L'installation Oracle Solaris ne s'est pas exécutée normalement.</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -517,9 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>Pour plus d'informations, consultez le journal d'installation Oracle Solaris.</"
-       "span>"
+msgstr "<span>Pour plus d'informations, consultez le journal d'installation Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -553,17 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Bienvenue</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Bienvenue</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Vérification de l'espace disponible dans "
-       "l'environnement Oracle Solaris pour la mise à niveau Oracle Solaris.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Vérification de l'espace disponible dans l'environnement Oracle Solaris pour la mise à niveau Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -573,17 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">L'installation est terminée. Cliquez sur \"Réinitialiser\" pour démarrer "
-       "le système.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">L'installation est terminée. Cliquez sur \"Réinitialiser\" pour démarrer le système.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">L'installation Oracle Solaris est terminée. "
-       "Pour plus d'informations, consultez le journal d'installation Oracle Solaris.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">L'installation Oracle Solaris est terminée. Pour plus d'informations, consultez le journal d'installation Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -593,9 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Sélectionnez le système de fichiers Solaris à mettre à niveau.</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Sélectionnez le système de fichiers Solaris à mettre à niveau.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -625,8 +620,7 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"Merci d'avoir choisi d'installer le SE Oracle Solaris ! Avant de commencer, lisez attentivement les Notes de version, dans lesquelles sont répertoriés les problèmes connus de cette version."
+msgstr "Merci d'avoir choisi d'installer le SE Oracle Solaris ! Avant de commencer, lisez attentivement les Notes de version, dans lesquelles sont répertoriés les problèmes connus de cette version."
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
@@ -669,9 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris peut être installé sur l'ensemble du disque ou sur une "
-       "partition de celui-ci.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris peut être installé sur l'ensemble du disque ou sur une partition de celui-ci.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -693,17 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Avertissement : </span> l'ensemble du disque "
-       "va être effacé.</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Avertissement : </span> l'ensemble du disque va être effacé.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "La partition suivante est proposée. Le tableau de partition existant est "
-       "illisible."
+msgstr "La partition suivante est proposée. Le tableau de partition existant est illisible."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -713,9 +701,7 @@
 msgid ""
 "There must be one Solaris partition. It will be the target for this "
 "installation."
-msgstr ""
-       "Une partition Solaris est indispensable. Elle constituera la cible de cette "
-       "installation."
+msgstr "Une partition Solaris est indispensable. Elle constituera la cible de cette installation."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:13
 msgid "_Reset"
@@ -730,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Conf_irmer le mot de passe :</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Créez un compte utilisateur pour vous-même. Ce compte disposera de privilèges d'administration.</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">Saisissez un nom d'ordinateur pour ce système.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Saisissez un nom d'ordinateur pour ce système.</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -759,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Votre vrai nom :</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/fr_FR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "Saisissez un mot de passe utilisateur."
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "Saisissez un mot de passe."
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "Le mot de passe doit contenir au moins six caractères."
--- a/messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "Abilita modalità di debug. Consente di impostare il livello di accesso su 'input' e abilitare CTRL-C per chiudere il programma\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "Benvenuto/a"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Zona di fuso orario"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "Utenti"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "Installazione"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "Termina"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "Installazione"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "Convalida non riuscita."
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "Per dettagli, vedere il file log."
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "Convalida finale non riuscita."
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "La dimensione del disco selezionato è inferiore a quella minima consigliata."
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "Si potrebbero verificare problemi nell'aggiornare il software del sistema e/o nell'installare ed eseguire applicazioni aggiuntive."
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "La dimensione della partizione selezionata è inferiore a quella minima consigliata."
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Questo disco è troppo piccolo"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Errore interno"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Dimensione raccomandata: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "Selezionare dove si vuole installare Oracle Solaris"
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "Nessun disco individuato."
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "Impossibile visualizzare la grafica 'disk' corretta, ma tutte le altre informazioni sono disponibili."
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "Errore"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "Selezionare un fuso orario valido"
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "Utenti"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "Si è verificato un errore interno durante la creazione del profilo"
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "Benvenuto/a"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disco</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">_Accetto i termini del contratto di licenza.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Accetto i termini del contratto di licenza.</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -505,9 +514,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">L'installazione di Oracle Solaris non è stata completata correttamente."
-       "</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">L'installazione di Oracle Solaris non è stata completata correttamente.</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -517,9 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>Per ulteriori informazioni, vedere il log di installazione di Oracle Solaris."
-       "</span>"
+msgstr "<span>Per ulteriori informazioni, vedere il log di installazione di Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -553,17 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\"size=\"x-large\"  foreground=\"#587993\">Benvenuti</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\"size=\"x-large\"  foreground=\"#587993\">Benvenuti</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Controllo dello spazio libero disponibile nell'ambiente "
-       "Oracle Solaris per l'aggiornamento di Solaris in corso.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Controllo dello spazio libero disponibile nell'ambiente Oracle Solaris per l'aggiornamento di Solaris in corso.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -573,16 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Installazione completata. Fare clic su \"Riavvia\" per avviare il sistema.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Installazione completata. Fare clic su \"Reboot\" per avviare il sistema.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">L'installazione di Oracle Solaris è stata completata. "
-       "Per ulteriori informazioni, consultare il log di installazione di Oracle Solaris.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">L'installazione di Oracle Solaris è stata completata. Per ulteriori informazioni, consultare il log di installazione di Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -592,9 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Selezionare il file system Solaris da aggiornare.</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Selezionare il file system Solaris da aggiornare.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -624,12 +620,11 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"Grazie per aver scelto di installare il sistema operativo Oracle Solaris. Prima di iniziare, consultare le note di rilascio per un elenco dei problemi noti."
+msgstr "Grazie per aver scelto di installare il sistema operativo Oracle Solaris. Prima di iniziare, consultare le note di rilascio per un elenco dei problemi noti."
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
-msgstr "L'arresto e il riavvio del sistema potrebbero richiedere alcuni minuti."
+msgstr "L'arresto e il reboot del sistema potrebbero richiedere alcuni minuti."
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:24
 msgid "This may take several minutes..."
@@ -649,7 +644,7 @@
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:28
 msgid "_Reboot"
-msgstr "_Riavvia"
+msgstr "_Reboot"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:29
 msgid "_Upgrade"
@@ -668,9 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">È possibile installare Oracle Solaris nell'intero disco o "
-       "in una partizione del disco.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">È possibile installare Oracle Solaris nell'intero disco o in una partizione del disco.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -692,17 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Attenzione: </span> l'intero disco "
-       "verrà cancellato.</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Attenzione: </span> l'intero disco verrà cancellato.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "Viene proposta la partizione seguente. Impossibile leggere la tabella delle partizioni "
-       "esistente."
+msgstr "Viene proposta la partizione seguente. Impossibile leggere la tabella delle partizioni esistente."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -712,9 +701,7 @@
 msgid ""
 "There must be one Solaris partition. It will be the target for this "
 "installation."
-msgstr ""
-       "Deve essere presente una partizione Solaris da utilizzare come destinazione per "
-       "l'installazione."
+msgstr "Deve essere presente una partizione Solaris da utilizzare come destinazione per l'installazione."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:13
 msgid "_Reset"
@@ -729,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Conf_erma password:</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Creare un account utente personale con privilegi di amministratore.</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">Immettere un nome per il sistema.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Immettere un nome per il sistema.</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -758,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Nome vero:</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/it_IT/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "È necessario immettere la password utente."
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "È necessario immettere la password."
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "La password deve contenere almeno sei caratteri"
--- a/messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "デバッグモードを有効にします。ログレベルが 'input' に設定され、CTRL-C によるプログラムの強制終了が有効になります。\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "ようこそ"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "ディスク"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "タイムゾーン"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "ユーザー"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "インストール"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "完了"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部エラー"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "インストール"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "検証に失敗しました。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "詳細については、ログファイルを参照してください。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "最終検証に失敗しました。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "選択されたディスクは推奨される最小サイズを下回っています。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "システムソフトウェアをアップグレードしたり、追加のアプリケーションをインストールおよび実行したりする場合に、問題が発生する可能性があります。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "選択されたパーティションが推奨される最小サイズを下回っています。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "このディスクは小さすぎます"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "内部エラー"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "推奨サイズ: %lldGB 最小サイズ: %.1fGB"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "ディスク"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "Oracle Solaris をどこにインストールしますか ?"
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "ディスクが見つかりません。"
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "正しい「ディスク」グラフィックスは表示できませんが、ほかの情報はすべて利用可能です。"
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "失敗"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "有効なタイムゾーンを選択してください"
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "ユーザー"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "プロファイルの作成中に内部エラーが発生しました"
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "ようこそ"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">ディスク</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">ライセンス契約書に同意します。(_A)</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">ライセンス契約書に同意します。(_A)</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -479,7 +488,7 @@
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:10
 msgid "AM"
-msgstr "AM"
+msgstr "午前"
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:11
 msgid "Date and Time"
@@ -487,7 +496,7 @@
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:12
 msgid "PM"
-msgstr "PM"
+msgstr "午後"
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:13
 msgid "day"
@@ -505,9 +514,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris のインストールが正常に完了しませんでした。"
-       "</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris のインストールが正常に完了しませんでした。</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -517,9 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>詳細は、Oracle Solaris インストールログで確認できます。"
-       "</span>"
+msgstr "<span>詳細は、Oracle Solaris インストールログで確認できます。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -553,17 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">ようこそ</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">ようこそ</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 環境に、Oracle Solaris のアップグレードを実行するための"
-       "十分な空き領域があることを確認しています。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 環境に、Oracle Solaris のアップグレードを実行するための十分な空き領域があることを確認しています。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -573,17 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">インストールが完了しました。「リブート」をクリックして"
-       "システムを起動してください。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">インストールが完了しました。「リブート」をクリックしてシステムを起動してください。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris のインストールが完了しました。"
-       "詳細は、Oracle Solaris インストールログを確認してください。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris のインストールが完了しました。詳細は、Oracle Solaris インストールログを確認してください。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -593,9 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">アップグレードする Solaris ファイルシステムを選択してください。</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">アップグレードする Solaris ファイルシステムを選択してください。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -625,8 +620,7 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"Oracle Solaris OS をお選びいただきありがとうございます。製品を使用する前に、このリリースに付属のリリースノートで既知の問題の一覧を確認してください。"
+msgstr "Oracle Solaris OS をお選びいただきありがとうございます。製品を使用する前に、このリリースに付属のリリースノートで既知の問題の一覧を確認してください。"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
@@ -669,9 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris は、ディスク全体かディスク上の "
-       "1 つのパーティションにインストールできます。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris は、ディスク全体かディスク上の 1 つのパーティションにインストールできます。</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -693,17 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">警告: </span> ディスク全体が"
-       "消去されます。</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">警告: </span> ディスク全体が消去されます。</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "次のパーティションが提案されます。既存のパーティションテーブルを"
-       "読み込めません。"
+msgstr "次のパーティションが提案されます。既存のパーティションテーブルを読み込めません。"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -728,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">パスワードを確認する(_I):</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">ユーザーが使用するユーザーアカウントを作成します。アカウントには管理特権が付与されます。</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">このシステムのコンピュータ名を入力します。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">このシステムのコンピュータ名を入力します。</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -757,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">自分の名前(_Y):</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/ja_JP/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "ユーザーのパスワードを入力する必要があります。"
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "パスワードを入力する必要があります。"
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "パスワードは、6 文字以上でなければなりません。"
--- a/messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "디버그 모드를 사용으로 설정합니다. 로깅 레벨을 'input'으로 설정하고 Ctrl-C를 사용하여 프로그램을 강제 종료할 수 있습니다.\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "시작"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "디스크"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "표준 시간대"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "사용자"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "설치"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "완료"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "내부 오류"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "설치"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "검증을 실패했습니다."
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "자세한 내용은 로그 파일을 참조하십시오."
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "최종 검증을 실패했습니다."
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "선택한 디스크가 최소 권장 크기보다 작습니다."
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "시스템 소프트웨어 업그레이드 및/또는 추가 응용 프로그램 설치 및 실행에 문제가 있을 수 있습니다."
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "선택한 분할 영역이 최소 권장 크기보다 작습니다."
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "디스크가 너무 작음"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "내부 오류"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "권장 크기: %lldGB 최소: %.1fGB"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "디스크"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "Oracle Solaris를 설치할 위치를 지정하십시오."
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "디스크가 발견되지 않았습니다."
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "올바른 '디스크' 그래픽을 표시할 수 없지만 기타 모든 정보를 사용할 수 있습니다."
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "실패"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "올바른 표준 시간대를 선택하십시오."
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "사용자"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "프로필을 만드는 중 내부 오류가 발생했습니다."
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "시작"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">디스크</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">사용권 계약의 조건에 동의합니다(_A).</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">사용권 계약의 조건에 동의합니다(_A).</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -505,9 +514,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 설치가 정상적으로 완료되지 않았습니다."
-       "</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 설치가 정상적으로 완료되지 않았습니다.</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -517,9 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>자세한 내용은 Oracle Solaris 설치 로그를 검토하십시오."
-       "</span>"
+msgstr "<span>자세한 내용은 Oracle Solaris 설치 로그를 검토하십시오.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -553,16 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">시작</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">시작</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 환경에서 Oracle Solaris 업그레이드를 수행할 수 있는 충분한 사용 가능 공간이 있는지 확인하는 중입니다.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 환경에서 Oracle Solaris 업그레이드를 수행할 수 있는 충분한 사용 가능 공간이 있는지 확인하는 중입니다.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -572,17 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">설치가 완료되었습니다.\"재부트\"를 눌러 "
-       "시스템을 시작하십시오.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">설치가 완료되었습니다.\"재부트\"를 눌러 시스템을 시작하십시오.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 설치가 완료되었습니다. 자세한 내용은 "
-       "Oracle Solaris 설치 로그를 검토하십시오.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 설치가 완료되었습니다. 자세한 내용은 Oracle Solaris 설치 로그를 검토하십시오.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -592,9 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">업그레이드할 Solaris 파일 시스템을 선택하십시오.</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">업그레이드할 Solaris 파일 시스템을 선택하십시오.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -624,8 +620,7 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"Oracle Solaris OS 설치를 선택해 주셔서 감사합니다. 설치를 시작하기 전에 이 릴리스의 릴리스 노트를 검토하여 알려진 문제 목록을 확인하십시오."
+msgstr "Oracle Solaris OS 설치를 선택해 주셔서 감사합니다. 설치를 시작하기 전에 이 릴리스의 릴리스 노트를 검토하여 알려진 문제 목록을 확인하십시오."
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
@@ -668,9 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris를 디스크 전체에 설치하거나 디스크의 한 "
-       "분할 영역에 설치할 수 있습니다.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris를 디스크 전체에 설치하거나 디스크의 한 분할 영역에 설치할 수 있습니다.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -692,17 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">경고:</span> 디스크 전체가 "
-       "지워집니다.</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">경고:</span> 디스크 전체가 지워집니다.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "다음 분할 영역을 제안합니다.기존 분할 영역 테이블을 읽을 수 "
-       "없습니다."
+msgstr "다음 분할 영역을 제안합니다.기존 분할 영역 테이블을 읽을 수 없습니다."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -712,9 +701,7 @@
 msgid ""
 "There must be one Solaris partition. It will be the target for this "
 "installation."
-msgstr ""
-       "단 한 개의 Solaris 분할 영역이 있어야 합니다.해당 분할 영역에 이 설치가 "
-       "수행됩니다."
+msgstr "단 한 개의 Solaris 분할 영역이 있어야 합니다.해당 분할 영역에 이 설치가 수행됩니다."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:13
 msgid "_Reset"
@@ -729,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">암호 확인(_I):</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">사용자 자신에 대한 사용자 계정을 만듭니다. 이 계정은 관리자 권한을 가지게 됩니다.</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">이 시스템의 컴퓨터 이름을 입력하십시오.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">이 시스템의 컴퓨터 이름을 입력하십시오.</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -758,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">_당신의 실제 이름:</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/ko_KR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "유저 암호가 입력되어야 합니다."
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "암호가 입력되어야 합니다."
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "암호는 최소 6자 이상이어야 합니다."
--- a/messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "Ative o modo de depuração. Ele define o nível de registro como 'entrada' e ativa o CTRL-C para eliminar o programa\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "Bem-vindo(a)"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "Disco"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Fuso horário"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "Usuários"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "Instalação"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "Concluir"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "Erro interno"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "Instalação"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "Falha na validação."
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "Para obter detalhes, consulte o arquivo de log."
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "Falha na validação final."
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "O disco selecionado é menor do que o tamanho mínimo recomendado."
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "É possível encontrar dificuldades ao tentar atualizar o software de sistema e/ou instalar e rodar aplicativos adicionais."
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "A partição selecionada é menor do que o tamanho mínimo recomendado."
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "Disco muito pequeno"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "Erro interno"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "Tamanho recomendado: %lldGB Mínimo: %.1fGB"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "Disco"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "Onde o Oracle Solaris deve ser instalado?"
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "Nenhum disco foi encontrado."
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "Não é possível exibir os gráficos 'disk' corretos, mas todas as outras informações estão disponíveis."
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "Falha"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "Selecione um fuso horário válido"
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "Usuários"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "Erro interno ao criar perfil"
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "Bem-vindo(a)"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disco</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">_Aceito os termos do contrato de licença.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">_Aceito os termos do contrato de licença.</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -505,8 +514,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">A instalação do Oracle Solaris não foi concluída normalmente.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">A instalação do Oracle Solaris não foi concluída normalmente.</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -516,8 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>Para obter mais informações, examine o log da instalação do Oracle Solaris.</span>"
+msgstr "<span>Para obter mais informações, examine o log da instalação do Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -551,17 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Bem-vindo</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Bem-vindo</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Verificando se existe espaço livre suficiente no ambiente"
-       "Oracle Solaris para executar a atualização do Oracle Solaris.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Verificando se existe espaço livre suficiente no ambienteOracle Solaris para executar a atualização do Oracle Solaris.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -571,15 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Instalação concluída. Clique em \"Reinicializar\" para iniciar o sistema.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Instalação concluída. Clique em \"Reinicializar\" para iniciar o sistema.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">A instalação do Oracle Solaris está concluída. Consulte o log de instalação do Oracle Solaris para obter mais informações.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">A instalação do Oracle Solaris está concluída. Consulte o log de instalação do Oracle Solaris para obter mais informações.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -589,8 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Selecione o sistema de arquivos Solaris a ser atualizado.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Selecione o sistema de arquivos Solaris a ser atualizado.</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -620,8 +620,7 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"Obrigado por optar pela instalação do Oracle Solaris OS! Antes de começar, consulte as Notas de versão para obter uma lista de problemas conhecidos."
+msgstr "Obrigado por optar pela instalação do SO Oracle Solaris! Antes de começar, consulte as Notas desta versão para obter uma lista de problemas conhecidos."
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
@@ -664,9 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">O Oracle Solaris pode ser instalado no disco inteiro ou"
-       "em uma partição do disco.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">O Oracle Solaris pode ser instalado no disco inteiro ouem uma partição do disco.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -688,15 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Aviso: </span> O disco inteiro será apagado.</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Aviso: </span> O disco inteiro será apagado.</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "É proposto o particionamento a seguir. Não é possível ler a tabela de partições existentes."
+msgstr "É proposto o particionamento a seguir. Não é possível ler a tabela de partições existentes."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -706,8 +701,7 @@
 msgid ""
 "There must be one Solaris partition. It will be the target for this "
 "installation."
-msgstr ""
-       "Deve haver uma partição do Solaris. Ela será o destino desta instalação."
+msgstr "Deve haver uma partição do Solaris. Ela será o destino desta instalação."
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:13
 msgid "_Reset"
@@ -722,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Conf_irmar senha:</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Crie uma conta de usuário para você. A conta terá privilégios administrativos.</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">Digite um nome de computador para este sistema.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">Digite um nome de computador para este sistema.</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -751,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Seu nome verdadeiro:</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/pt_BR/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "A senha do usuário deve ser inserida."
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "A senha deve ser inserida."
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "A senha deve conter pelo menos seis caracteres."
--- a/messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "启用调试模式。将日志记录级别设置为 'input' 并使 CTRL-C 组合键可用来中止程序\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "欢迎"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "磁盘"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "时区"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "用户"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "安装"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "内部错误"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "安装"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "验证失败。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "有关详细信息,请参见日志文件。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "最终验证失败。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "选定的磁盘小于建议的最小大小。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "您可能会在升级系统软件和/或安装并运行其他应用程序时遇到困难。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "选定的分区小于建议的最小大小。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "该磁盘太小"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "内部错误"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "建议大小:%lldGB 最小值:%.1fGB"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "磁盘"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "Oracle Solaris 应安装在什么位置?"
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "未找到磁盘。"
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "无法显示正确的“磁盘”图形,但所有其他信息都可用。"
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "失败"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "请选择有效的时区"
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "用户"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "创建配置文件时发生内部错误"
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "欢迎"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">磁盘</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">我接受许可协议中的条款(_A)。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">我接受许可协议中的条款(_A)。</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -447,7 +456,7 @@
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:2
 msgid "24 Hour"
-msgstr "24 小时"
+msgstr "24 小时制"
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:3
 msgid ":"
@@ -491,7 +500,7 @@
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:13
 msgid "day"
-msgstr "天"
+msgstr "日"
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:14
 msgid "minute"
@@ -499,15 +508,13 @@
 
 #: ../xml/date-time-zone.xml.glade.h:15
 msgid "month"
-msgstr "月份"
+msgstr "月"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:1
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 安装未正常完成。"
-       "</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 安装未正常完成。</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -517,9 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>有关更多信息,可以查看 Oracle Solaris 安装日志。"
-       "</span>"
+msgstr "<span>有关更多信息,可以查看 Oracle Solaris 安装日志。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -553,17 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">欢迎使用</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">欢迎使用</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">检查 Oracle Solaris 环境中是否有足够的"
-       "空闲空间来执行 Oracle Solaris 升级。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">检查 Oracle Solaris 环境中是否有足够的空闲空间来执行 Oracle Solaris 升级。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -573,17 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">安装已完成。单击“重新引导”以启动"
-       "系统。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">安装已完成。单击“重新引导”以启动系统。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 安装已完成。"
-       "有关详细信息,请查看 Oracle Solaris 安装日志。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 安装已完成。有关详细信息,请查看 Oracle Solaris 安装日志。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -593,9 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">选择要升级的 Solaris 文件系统。</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">选择要升级的 Solaris 文件系统。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -625,8 +620,7 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"感谢您选择安装 Oracle Solaris OS!在开始之前,请查看本发行版的发行说明,以获取已知问题的列表。"
+msgstr "感谢您选择安装 Oracle Solaris OS!在开始之前,请查看本发行版的发行说明,以获取已知问题列表。"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
@@ -669,9 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 可以安装在整个磁盘上,也"
-       "可以安装在磁盘上的分区中。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 可以安装在整个磁盘上,也可以安装在磁盘上的分区中。</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -693,17 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">警告:</span>将会删除"
-       "整个磁盘。</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">警告:</span>将会删除整个磁盘。</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "建议使用以下分区。无法读取现有分区"
-       "表。"
+msgstr "建议使用以下分区。无法读取现有分区表。"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -713,9 +701,7 @@
 msgid ""
 "There must be one Solaris partition. It will be the target for this "
 "installation."
-msgstr ""
-       "必须有一个 Solaris 分区。该分区将成为此安装的"
-       "目标。"
+msgstr "必须有一个 Solaris 分区。该分区将成为此安装的目标。"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:13
 msgid "_Reset"
@@ -730,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">确认口令(_I):</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">为您自己创建一个用户帐户。该帐户将具有管理特权。</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">为此系统输入计算机名称。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">为此系统输入计算机名称。</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -759,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">您的真实姓名(_Y):</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/zh_CN/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "必须输入用户口令。"
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "必须输入口令。"
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "口令必须至少包含 6 个字符。"
--- a/messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/gui-install.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -20,8 +20,9 @@
 #
 # Copyright (c) 2011, Oracle and/or its affiliates. All rights reserved.
 #
+#: ../src/user_screen.py:300
 msgid ""
-msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-07-01 18:56+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+msgstr "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\nReport-Msgid-Bugs-To: \nPOT-Creation-Date: 2011-08-12 16:54+0900\nPO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\nLast-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\nLanguage-Team: LANGUAGE <[email protected]>\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: ../src/__init__.py:269
 #, python-format
@@ -57,7 +58,33 @@
 "killing the program\n"
 msgstr "啟用除錯模式。將記錄層級設定成 'input' 並啟用 CTRL-C 終止程式\n"
 
-#: ../src/base_screen.py:88 ../src/confirm_screen.py:82
+#: ../src/base_screen.py:69 ../src/welcome_screen.py:62
+msgid "Welcome"
+msgstr "歡迎使用"
+
+#: ../src/base_screen.py:70 ../src/disk_screen.py:706
+msgid "Disk"
+msgstr "磁碟"
+
+#: ../src/base_screen.py:71
+msgid "Time Zone"
+msgstr "時區"
+
+#: ../src/base_screen.py:72 ../src/user_screen.py:109
+#: ../xml/users.xml.glade.h:9
+msgid "Users"
+msgstr "使用者"
+
+#: ../src/base_screen.py:73 ../src/confirm_screen.py:92
+#: ../xml/installation.xml.glade.h:1
+msgid "Installation"
+msgstr "安裝"
+
+#: ../src/base_screen.py:74
+msgid "Finish"
+msgstr "完成"
+
+#: ../src/base_screen.py:97 ../src/confirm_screen.py:82
 #: ../src/disk_screen.py:141 ../src/failure_screen.py:62
 #: ../src/fdisk_panel.py:152 ../src/finish_screen.py:65
 #: ../src/help_dialog.py:64 ../src/progress_screen.py:104
@@ -67,10 +94,6 @@
 msgid "Internal error"
 msgstr "內部錯誤"
 
-#: ../src/confirm_screen.py:92 ../xml/installation.xml.glade.h:1
-msgid "Installation"
-msgstr "安裝"
-
 #: ../src/confirm_screen.py:93
 msgid ""
 "Review the settings below before installing. Click the back button to make "
@@ -166,36 +189,36 @@
 msgid "Validation failed."
 msgstr "驗證失敗。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:365
-#: ../src/disk_screen.py:459 ../src/disk_screen.py:493
-#: ../src/disk_screen.py:523 ../src/disk_screen.py:759
+#: ../src/disk_screen.py:291 ../src/disk_screen.py:363
+#: ../src/disk_screen.py:457 ../src/disk_screen.py:491
+#: ../src/disk_screen.py:521 ../src/disk_screen.py:757
 msgid "See log file for details."
 msgstr "請參閱記錄檔以瞭解詳細資訊。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:364
+#: ../src/disk_screen.py:362
 msgid "Final validation failed."
 msgstr "最終驗證失敗。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:386
+#: ../src/disk_screen.py:384
 msgid "The selected disk is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "選取的磁碟大小小於建議的最小大小。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:388 ../src/disk_screen.py:406
+#: ../src/disk_screen.py:386 ../src/disk_screen.py:404
 msgid ""
 "You may have difficulties upgrading the system software and/or installing "
 "and running additional applications."
 msgstr "升級系統軟體和/或安裝與執行其他應用程式時,可能會遇到困難。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:404
+#: ../src/disk_screen.py:402
 msgid "The selected partition is smaller than the recommended minimum size."
 msgstr "選取的分割區小於建議的最小大小。"
 
-#: ../src/disk_screen.py:443
+#: ../src/disk_screen.py:441
 msgid "This disk is too small"
 msgstr "這個磁碟太小"
 
-#: ../src/disk_screen.py:458 ../src/disk_screen.py:492
-#: ../src/disk_screen.py:522 ../src/disk_screen.py:758
+#: ../src/disk_screen.py:456 ../src/disk_screen.py:490
+#: ../src/disk_screen.py:520 ../src/disk_screen.py:756
 #: ../src/user_screen.py:299
 msgid "Internal Error"
 msgstr "內部錯誤"
@@ -203,32 +226,26 @@
 #. NB This messing about is because we want to re-use the existing
 #. localized size formatting string from C, but the Python formatting
 #. options are different
-#: ../src/disk_screen.py:692
+#: ../src/disk_screen.py:690
 msgid "Recommended size: %lldGB Minimum: %.1fGB"
 msgstr "建議大小:%lldGB,最小值:%.1fGB"
 
-#: ../src/disk_screen.py:708
-msgid "Disk"
-msgstr "磁碟"
-
-#: ../src/disk_screen.py:709
+#: ../src/disk_screen.py:707
 msgid "Where should Oracle Solaris be installed?"
 msgstr "將 Oracle Solaris 安裝到何處?"
 
-#: ../src/disk_screen.py:751
+#: ../src/disk_screen.py:749
 msgid "No disks were found."
 msgstr "找不到任何磁碟"
 
 #. If we cannot get the icon info from the theme, then
 #. just fall back to making up a blank image
-#: ../src/disk_screen.py:854
-#### New message ###
+#: ../src/disk_screen.py:852
 msgid ""
 "Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
 "available."
-msgstr ""
-"Unable to display correct 'disk' graphics, but all other information is "
-"available."
+msgstr "無法顯示正確的「磁碟」圖形,但其他所有資訊都可使用。"
+
 #: ../src/failure_screen.py:70 ../xml/failure.xml.glade.h:4
 msgid "Failure"
 msgstr "失敗"
@@ -341,10 +358,6 @@
 msgid "Please select a valid time zone"
 msgstr "請選取有效的時區"
 
-#: ../src/user_screen.py:109 ../xml/users.xml.glade.h:9
-msgid "Users"
-msgstr "使用者"
-
 #. update the label message
 #: ../src/user_screen.py:155 ../src/user_screen.py:183
 #: ../src/user_screen.py:201 ../src/user_screen.py:346
@@ -400,9 +413,6 @@
 msgid "Internal error occurred creating profile"
 msgstr "建立設定檔時發生內部錯誤"
 
-#: ../src/welcome_screen.py:62
-msgid "Welcome"
-msgstr "歡迎使用"
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">Disk</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">磁碟</span>"
@@ -426,8 +436,7 @@
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:6
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">I _accept the terms of the license agreement.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">我接受授權合約的條款(_A)。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">我接受授權合約的條款(_A)。</span>"
 
 #: ../xml/confirmation.xml.glade.h:7
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Review license agreement</span>"
@@ -505,9 +514,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation did not complete "
 "normally.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 安裝未正常完成。"
-       "</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 安裝未正常完成。</span>"
 
 #: ../xml/failure.xml.glade.h:2 ../xml/gui-install.xml.glade.h:17
 msgid "<span foreground=\"#5582a3\">Oracle Solaris installation log</span>"
@@ -517,9 +524,7 @@
 msgid ""
 "<span>For more information, you can review the Oracle Solaris installation "
 "log.</span>"
-msgstr ""
-       "<span>如需更多資訊,可查閱 Oracle Solaris 安裝記錄。"
-       "</span>"
+msgstr "<span>如需更多資訊,可查閱 Oracle Solaris 安裝記錄。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:1
 msgid "<span font_desc=\"Bold\" foreground=\"#587993\">Welcome</span>"
@@ -553,17 +558,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">Welcome</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">歡迎使用</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\" size=\"x-large\" foreground=\"#587993\">歡迎使用</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:9
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Checking for sufficient free space on the Oracle "
 "Solaris environment to perform Oracle Solaris upgrade.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">正在檢查 Oracle Solaris 環境中是否具有足夠的可用空間"
-       "來執行 Oracle Solaris 升級。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">正在檢查 Oracle Solaris 環境中是否具有足夠的可用空間來執行 Oracle Solaris 升級。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:10
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Finding Oracle Solaris Environments</span>"
@@ -573,17 +574,13 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Installation is complete. Click \"Reboot\" to start "
 "the system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">安裝已完成。按一下 [重新開機] 來啟動"
-       "系統。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">安裝已完成。按一下 [重新開機] 來啟動系統。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:12
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris installation is complete. Review the "
 "Oracle Solaris installation log for more information.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 安裝已完成。如需更多資訊,"
-       "請查閱 Oracle Solaris 安裝記錄。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 安裝已完成。如需更多資訊,請查閱 Oracle Solaris 安裝記錄。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:13
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris</span>"
@@ -593,9 +590,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Select the Solaris file system to be upgraded.</"
 "span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">選取要升級的 Solaris 檔案系統。</"
-       "span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">選取要升級的 Solaris 檔案系統。</span>"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:15
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">_Language:</span>"
@@ -625,8 +620,7 @@
 msgid ""
 "Thanks for choosing to install the Oracle Solaris OS! Before you start, "
 "review the Release Notes for this release for a list of known problems."
-msgstr ""
-"感謝您選擇安裝 Oracle Solaris 作業系統!在開始之前,請先檢閱本發行版本的版本說明,以取得已知問題清單。"
+msgstr "感謝您選擇安裝 Oracle Solaris 作業系統!在開始之前,請先檢閱本發行版本的版本說明,以取得已知問題清單。"
 
 #: ../xml/gui-install.xml.glade.h:23
 msgid "The system may take a few minutes to shut down and reboot."
@@ -669,9 +663,7 @@
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris can be installed on the whole disk "
 "or on a partition on the disk.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 可以安裝在整個磁碟上或磁碟的"
-       "分割區上。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Bold\">Oracle Solaris 可以安裝在整個磁碟上或磁碟的分割區上。</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:5
 msgid "<span font_desc=\"Bold\">Partition Type</span>"
@@ -693,17 +685,13 @@
 msgid ""
 "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">Warning: </span> Entire disk "
 "will be erased.</span>"
-msgstr ""
-       "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">警告:</span>將會清除整個"
-       "磁碟。</span>"
+msgstr "<span size=\"smaller\"><span font_desc=\"Bold\">警告:</span>將會清除整個磁碟。</span>"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:10
 msgid ""
 "The following partition is proposed. The existing partition table cannot be "
 "read."
-msgstr ""
-       "建議使用下列分割區。無法讀取現有"
-       "分割區表。"
+msgstr "建議使用下列分割區。無法讀取現有分割區表。"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:11
 msgid "The following partitions, in physical order, were found on the disk."
@@ -713,9 +701,7 @@
 msgid ""
 "There must be one Solaris partition. It will be the target for this "
 "installation."
-msgstr ""
-       "必須有一個 Solaris 分割區。該磁碟區將做為此安裝的"
-       "目標。"
+msgstr "必須有一個 Solaris 分割區。該磁碟區將做為此安裝的目標。"
 
 #: ../xml/installationdisk.xml.glade.h:13
 msgid "_Reset"
@@ -730,18 +716,15 @@
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">確認密碼(_I):</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:2
-#### New message ###
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
 "account will have administrative privileges.</span>"
-msgstr ""
-"<span font_desc=\"Arial Bold\">Create a user account for yourself. The "
-"account will have administrative privileges.</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">建立您的使用者帳戶。該帳戶將有管理權限。</span>"
+
 #: ../xml/users.xml.glade.h:3
 msgid ""
 "<span font_desc=\"Arial Bold\">Enter a computer name for this system.</span>"
-msgstr ""
-       "<span font_desc=\"Arial Bold\">請輸入此系統的電腦名稱。</span>"
+msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">請輸入此系統的電腦名稱。</span>"
 
 #: ../xml/users.xml.glade.h:4
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Computer name:</span>"
@@ -759,3 +742,6 @@
 msgid "<span font_desc=\"Arial Bold\">_Your real name:</span>"
 msgstr "<span font_desc=\"Arial Bold\">您的真實姓名:</span>"
 
+#: ../xml/users.xml.glade.h:10
+msgid "solaris"
+msgstr "solaris"
--- a/messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:50:03 2011 +0900
+++ b/messages/install/zh_TW/usr/share/locale/__LOCALE__/LC_MESSAGES/sysconfig.pot	Fri Aug 26 10:51:14 2011 +0900
@@ -810,6 +810,10 @@
 msgid "User password must be entered."
 msgstr "使用者密碼一定要輸入。"
 
+#: ../profile/user_info.py:284
+msgid "Password must be entered."
+msgstr "密碼一定要輸入。"
+
 #: ../profile/user_info.py:286
 msgid "Password must contain at least 6 characters."
 msgstr "密碼必須包含至少 6 個字元。"